The withdrawal and unwinding of quantitative easing measures constitute a major policy challenge in terms of the precise design and timing of individual actions. |
Отмена и свертывание мер количественного смягчения - это одна из основных стратегических задач в части четкой разработки и определения сроков отдельных действий. |
The unwinding of unconventional monetary policies by the central banks of major developed economies in the next few years would be a shock to some emerging economies. |
Свертывание нетрадиционной кредитно-денежной политики центральными банками крупных развитых стран в течение следующих нескольких лет станет шоком для некоторых стран с формирующейся рыночной экономикой. |
Premature unwinding of quantitative easing could also lead to a sell-off in global equity markets, a sharp reversal of capital inflows to emerging economies and a spike in risk premiums for external financing in emerging countries. |
Преждевременное свертывание политики количественного смягчения может привести также к распродаже финансовых активов со скидкой на мировых фондовых рынках, резкому обращению вспять притока капитала в страны с формирующейся рыночной экономикой и к скачку премий за риск применительно к внешнему финансированию в странах с формирующейся рыночной экономикой. |
Premature unwinding of fiscal spending in one country after another under the pressure of international financial speculation, would be self-defeating. |
Если под давлением конъюнктуры на международном финансовом рынке страны, одна за другой, начнут преждевременное свертывание бюджетных расходов, они сами же окажутся в проигрыше. |