Английский - русский
Перевод слова Unhealthy

Перевод unhealthy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нездоровый (примеров 51)
The European Commission was also addressing issues such as unhealthy lifestyles and the situation of children with disabilities and mental health problems. Европейская комиссия рассматривает также такие вопросы, как нездоровый образ жизни и положение детей-инвалидов и детей с психическими расстройствами.
I went to West Virginia, the most unhealthy state in America. Я поехал в Западную Виржинию, самый нездоровый штат Америки.
Grimes, sorry for your unhealthy fixation on this guy, Граймс, извини за твой нездоровый интерес к этому парню,
As it was mentioned earlier on, the main reasons for this are: the social and economic situation, unemployment, migration, great number of displaced persons, inadequate health care insurance coverage, unhealthy way of living, etc. Как уже отмечалось, основные причины этого заключаются в следующем: социально-экономическое положение, безработица, миграция, большое число перемещенных лиц, недостаточный охват медицинским страхованием, нездоровый образ жизни и т.д.
Look, Grimes, you clearly have an unhealthy fixation here. Слушай, Граймс, очевидно что тут у тебя нездоровый интерес.
Больше примеров...
Вредных для здоровья (примеров 28)
With standards, consumers do not risk inadvertently buying unsafe or unhealthy products. Наличие таких стандартов исключает риск приобретения небезопасных или вредных для здоровья товаров или услуг.
The Federal Regulations on Safety and Health and the Working Environment provide that persons between ages 14 and 16 may not be employed in dangerous or unhealthy occupations. Федеральный свод правил в области безопасности и гигиены труда предусматривает запрет на использование лиц в возрасте от 14 до 18 лет на опасных и вредных для здоровья работах.
No minor may be employed in dangerous or unhealthy work, as defined by the Office of the Secretary of State for Labour; nor may minors be employed in the sale of alcoholic beverages or as messengers or delivery men. В соответствии с критериями, определяемыми министерством труда, запрещается использование несовершеннолетних на опасных или вредных для здоровья работах; равным образом несовершеннолетние не могут наниматься на работу для продажи спиртных напитков, работать в качестве рассыльных или приниматься на работу по доставке товаров.
It should also be noted that men in hazardous or unhealthy occupations were allowed to retire at 60. Следует также отметить, что мужчинам, занятым на опасных или вредных для здоровья работах, разрешается выходить на пенсию в 60-летнем возрасте.
The Act also includes other regulations regarding protective measures related to unhealthy and hazardous work and the maternity of working women. В законе имеются также и другие нормы, касающиеся охраны здоровья тех, кто занят на опасных и вредных для здоровья работах, а также охраны материнства работающих женщин.
Больше примеров...
Антисанитарных (примеров 10)
SUNGO reported that migrant workers were living in unhealthy, unsafe conditions and were paid below the minimum wage. САНПО сообщила, что трудящиеся-мигранты живут в антисанитарных и небезопасных условиях и что их труд оплачивается по ставкам ниже минимальной заработной платы.
JS7 added that perceived enemies of the President were subjected to harsher treatment such as exposing them to unhealthy environments and long periods of solitary confinement. В СП7 также сообщается, что предполагаемые враги президента подвергаются более суровому обращению, в частности их содержат в антисанитарных условиях и подолгу в одиночном заключении.
∙ a wide range of technology available for appropriate mechanization of dangerous and unhealthy work elements; наличие разнообразной технологии для надлежащей механизации работ в опасных и антисанитарных условиях;
Migrants, especially those in an irregular situation, often had no choice but to pay exorbitant amounts of rent for unsuitable and unhealthy housing, or they had to live in unauthorized settlements that only reinforced their exclusion within the urban environment. В этой ситуации мигранты, особенно не располагающие документами, зачастую не имеют иного выбора, кроме как платить неправомерно высокую плату за аренду неадекватного, перенаселенного и содержащегося в антисанитарных условиях жилья, либо селиться в несанкционированных поселениях, что усиливает ощущение их исключения из городского пространства.
The United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) estimates that in 2050 two thirds of the world's population will live in cities and that more than 3.5 billion people will live in unhealthy towns without proper housing, electricity or sewerage. По данным Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, в 2050 году две трети мирового населения будут горожанами, более 3,5 млрд. человек будут жить в антисанитарных условиях и будут лишены прочного жилья, электричества и канализации.
Больше примеров...
Вредные для здоровья (примеров 7)
This is being done by considering economic incentives, e.g. introducing a tax on unhealthy foods. Для этого ведется проработка вопроса о введении экономических стимулов в виде, например, введения налога на вредные для здоровья продукты.
Virtual Vincent is refusing to take Any unhealthy orders. Виртуальный Винсент отказывается выполнять вредные для здоровья заказы.
As a result, cheap and often unhealthy food is routinely dumped on our domestic markets. В результате этого дешевые и зачастую вредные для здоровья продукты питания постоянно сбываются на наших отечественных рынках.
