There are unguarded entrances to any human mind. |
В разуме любого человека есть неохраняемые входы. |
The geographical location of certain countries in Africa - many had long, unguarded frontiers - made them vulnerable to illicit drug trafficking. |
Географическое положение некоторых стран Африки - многие из них имеют протяженные и неохраняемые границы - стало причиной уязвимости этих стран перед незаконным оборотом наркотиков. |
The trafficking of drugs and small arms continues to be a serious concern to the subregion, especially across unguarded sections of the border. |
Серьезную обеспокоенность в регионе по-прежнему вызывает контрабанда наркотиков и стрелкового оружия, особенно через неохраняемые участки границы. |
Unguarded, untended... alive, but in hibernation. |
Неохраняемые, без присмотра... живые, но бездейственные... |
The troops found the town full of unguarded warehouses stuffed full of goods, and the cellars full of wine and brandy, most of which was owned by English and Dutch merchants doing business under Spanish names. |
Войска обнаружили в Пуэрто-Санта-Мария неохраняемые склады, заполненные продовольствием, и подвалы с вином и коньяком - большая часть этого имущества принадлежала английским и голландским купцам, торговавшим с испанской знатью. |