You're the most unreasonable, stubborn person I have ever met. |
Ты самый неразумный и упрямый человек, которого я когда-либо встречала. |
Support was expressed for retaining the reference to unreasonable harm in recommendation(a). |
Была выражена поддержка сохранению ссылки на неразумный ущерб в рекомендации 114(а). |
There is a difference between being unreasonable and being angry. |
Существует разница между понятием "неразумный" и "разгневанный". |
Many punishments are totally unreasonable and abusive; for instance, students are reported to have been sent to labour training for watching South Korean dramas. |
Многие виды наказания носят совершенно неразумный и жестокий характер; например, сообщалось о том, что студентов направляли в исправительно-трудовые колонии за то, что они смотрели южнокорейские телепьесы. |
Consequently, the administrative rather than judicial basis for this type of deprivation of liberty poses particular risks that such detention will be unjust, unreasonable, unnecessary or disproportionate with no possibility of judicial review. |
Таким образом, ввиду административной, а не судебной основы для такого вида лишения свободы возникает особый риск того, что подобное задержание будет носить несправедливый, неразумный, ненужный или несоразмерный характер без какой-либо возможности судебного пересмотра такой меры. |
But why is he so unreasonable? |
Почему он такой неразумный? |
I'm not being unreasonable, Zoe. |
Я не неразумный, Зои. |
Thy tears are womanish, thy wild acts denote the unreasonable fury of a beast! |
Но плачешь ты по-женски, а поступки Гнев зверя неразумный выдают. |
The State party has put forward no arguments to the effect that his fear was either unreasonable or irrational. |
Государство-участник не привело доводов в пользу того, что его опасения носили необоснованный и неразумный характер. |
Many punishments are totally unreasonable and abusive, and represent widespread and systematic violations of human rights. |
Многие наказания носят абсолютно неразумный характер, чрезмерны и являются широко распространенными и систематическими нарушениями прав человека. |
The author disagrees with the factual conclusions of the State party's authorities, but does not show that they are manifestly unreasonable. |
Автор не согласен с фактологическими выводами ведомств государства-участника, но не показывает, что они явно носят неразумный характер. |