Английский - русский
Перевод слова Unrestricted

Перевод unrestricted с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неограниченный (примеров 48)
The paragraph also requires the procuring entity to ensure unrestricted, direct and full access to the terms and conditions of the framework agreement; the agreement operates online, which means that such information must be available at a website indicated in the invitation. Данный пункт также требует, чтобы закупающая организация обеспечивала неограниченный, прямой и полный доступ к условиям рамочного соглашения; поскольку соглашение функционирует в режиме онлайн, соответствующая информация должна быть размещена на веб-сайте, указанном в приглашении.
States and international organizations should identify high-priority needs for space weather models, space weather model outputs and space weather forecasts and adopt policies for free and unrestricted sharing of space weather model outputs and forecasts. Государствам и международным организациям следует определить наиболее приоритетные потребности в моделировании космической погоды, данных моделирования космической погоды и прогнозировании космической погоды и принять нормативные положения, обеспечивающие свободный и неограниченный обмен результатами моделирования и прогнозирования космической погоды.
Urges Parties to undertake free and unrestricted exchange of data to meet the needs of the Convention, recognizing the various policies on data exchange of relevant international and intergovernmental organizations; настоятельно призывает Стороны производить беспрепятственный и неограниченный обмен данными в целях удовлетворения потребностей, связанных с осуществлением Конвенции, признавая при этом разнообразие политики соответствующих международных и межправительственных организаций в области обмена данными;
Guam has become dependent upon an immigration of labour from Pacific Rim countries through the H-2 programme and from Micronesians immigrating under the provisions of the Compact of Free Association allowing unrestricted entry into the United States. В настоящее время экономика Гуама зависит от притока рабочей силы из стран тихоокеанского региона в рамках программы Н-2 и иммигрантов из Микронезии, прибывающих на Гуам в соответствии с положениями Договора о свободной ассоциации, предусматривающего неограниченный въезд в Соединенные Штаты.
We are consulting with the affected States to adopt an agreement to allow the unrestricted import and distribution of local aid, including biotech produce, on an emergency basis for the duration of this crisis. Мы проводим консультации с соответствующими государствами с целью заключения соглашения, разрешающего неограниченный импорт и распределение местной помощи, в том числе в виде биопродовольствия, на чрезвычайной основе в период этого кризиса.
Больше примеров...
Беспрепятственный (примеров 14)
He also emphasized the importance of unrestricted market access and improving the supply capacity of LDCs. Важное значение имеют также беспрепятственный доступ к рынкам и укрепление производственного потенциала НРС.
Requirements for progress would include a willingness of the parties to the conflict to permit unrestricted humanitarian access, strong support by the international donor community for humanitarian activities in Darfur, and a willingness of local actors to permit safe, voluntary and sustainable returns. Необходимыми условиями прогресса являются готовность сторон конфликта разрешить беспрепятственный гуманитарный доступ, решительная поддержка сообществом международных доноров гуманитарной деятельности в Дарфуре и готовность местных субъектов разрешить безопасное, добровольное и устойчивое возвращение населения.
Since the signing of the joint communiqué in July 2004, there are still no Darfur-wide rules that provide for unrestricted travel for humanitarian staff, who continue to depend on local ad hoc decisions. После подписания совместного коммюнике в июле 2004 года все еще не выработаны общие для всего Дарфура правила, которые предусматривали бы беспрепятственный проезд для гуманитарного персонала, работа которого по-прежнему зависит от решений на местах и от специальных разрешений.
The right of landlocked countries and territories to unrestricted and unconditional transit should be recognized under international law as a matter of justice and the need to facilitate transit should be seen as a contribution to general progress based on the principle of equality. Право стран и территорий, не имеющих выхода к морю, на беспрепятственный и безусловный транзит должно быть признано в соответствии с международным правом, исходя из принципа справедливости, а необходимость обеспечения транзита должна рассматриваться как вклад в достижение общего прогресса на основе принципа равенства.
In return, the United States would be allowed unrestricted, duty-free passage of goods, passengers and troops through the isthmus of Panama, and it was granted important concessions for the construction of a railway across the isthmus. В качестве компенсации Соединенные Штаты получали свободу передвижения по территории Панамы, а именно беспошлинный ввоз товаров, беспрепятственный транзит гражданского населения и вооруженных сил, а также значительные льготы для строительства транспанамской железной дороги.
Больше примеров...
Без каких-либо ограничений (примеров 18)
On the other hand, production and use of SCCPs continues unrestricted in many other countries. В то же время во многих других странах производство и применение КЦХП продолжается без каких-либо ограничений.
The reflection of levels of unrestricted funding in information on donor contributions was welcomed, but there were calls for greater efforts by all donors to reduce earmarking. Был высоко оценен тот факт, что информация о взносах доноров позволяет увидеть объем финансирования, предоставляемого без каких-либо ограничений, но при этом ко всем донорам были обращены призывы предпринимать больше усилий для ограничения практики выделения целевых ассигнований.
Identity cards from the Ministry of Foreign Affairs, which permit unrestricted travel throughout the country, have now been issued to all observers and other staff involved in implementing resolution 986 (1995). Удостоверения личности министерства иностранных дел, которые позволяют совершать поездки по всей территории страны без каких-либо ограничений, сейчас выданы всем наблюдателям и другим сотрудникам, участвующим в осуществлении резолюции 986 (1995).
A mainstay of this reform is to place individuals at the centre of the actions of the State and respect for human rights in its broadest and unrestricted sense. Основная цель реформы - ориентировать все действия государства на нужды человека и обеспечить соблюдение прав человека в самом широком смысле слова и без каких-либо ограничений.
