Английский - русский
Перевод слова Unwinding

Перевод unwinding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выравнивание (примеров 4)
The level of net financial transfers of developing countries was notably lower in 2009, reflecting a disorderly unwinding of macroeconomic imbalances. Чистый объем передачи финансовых ресурсов развивающихся стран был в 2009 году существенно ниже, что отражает стихийное выравнивание макроэкономических диспропорций.
A disorderly unwinding of global imbalances would lead to a sharp depreciation of the United States dollar, together with a sudden increase in interest rates. Стихийное выравнивание глобальных дисбалансов может привести к резкому обесцениванию доллара США с сопутствующим внезапным повышением процентных ставок.
The results are manifest in the large global imbalances whose disorderly unwinding in the absence of prompt counter-cyclical measures may aggravate the crisis. В результате этого появились крупные глобальные диспропорции, стихийное выравнивание которых в отсутствие оперативных антициклических мер может привести к обострению кризиса.
Rollforming lines including Rollforming tools and other equipment, such as for example: unwinding of many types, feeding, straightening, hole punching and perforation or cutting and final packing. Профилировочные линии включительно профилировочных инструментов и других вспомогательных оборудований, как например: отматывание многих типов, заправка, выравнивание, перфорирование или разделение и окончательное пакетирование.
Больше примеров...
Раскручивания (примеров 3)
Cas9 performs this interrogation by unwinding foreign DNA and checking for sites complementary to the 20 basepair spacer region of the guide RNA. Cas9 выполняет проверку посредством раскручивания инородной ДНК и определения её комплементарности с двадцатью спаренными основаниями спейсера управляющей РНК.
A few years ago, there was worry about the risk of a disorderly unwinding of "global imbalances." Несколько лет назад было волнение по поводу неорганизованного раскручивания "глобальных дисбалансов".
During unwinding the nuclease in RecB can act in different ways depending on the reaction conditions, notably the ratio of the concentrations of Mg2+ ions and ATP. Во время раскручивания ДНК, как нуклеазная субъединица RecB может действовать по-разному, в зависимости от условий реакции, в частности, в зависимости от концентрации ионов Mg2+ и АТФ.
Больше примеров...
Раскрутка (примеров 1)
Больше примеров...
Ослаблением (примеров 3)
Risks remain, particularly with regard to the unwinding of unconventional monetary policies of developed countries. Сохраняется опасность, связанная прежде всего с ослаблением нетрадиционной денежно-кредитной политики, проводимой развитыми странами.
Uncertainties and risks for global economic growth and financial stability in the coming years are associated predominantly with the unwinding of the unconventional monetary policies adopted in major developed countries. В предстоящие годы неопределенность и риски для глобальной финансовой стабильности и экономического роста обусловлены в первую очередь ослаблением нетрадиционной кредитно-денежной политики, проводимой крупнейшими промышленно развитыми странами.
A premature unwinding may risk choking off the economic recovery, but a delayed unwinding could risk creating financial bubbles. Преждевременное ослабление может быть чревато опасностью задержки экономического восстановления, но и промедление с ослаблением может создать риск формирования финансовых «пузырей».
Больше примеров...
Свертывание (примеров 4)
The withdrawal and unwinding of quantitative easing measures constitute a major policy challenge in terms of the precise design and timing of individual actions. Отмена и свертывание мер количественного смягчения - это одна из основных стратегических задач в части четкой разработки и определения сроков отдельных действий.
The unwinding of unconventional monetary policies by the central banks of major developed economies in the next few years would be a shock to some emerging economies. Свертывание нетрадиционной кредитно-денежной политики центральными банками крупных развитых стран в течение следующих нескольких лет станет шоком для некоторых стран с формирующейся рыночной экономикой.
Premature unwinding of quantitative easing could also lead to a sell-off in global equity markets, a sharp reversal of capital inflows to emerging economies and a spike in risk premiums for external financing in emerging countries. Преждевременное свертывание политики количественного смягчения может привести также к распродаже финансовых активов со скидкой на мировых фондовых рынках, резкому обращению вспять притока капитала в страны с формирующейся рыночной экономикой и к скачку премий за риск применительно к внешнему финансированию в странах с формирующейся рыночной экономикой.
Premature unwinding of fiscal spending in one country after another under the pressure of international financial speculation, would be self-defeating. Если под давлением конъюнктуры на международном финансовом рынке страны, одна за другой, начнут преждевременное свертывание бюджетных расходов, они сами же окажутся в проигрыше.
Больше примеров...
Позиций по операциям "керри-трейд" (примеров 5)
However, adverse effects from the unwinding of carry trade are not limited to countries with current account deficits. Вместе с тем отрицательные последствия, связанные с закрытием позиций по операциям "керри-трейд", не ограничиваются странами с отрицательным сальдо по счету текущих операций.
Trade and Development Report, 2007 also pointed to risks for Brazil, where high nominal interest rates had led to a steady appreciation, and where the unwinding of carry trade position now puts significant strain on the stock market. В Докладе о торговле и развитии за 2007 год также указывалось на риски в случае Бразилии, в которой высокие номинальные процентные ставки привели к устойчивому повышению курса национальной валюты и в которой закрытие позиций по операциям "керри-трейд" оказывает теперь существенное давление на фондовый рынок.
An unwinding of "carry trade" has led in some of these countries already to a sharp depreciation of the real exchange rate. Закрытие позиций по операциям "керри-трейд" уже привело в некоторых из этих стран к резкому снижению реального обменного курса.
A decline in capital inflows - for example, in connection with an unwinding of carry trade positions - has in some countries led to sharp currency depreciations and strains in the domestic financial sector. Сокращение притока капитала, например в связи с закрытием позиций по операциям "керри-трейд", в некоторых странах привело к резкому падению курсов валют и к увеличению нагрузки на внутренний финансовый сектор.
These countries' exposure to the unwinding of carry trades could eventually lead to severe stress in the domestic banking sector and a decline in household consumption, with strongly adverse consequences for growth. Уязвимость этих стран к последствиям закрытия позиций по операциям "керри-трейд" может в конечном итоге привести к сильному давлению на национальный банковский сектор и сокращению потребления в секторе домашних хозяйств с серьезными отрицательными последствиями для экономического роста.
Больше примеров...