Article 134 also contains a listing of the types of work that are unhealthy, hazardous or likely to infringe the dignity of the adolescent. Кроме того, в статье 134 перечислены вредные для здоровья, опасные и посягающие на достоинство подростков виды работ.
But when unhealthy foods are more affordable than healthy ones, when tobacco, which kills, is so easily accessible, and when facilities or space for exercise are non-existent, it becomes not a lifestyle choice but a life sentence. Однако когда вредные для здоровья продукты питания являются более доступными, чем полезные, когда сигареты, которые убивают, также доступны и когда нет спортивных залов или площадок, то речь идет уже не о стиле жизни или выборе, а о пожизненном приговоре.
Больше примеров...
Вредными для здоровья (примеров 8)
In this regard, employees may choose to accept or tolerate unhealthy working conditions in an effort to keep their jobs. Поэтому наемные работники могут осознанно выбирать или мириться с вредными для здоровья условиями работы в попытке закрепиться на своем рабочем месте.
Furthermore, in the Social Charter (Revised), article 7, paragraph 2, has been amended and expressly sets the minimum age of admission to employment with respect to prescribed occupations regarded as dangerous or unhealthy at 18 years. З. В пересмотренном варианте Социальной хартии в пункт 2 статьи 7 были внесены изменения, в соответствии с которыми минимальный возраст приема на работу в отношении определенных специальностей, которые считаются опасными или вредными для здоровья, составляет 18 лет.
Those who have worked in places legally declared to be unhealthy or in areas of conflict in accordance with previous legal provisions shall have the right to have service rendered during the period of validity of such provisions counted as double time. Лица, трудовая деятельность которых проходила в местах, официально признанных вредными для здоровья, или в районах вооруженных конфликтов, имеют право на льготное начисление срока трудового стажа (умножаемого в два раза) в течение действия упомянутых положений.
Dangerous or unhealthy jobs are defined in articles 106 and 108. Опасными и вредными для здоровья считаются работы, перечисленные в статьях 106 и 108.
These interventions tackled physical inactivity, unhealthy diets, unhealthy environments, smoking and traffic accidents. Мероприятия в рамках этого проекта направлены на борьбу с недостаточной физической активностью, нездоровыми рационами питания, вредными для здоровья окружающими условиями, курением и дорожно-транспортными происшествиями.
Больше примеров...
Вредно для здоровья (примеров 12)
Stifling the body's need to cry in emotionally difficult situations is unhealthy. Подавлять потребность тела в плаче в эмоционально сложных ситуациях вредно для здоровья.
But don't you think that's unhealthy? Ты не думаешь, что это вредно для здоровья?
This is really unhealthy. Это действительно вредно для здоровья.
That's quite unhealthy. Это вредно для здоровья.
Her teacher taught her it was unhealthy. Её учитель напутствовал, что это вредно для здоровья.
Больше примеров...
Неправильное (примеров 7)
These common risk factors include tobacco and alcohol use, inadequate physical activity, and unhealthy diets. Эти повседневные факторы риска включают табакокурение и потребление алкоголя, недостаточную физическую активность и неправильное питание, вредное для здоровья.
Since lifestyle factors are implicated in these, much of the Health Promotion Unit's work consists in seeking to reduce the risk factors for heart disease and cancer such as smoking, alcohol abuse, unhealthy eating patterns, lack of exercise. Так как эти факторы связаны с образом жизни, значительная часть работы Отдела санитарной пропаганды состоит в выявлении и снижении факторов риска сердечно-сосудистых заболеваний и рака, таких, как курение, злоупотребление спиртными напитками, неправильное питание и недостаток физических нагрузок.
Programmes and strategies addressing the common modifiable risk factors of these diseases, such as tobacco use, physical inactivity, unhealthy diet, stress and alcohol use, have been instituted. Были учреждены программы и стратегии борьбы с общими и обратимыми факторами риска, ведущими к этим заболеваниям, такими как табакокурение, гиподинамия, неправильное питание, стрессы и употребление алкоголя.
It also provided guidance on measures Governments could take to reduce the risk factors associated with non-communicable diseases, including tobacco use, alcohol abuse, unhealthy diets and lack of exercise. Кроме того, в докладе содержатся указания относительно мер, которые могли бы быть приняты правительствами для сокращения факторов риска, связанных с неинфекционными заболеваниями, включая потребление табака, злоупотребление алкоголем, неправильное питание и недостаток физической активности.
Although there might still be problems regarding the access to the adequate amount of foods for certain groups, malnutrition and unhealthy diets have become a concern to the majority of the population. Хотя по-прежнему дают себя знать проблемы доступа определенных групп к достаточному объему питания, теперь для большинства населения проблемой является недостаточный рацион и неправильное питание.
Больше примеров...