Lord Yu's Stargate will be unguarded. | Звёздные Врата Владыки "Ю" будут без охраны. |
On two occasions, Bosnian Croat sites were found to be unguarded, but no discrepancies were reported. | Два раза боснийско-хорватские объекты были найдены без охраны, но ни о каких расхождениях не сообщалось. |
The mountain men believe the door can't be opened from the outside, so they leave it unguarded. | Горные люди думают, что дверь нельзя открыть снаружи, так что они оставили её без охраны. |
Did you really think I'd leave us unguarded? | Вы что, правда подумали, что я останусь без охраны? |
Then you'll be unguarded. | Тогда вы будете без охраны. |
I think the purpose of Connor's assault was to ensure that this warehouse was left wholly unguarded on a particular night five years ago. | Я думаю, что цель нападения на Коннора сводилась к тому, чтобы этот склад был оставлен полностью без присмотра ночью пять лет назад. |
So it's safe to assume, then, that the night he was attacked, this place was left unguarded until the next morning? | Итак, можно ли с уверенностью предположить, что в ночь нападения это место осталось без присмотра до следующего утра? |
For large companies, the message has long since been drummed home that picking up a free USB stick at a trade fair, or leaving a laptop unguarded in a hotel room are unwise, to say the least. | В крупных компаниях уже давно была усвоена мысль, что взять бесплатную флешку на выставке или оставить ноутбук без присмотра в номере отеля - это, по меньшей мере, неосмотрительно. |
It's far too precious to be left unguarded. | Она слишком драгоценна, чтобы оставлять её без присмотра. |
Unguarded, untended... alive, but in hibernation. | Неохраняемые, без присмотра... живые, но бездейственные... |
We can probably find an unguarded section. | Наверняка мы сможем найти неохраняемый участок. |
The vents are the only unguarded entrance to the basement. | Воздуховоды - это единственный неохраняемый вход в подвал. |
It's like robbing an unguarded bank. | Это всё равно что грабить неохраняемый банк. |
In the attacks targeting May Chidiac, Samir Kassir and George Hawi, an explosive device was placed under each victim's vehicle while it was parked unguarded. | При нападениях на Май Шидьяк, Самира Кассира и Джорджа Хави взрывное устройство устанавливалось в автомашине каждого потерпевшего в то время, когда она находилась на неохраняемой стоянке. |
According to Stone's account, the crew went ashore at Port Etienne in French West Africa (now Nouadhibou, in Mauritania), leaving the boat unguarded. | Согласно рассказу Стоуна, экипаж сошел на берег в Порт-Этьен во Французской Западной Африке (ныне Нуадибу, Мавритания), оставив лодку неохраняемой. |
Illicit traffic in drugs poses special security problems for countries like ours, with hundreds of miles of unguarded shorelines and inadequate resources to match the super-modern equipment to which drug traffickers have access. | Незаконный оборот наркотиков порождает особые проблемы в области безопасности для стран, подобных нашей, с их простирающейся на сотни миль неохраняемой береговой линией и отсутствием необходимых ресурсов, которые можно было бы противопоставить сверхсовременному оборудованию, имеющемуся в распоряжении наркодельцов. |
No, 'cause it takes a crl... it takes a criminal mastermind to pull off a heist from an unlocked, unguarded room down the hall. | Нет, потому что только нас... настоящий криминальный талант смог бы выкрасть из незапертой, неохраняемой комнаты, расположенной вниз по коридору. |
The large-scale illegal fishing off the vast unguarded "Puntland" coast continues. | Продолжается крупномасштабный незаконный лов рыбы за пределами огромной неохраняемой прибрежной зоны "Пунтленда". |
There are unguarded entrances to any human mind. | В разуме любого человека есть неохраняемые входы. |
The geographical location of certain countries in Africa - many had long, unguarded frontiers - made them vulnerable to illicit drug trafficking. | Географическое положение некоторых стран Африки - многие из них имеют протяженные и неохраняемые границы - стало причиной уязвимости этих стран перед незаконным оборотом наркотиков. |
The trafficking of drugs and small arms continues to be a serious concern to the subregion, especially across unguarded sections of the border. | Серьезную обеспокоенность в регионе по-прежнему вызывает контрабанда наркотиков и стрелкового оружия, особенно через неохраняемые участки границы. |
Unguarded, untended... alive, but in hibernation. | Неохраняемые, без присмотра... живые, но бездейственные... |
The troops found the town full of unguarded warehouses stuffed full of goods, and the cellars full of wine and brandy, most of which was owned by English and Dutch merchants doing business under Spanish names. | Войска обнаружили в Пуэрто-Санта-Мария неохраняемые склады, заполненные продовольствием, и подвалы с вином и коньяком - большая часть этого имущества принадлежала английским и голландским купцам, торговавшим с испанской знатью. |
