Английский - русский
Перевод слова Unwritten

Перевод unwritten с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неписаный (примеров 9)
But here it is unwritten by law. Но здесь - это неписаный закон.
Junk food's the unwritten rule of the road. Такая еда - неписаный закон дороги.
Customary laws were unwritten and administered in male-dominated local courts mainly presided over by untrained justices with patriarchal attitudes. Обычные законы носят неписаный характер и применяются местными судами, в которых преобладают мужчины и председателями в которых являются в основном неподготовленные судьи с патриархальными взглядами.
This is as strong and reliable as treaty law, but yet is not as definite, in that it is unwritten. Он столь же крепок и надежен, как и договорное право, но еще не столь определенен, ибо он носит неписаный характер.
We've an unwritten contract between us. У нас есть неписаный закон.
Больше примеров...
Неписанное (примеров 12)
The holding of informal meetings should be the exception and not the unwritten rule that it has become. Проведение неофициальных заседаний должно быть исключением, в то время как оно превратилось в неписанное правило.
He first instructed the jury that a conviction was its only option under the law; he then instructed them that they could apply the unwritten law of the "fair fight" and acquit. Во-первых, он проинструктировал присяжных, что только обвинительный вердикт допустим с точки зрения закона, но затем он проинструктировал их, что они могут использовать неписанное право «честного боя» и оправдать его.
That's why it's unwritten. Поэтому оно и неписанное.
You seem like you need a hug, but I have this unwritten rule... which became a written rule, about not hugging women in my office. Кажется, вам сейчас нужно объятие, но у меня есть неписанное правило которое недавно стало вполне так писанным, не обниматься с женщинами в моём офисе.
Our information: An unwritten rule has been common sense since the end of the Second World War in the Belarusian part of Belovezhskaya Pushcha; living trees should not be cut down. Наша справка. В белорусской части Беловежской пущи по окончании войны было установлено неписанное правило: ни одного срубленного живого дерева.
Больше примеров...
Неписанный (примеров 10)
Millie, sweetheart, it's an unwritten law. Милли, дорогая, это же неписанный закон.
There's an unwritten bylaw been around since my old man held this gavel. Этот неписанный порядок существовал с тех пор как мой отец держал этот молоток.
There's an unwritten code about this. Это такой неписанный кодекс.
The Ordnung is a largely unwritten code of behavior, covering such items as clothing, vehicles, and the use of technology. «Орднунг» - в значительной мере неписанный кодекс поведения, устанавливающий правила насчёт одежды, транспортных средств, использования современных технологий.
Abraham, you're breaking an unwritten law so old, They didn't have to write it down! Абрахам, ты преступаешь через настолько древний неписанный закон, что его даже записывать не надо!
Больше примеров...
Неписанные (примеров 6)
You break any more rules, written or unwritten, You put any of my people anywhere in jeopardy, I'll let you judge for yourself how empty my threats are. Еще нарушишь правила, писанные или неписанные, подвергнешь кого-то из моих людей риску, и я предоставлю тебе самой судить насколько мои угрозы пусты.
As customary law is not codified, the traditional jurisdictions apply unwritten rules that vary according to the region and the customs of the parties to a dispute. Поскольку обычное право не является кодифицированным, традиционные судебные органы применяют неписанные правила, характерные для соответствующих областей Камеруна и обычаев сторон в судебном процессе.
All the things that go unwritten - all of that is poetry." Все эти неписанные вещи - это всё поэзия».
Geck, in turn, refers to unwritten constitutional rights to protection given to individuals by certain countries, and to an unwritten constitutional duty in other States to grant diplomatic protection. В свою очередь, Гек ссылается на неписанные конституционные права на защиту, предоставляемую гражданам некоторыми странами, и на неписанные конституционные обязанности в других государствах оказывать дипломатическую защиту.
We have unwritten laws in this society. Понимаешь, в обществе существуют неписанные законы.
Больше примеров...
Негласное (примеров 8)
Well, that unwritten rule may have gotten her killed. Нуу, это негласное правило должно быть и убило ее.
Presently, the unwritten policy of allowing the school-aged mother to continue her education at another school is subject to the discretion of the school's Principal. В настоящее время негласное правило, позволяющее матерям школьного возраста продолжать обучение в другой школе, действует исключительно по усмотрению директора ее школы.
Because it is vital to prevent that situation from recurring, an unwritten agreement has been forged to regulate capitalism: social stabilization through generalization of the welfare state, financial stabilization through Keynesian policies, and economic stabilization through high wage policies throughout the West. Поскольку жизненно необходимо не допустить повторения подобной ситуации, было заключено негласное соглашение о регулировании капитализма: стабилизация общества посредством повсеместного распространения системы социального обеспечения, финансовая стабилизация посредством проведения кейнсианской политики, а также экономическая стабилизация посредством политики высоких зарплат в Западных странах.
Of these six, five applied the unwritten rule that pregnant girls could attend school until the physical signs of pregnancy, usually after four to five months, became apparent. В пяти из них действует негласное правило о том, что беременные девочки-подростки могут посещать школу до появления физических признаков беременности, которые становятся заметны на четвертом-пятом месяце беременности.
It's an unwritten rule that agents who report threats don't fare well on performance reviews. Есть негласное правило, что агенты, сообщающие об угрозах пагубно влияют на оценку эффективности работы персонала.
Больше примеров...
Неписанным (примеров 6)
The Court did not answer the question of whether the prohibition is incompatible with unwritten international law. Суд не дал ответа на вопрос о том, совместим ли этот запрет с неписанным международным правом.
The National Pact was an unwritten gentleman's agreement. Национальный пакт был неписанным джентльменским соглашением.
Ms. Ioannou said that State responsibility was one of the last major pillars of international law that remained unwritten. Г-жа Иоанну заявляет, что ответственность государств является одной из единственных важнейших основ международного права, остающегося неписанным.
The latter do not need a procedure or constitution, but their actions must - for practical reasons - be in conformity with certain rules, either international written or unwritten rules, or the actor's own norms. Ко второй категории относятся субъекты, которым не нужны процедура или конституция, но чье поведение должно, по практическим причинам, соответствовать определенным правилам, либо международным писанным или неписанным нормам, либо нормам самого субъекта.
It also notes that customary law is mostly unwritten and often administered by male justices without a legal background, and that discrimination against women is not addressed in their decisions. Он отмечает также, что обычное право является в большинстве случаев неписанным законом и зачастую обеспечивается не имеющими правовой подготовки судьями из числа мужчин и что в их решениях вопрос дискриминации в отношении женщин не рассматривается.
Больше примеров...
Ненаписанных (примеров 7)
For Iser, a literary work is composed of both written and unwritten portions of a text. Для Изера литературное произведение состоит из как написанных, так и ненаписанных частей текста.
In the end of the 1980s Semyonov got back to these stories and included them into the final edition of "Unwritten Novels". В конце 1980-х годов Семёнов вернулся к этим рассказам и включил их в последнюю редакцию «Ненаписанных романов».
Game Revolution commented: Is The Book of Unwritten Tales 2 worth getting? Game Revolution отметил: «Стоит ли покупать Книгу Ненаписанных Историй 2?
Hardcore Gamer: If you love point and click adventures, The Book of Unwritten Tales 2 is everything you could possibly want and more. Hardcore Gamer: «Если вы любите point-and-click приключения, Книга Ненаписанных Историй 2 это возможно то, что вы хотели и даже больше.
It was intended to be the chapter of the "Unwritten Novels" second part. Задумывалась автором как глава второй части «Ненаписанных романов».
Больше примеров...