Английский - русский
Перевод слова Unlucky

Перевод unlucky с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не повезло (примеров 92)
He was unlucky to be from a rural area. Не повезло ему родиться в деревне.
So, either Curtis is bloody unlucky... То есть, или Кертису дико не повезло...
You are either very lucky or very unlucky. Тебе очень повезло или очень не повезло.
We were unlucky not to study in co-education school or college. Нам очень не повезло учиться в этом колледже.
If you're unlucky and the kernel on the CD-ROM doesn't work for you, you'll have to fall back to another technique. Если вам не повезло и ядро на CD-ROM не работает, вам придется воспользоваться другим способом.
Больше примеров...
Не везёт (примеров 19)
Mr. Johnson, you're unlucky. Мистер Джонсон, вам не везёт.
You're just unlucky. Вам просто не везёт.
(ROGER) I've been unlucky. Но мне не везёт.
The fact is that I'm so unlucky. Мне так ужасно не везёт...
You tend to say you're out of luck when you're unlucky. Когда не везёт, то не везёт капитально.
Больше примеров...
Несчастливый (примеров 12)
I would call it an unlucky blow. Я бы назвал это... несчастливый удар.
Because 14 is an unlucky number in Chinese gambling. Потому что 14 - несчастливый номер для китайских азартных игр.
Why am I so unlucky? Почему я такой несчастливый?
The day after's unlucky... А потом будет несчастливый день...
Unlucky for Jacob Marley. Несчастливый для Джейкоба Марли.
Больше примеров...
Невезучий (примеров 15)
You are unlucky so that I may know that I am not. Если вы невезучий, то, стало быть, я - везучий.
It's unlucky I am. Я невезучий. Согласен.
=Really Unlucky.=- =Невезучий.=-
For a guy who's been unlucky as me, it's best not to take chances. И учитывая, какой я невезучий, лучше не рисковать.
If someone's unlucky, you go, I'm not saying he's unlucky, Если кому-то невезёт, говорите: Я не говорю, что он невезучий,
Больше примеров...
Неудачный (примеров 8)
One unlucky punch and Marge could be bedridden for life. Один неудачный удар и Мардж может быть прикована к постели на всю оставшуюся жизнь.
Adam davies, this is your unlucky day. Адам Дейвис, это твой неудачный день.
I'd forgotten that today was an extremely unlucky day. Я забыла, что сегодня очень неудачный день.
Must've been his unlucky day. Похоже, у него был неудачный день.
An unlucky friend is tiresome enough. Неудачный друг весьма утомителен.
Больше примеров...
К несчастью (примеров 11)
Well, lucky for us, though unlucky for the disappeared, Mr. Woodbine's career was prolific. К счастью для нас, но к несчастью Для пропавших, Карьера мистера Вудбайна Была профильной
You know, it's very unlucky to have new shoes on the table. Ты знаешь, что держать новые ботинки на столе - к несчастью?
the point is, I'm a super-awesome race car who's hit a couple of unlucky speed bumps. Суть в том, что я - суперклассная гоночная машина, которая, к несчастью, проехала через пару лежачих полицейских.
Or is that unlucky? Или это к несчастью?
The Irish have a saying that it's unlucky to come in one door and go out of another. У ирландцев есть примета к несчастью входить через одну дверь и выходить через другую.
Больше примеров...
Не повезет (примеров 9)
During the storms if you're really unlucky. Во время грозы, если не повезет.
If you're unlucky, the whole prison craters. Не повезет - уничтожит всю тюрьму.
And some nights, when the moon is full and his monstrous buck teeth ache to nibble you might, if you're unlucky, hear his bloodcurdling cry! И по ночам при полной луне, когда у него начинают нестерпимо зудеть его огромные резцы, можно, если не повезет, услышать его ужасный крик!
If the complainant is unlucky, he may even have to pay the plagiarist money for having infringed on his trademark in China, said Pattloch. Если истцу не повезет, то он даже будет должен заплатить плагиатору, так как нанес ущерб его торговому знаку в Китае, говорит Паттлох.
It's the only possible explanation of why humans, if they're very unlucky, can become grossly obese, in a way that would be totally impossible for any other primate, physically impossible. Это единственное возможное объяснение, почему люди, если им очень не повезет, могут очень сильно потолстеть, что не может случиться ни с одним другим приматом, это физически невозможно.
Больше примеров...
Неудачник (примеров 8)
I should be the one who feels unlucky. Я, должно быть, неудачник.
Who's the unlucky sod, then? Ну, и кто теперь неудачник?
So, who's the unlucky guy you decided to go to prom with? Кто тот неудачник, который пойдет с тобой на бал.
Unlucky in love at least means you'll be lucky in cards. По крайней мере, говорят, если неудачник в любви, то повезет в картах.
Lucky Putin, Unlucky Yeltsin Удачливый Путин, неудачник Ельцин
Больше примеров...
Неудача (примеров 6)
To get robbed once is unlucky. Ограбили один раз - это неудача.
It's actually unlucky to see such things. Это фактически неудача, видеть такие вещи.
I hear you say, 'How unlucky that this should happen to me.' Я слышу, как ты говоришь, 'Какая неудача, что это случилось со мной.
To a guy in Kentucky I'm Mr. Unlucky Для какого-нибудь типа из Кентукки я мистер Неудача
Sorry, it's unlucky. Жаль это, это неудача.
Больше примеров...