The official story was that William Conrad Philips got in through an unguarded door. | По официальной версии Вильям Конрад Филипс вошел через неохраняемую дверь. |
You've got 'til quarter past the hour to get me my plates, two carriages out in front, a clear path to the docks, and an unguarded boat waiting there. | У вас осталось время до 15 минут второго, чтобы предоставить мне клише, две кареты ко входу, безопасный проезд до доков и неохраняемую лодку, ждущую там. |
Gregg found a more circuitous route that was completely unguarded and, following these roads, his lead brigade under Col. Percy Wyndham arrived in Brandy Station about 11 a.m. | Грегг нашёл другую, совершенно неохраняемую дорогу, двинулся по ней, и его головная бригада (полковника Перси Виндхама) в 11:00 вышла к станции Бренди. |
The vents are the only unguarded entrance to the basement. | Единственный незащищенный доступ к подвалу - через вентиляцию. |
I wasn't going to be the one to leave them unguarded. | Я не собирался быть один, чтобы оставлять им незащищенный. |
The unguarded call was to make sure that we were following him and not the triggers. | И сделал незащищенный звонок, чтобы мы начали искать его, а не детонаторы. |
Sobieski ordered the cavalry group to advance through the unguarded western gorge. | Собеский приказал кавалеристам продвинуться через неохраняемое западное ущелье. |
With the Saurornithoides off foraging, this unguarded nest provides an invitation for predators. | Пока заурорнитоид занят поиском пропитания, это неохраняемое гнездо привлекает внимание хищников. |
When the enemy climbs the east wall at night, believing it's unguarded, the real Abyssinian archers will be waiting for them. | Когда враг ночью заберется на восточную стену, думая, что она не охраняется, настоящие Абиссинские лучники будут ждать их. |
Now, what if I told you I know the exact moment that it's left unguarded? | Теперь, что если я скажу, что знаю момент когда она не охраняется? |
That vault is completely unguarded. | Хранилище никем не охраняется. |
In each case, the location where their cars were parked at the time of the explosion was unguarded. | В каждом случае места, в которых были запаркованы их автомашины во время взрыва, были неохраняемыми. |
Inter-urban competition and the militias' defiant independence are all the more worrisome because Libya is awash in weapons, with unguarded caches, abandoned stockpiles, looted ammunition depots, and thousands of shoulder-fired heat-seeking surface-to-air missiles. | Конкуренция между городами и дерзкая независимость ополченцев все больше вызывает тревогу, потому что Ливия наводнена оружием с неохраняемыми складами, брошенными резервами, разграбленными складами амуниции и тысячами мобильных зенитно-ракетных комплексов теплового наведения. |
When in swinish sleep their drenched natures lie as in a death what cannot you and I perform upon the unguarded Duncan? | Когда заснут мертвецким сном что хочешь можно сделать с беззащитным Дунканом? |
When in swinish sleep their drenched natures lie as in a cannot you and I perform upon the unguarded Duncan? | Когда они уснувши мертвымсном, растянутся, как две свиные туши... чего не сможемсделать мы над беззащитным? |
The city looks unguarded. | Город, кажется, не охраняют. |
Why are they unguarded? | Почему их не охраняют? |
Well, this looks unguarded! | Кажется, они не охраняют это ущелье. |
O'Gara released a second autobiography in November 2013, titled Ronan O'Gara: Unguarded. | В ноябре 2013 года О'Гара издал вторую автобиографическую книгу Ronan O'Gara: Unguarded. |
Unguarded, which also features production from Jim Eliot and Fryars, debuted at number nine on the UK Albums Chart. | Выпущенный альбом Unguarded, спродюсированный Джимом Элиотом (англ.)русск. и Fryars, занял 9 место в UK Albums Chart. |
Morris began work on the follow up to Unguarded in late 2015. | В конце 2015 года Моррис начала работать над продолжением Unguarded. |
Think on this, that Melville did expose an unguarded flank. | Подумайте о том, что делает Мелвил на неохраняемом фланге. |
But in an unguarded area time is not a key factor and non-detectability will add little to the overall effectiveness of the barrier. | Но в неохраняемом районе фактор времени не имеет ключевого значения, и необнаруживаемость мало что добавит к общей эффективности заграждения. |
More than 1,250 km-long frontiers in the south-east and south of Afghanistan are unguarded. | Границы на юго-востоке и юге Афганистана протяженностью более 1250 км не охраняются. |
I know where there is an unguarded gate. | Я знаю, где ворота не охраняются. |
Some borders-such as a state's internal administrative border, or inter-state borders within the Schengen Area-are often open and completely unguarded. | Некоторые границы, такие как внутренние административные границы государства, или межгосударственные границы, часто являются открытыми и совершенно не охраняются (такими являются большинство природных границ и некоторые специально созданные границы). |