All video and audio material is for free and unrestricted worldwide broadcast and non-broadcast until 29 June 2009. Все видео- и аудиоматериалы предоставляются бесплатно и без каких-либо ограничений по всему миру для распространения по радио, ТВ и в других СМИ до 29 июня 2009 года.
Больше примеров...
Без ограничений (примеров 14)
Appropriate procedures shall be developed to address the situation of UNDP staff members assigned to UNOPS and holding unrestricted letters of appointment, who, after a reasonable period of time, have not participated in the reassignment exercise. Разрабатываются соответствующие процедуры для решения вопросов, связанных с положением сотрудников ПРООН, которые были направлены на работу в УОПООН и имеют контракты без ограничений и которые в течение соответствующего периода времени не участвовали в программе новых назначений.
It is also vital that schools should devise teaching methods that promote tolerance and freedom in order to make the unrestricted enjoyment of rights and freedoms available to all. Важно также, чтобы школа воспитывала учеников в духе терпимости и свободы и чтобы каждый из них мог эффективно и без ограничений пользоваться своими правами и свободами.
This right is unrestricted except in certain employments wherein the government is the employer and an association formed by the employees cannot be registered as a trade union engaged in sovereign functions of the state. Это право применяется без ограничений, за исключением отдельных видов занятости, применительно к которым работодателем является государство, а объединение, созданное наемными работниками, не может быть зарегистрировано в качестве профсоюза, действующего в сфере суверенных функций государства.
We also think it very positive that the proposed working groups will have competence to engage in unrestricted substantive consideration of negative assurances and the prevention of an arms race in outer space. Кроме того, мы рассматриваем как явно позитивный факт то обстоятельство, что сфера компетенции рабочих групп, которые предлагается учредить, позволяет рассматривать предметным образом и без ограничений негативные гарантии безопасности и предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве.
This is an industry body authorised by government to rate "unrestricted level" films and videos and to supply appropriate labels to distributors. Этот комитет уполномочен правительством присваивать кинофильмам и видеофильмам категорию "без ограничений" и обеспечивать распространителей соответствующими обозначениями в виде наклеек.
Больше примеров...
Свободного (примеров 27)
Moreover, all the necessary conditions have been created in Ukraine for the unrestricted use of the languages of national minorities in the national education system. В Украине созданы все условия для свободного использования языков национальных меньшинств в системе народного образования.
The Sulina canal and the Sulina arm are sections of the river Danube which have international status and are open for unrestricted navigation. Сулинский канал и Сулинское гирло являются участками реки Дунай, подпадающими под международный статус и открытыми для свободного судоходства.
WMO promoted free and unrestricted exchange of data and scientific information on weather, climate and water among all its members. ВМО выступила в поддержку свободного и неограниченного обмена данными и научными сведениями о погоде, климате и водных ресурсах между всеми членами организации.
Meteorologists identified the need for free and unrestricted flow of information and the upgrading of skills in ENSO forecasts. Метеорологи выявили потребности свободного и неограниченного обмена информацией, а также повышения уровня прогнозирования ЮОЭН.
The integrated global system that has been established for the monitoring and warning of hydrometeorlogical hazards through the coordinated activities of national services is dependent on the free and unrestricted exchange of data and the communication of information. Комплексная глобальная система, созданная с целью осуществления мониторинга и предупреждения о гидрометеорологических опасностях на основе согласованной деятельности национальных служб, зависит от свободного и беспрепятственного обмена данными и передачи информации.
Больше примеров...
Ограничивается (примеров 10)
Once the pass was granted, freedom of movement was unrestricted. После выдачи такого пропуска свобода передвижения не ограничивается.
The right of access to public places and services is unrestricted provided that citizens do not exercise it improperly. Право на доступ к общественным местам и службам не ограничивается при том условии, что граждане не злоупотребляют этим правом.
In Venezuela, freedom of expression was unrestricted and uncensored. В Венесуэле свобода выражения мнений не ограничивается и отсутствует цензура.
There is unrestricted internet usage and the number of internet service providers has grown rapidly in recent years; although access remains limited mostly to major urban centres. Пользование Интернетом не ограничивается, и за последние годы быстро возросло число провайдеров услуг Интернета, хотя доступ к ним по-прежнему возможен в основном в крупных городских центрах.
For unrestricted guards, the infinite number of potential guard positions makes the problem even more difficult. Когда размещение охранников не ограничивается, бесконечное число возможных положений охранников делает задачу ещё более сложной.
Больше примеров...
Свободный (примеров 20)
These concerts are attended by hundreds of thousands of people; entry is free and unrestricted. На этих концертах участвуют сотни тысяч населения, доступ свободный, без всяких ограничений.
The new policy included the free and unrestricted exchange of meteorological data essential for meteorological and hydrological services. Эти новые принципы предусматривают свободный и беспрепятственный обмен метеорологическими данными, необходимыми для оказания метеорологических и гидрологических услуг.
Access to those standards and guidance materials should be free and unrestricted; с) необходимо обеспечить свободный и неограниченный доступ к этим стандартам и руководящим материалам;
7.12 The system of admission to unrestricted practice does not impair the right of anyone to free choice of employment, let alone persons of a particular national origin. 7.12 Система доступа к самостоятельной профессии не ограничивает права каких-либо лиц на свободный выбор работы, не говоря уже о лицах какого-либо конкретного национального происхождения.
Unrestricted freedom of conscience and the right of citizens freely to choose their beliefs and their world view are clearly stated in the Constitution. Конституцией Республики Таджикистан четко декларируется неограниченная свобода совести, права граждан на свободный выбор идеологической и мировоззренческой позиции.
Больше примеров...