Английский - русский
Перевод слова Unlucky

Перевод unlucky с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не повезло (примеров 92)
He was unlucky that you were. И не повезло, что здесь оказались вы.
Come on, it's just unlucky. Брось, просто не повезло.
How unlucky for you. Как тебе не повезло.
So I was just unlucky? Значит мне просто не повезло?
You've been unlucky in love. Тебе не повезло в любви.
Больше примеров...
Не везёт (примеров 19)
Mr. Johnson, you're unlucky. Мистер Джонсон, вам не везёт.
How can she be so unlucky... Почему же ей так не везёт...
You're just unlucky. Вам просто не везёт.
"Unlucky at cards..." "Не везёт в карты..."
(ROGER) I've been unlucky. Но мне не везёт.
Больше примеров...
Несчастливый (примеров 12)
Doc says red is an unlucky color. Док говорит, красный - несчастливый цвет.
Because 14 is an unlucky number in Chinese gambling. Потому что 14 - несчастливый номер для китайских азартных игр.
To a guy in Kentucky I'm Mr. Unlucky Для кого-нибудь в Кентуки я мистер несчастливый
It's an unlucky apartment building. Это - несчастливый многоквартирный дом.
The day after's unlucky... А потом будет несчастливый день...
Больше примеров...
Невезучий (примеров 15)
Or maybe he's just unlucky. Или, вероятно, он просто невезучий.
Either that, or this suit is really unlucky. Или имя, или этот костюм невезучий.
But the coffee shop is called The Unlucky Penny. Но кофейня называется "Невезучий Пенни".
For a guy who's been unlucky as me, it's best not to take chances. И учитывая, какой я невезучий, лучше не рисковать.
If someone's unlucky, you go, I'm not saying he's unlucky, Если кому-то невезёт, говорите: Я не говорю, что он невезучий,
Больше примеров...
Неудачный (примеров 8)
One unlucky punch and Marge could be bedridden for life. Один неудачный удар и Мардж может быть прикована к постели на всю оставшуюся жизнь.
On 19 August 2007, Slory made an unlucky debut for Feyenoord in the Eredivisie season opening match. 19 августа 2007 года Слори провёл неудачный дебют за «Фейеноорд» в первом матче сезона в Эредивизи.
Adam davies, this is your unlucky day. Адам Дейвис, это твой неудачный день.
The 13this an unlucky day. 13-е - неудачный день.
An unlucky friend is tiresome enough. Неудачный друг весьма утомителен.
Больше примеров...
К несчастью (примеров 11)
You know, it's very unlucky to have new shoes on the table. Ты знаешь, что держать новые ботинки на столе - к несчастью?
the point is, I'm a super-awesome race car who's hit a couple of unlucky speed bumps. Суть в том, что я - суперклассная гоночная машина, которая, к несчастью, проехала через пару лежачих полицейских.
Unlucky for you my sewing kit went down with the ship. К несчастью для вас, мой швейный набор потонул вместе с кораблем.
The Irish have a saying that it's unlucky to come in one door and go out of another. У ирландцев есть примета к несчастью входить через одну дверь и выходить через другую.
It was considered very unlucky to kill a cat in Medieval times. В средние века считалось, что убить кота - к несчастью.
Больше примеров...
Не повезет (примеров 9)
During the storms if you're really unlucky. Во время грозы, если не повезет.
And if he's unlucky? А если не повезет?
And some nights, when the moon is full and his monstrous buck teeth ache to nibble you might, if you're unlucky, hear his bloodcurdling cry! И по ночам при полной луне, когда у него начинают нестерпимо зудеть его огромные резцы, можно, если не повезет, услышать его ужасный крик!
If the complainant is unlucky, he may even have to pay the plagiarist money for having infringed on his trademark in China, said Pattloch. Если истцу не повезет, то он даже будет должен заплатить плагиатору, так как нанес ущерб его торговому знаку в Китае, говорит Паттлох.
It's the only possible explanation of why humans, if they're very unlucky, can become grossly obese, in a way that would be totally impossible for any other primate, physically impossible. Это единственное возможное объяснение, почему люди, если им очень не повезет, могут очень сильно потолстеть, что не может случиться ни с одним другим приматом, это физически невозможно.
Больше примеров...
Неудачник (примеров 8)
Who's the unlucky sod, then? Ну, и кто теперь неудачник?
So, who's the unlucky guy you decided to go to prom with? Кто тот неудачник, который пойдет с тобой на бал.
Unlucky in love at least means you'll be lucky in cards. По крайней мере, говорят, если неудачник в любви, то повезет в картах.
I'm generally unlucky, but I've had my share of one-night stands. А мне, хотя в целом я неудачник, в этом плане зачастую везло.
Lucky Putin, Unlucky Yeltsin Удачливый Путин, неудачник Ельцин
Больше примеров...
Неудача (примеров 6)
It's actually unlucky to see such things. Это фактически неудача, видеть такие вещи.
I hear you say, 'How unlucky that this should happen to me.' Я слышу, как ты говоришь, 'Какая неудача, что это случилось со мной.
To a guy in Kentucky I'm Mr. Unlucky Для какого-нибудь типа из Кентукки я мистер Неудача
To a guy in Kentucky I'm Mr Unlucky Для парня из Кентукки, я Мистер Неудача,
Sorry, it's unlucky. Жаль это, это неудача.
Больше примеров...