Английский - русский
Перевод слова Unfounded

Перевод unfounded с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Необоснованный (примеров 18)
The main problem with the report is an unfounded optimism about the implementation of standards in Kosovo. Основная проблема с докладом - необоснованный оптимизм по поводу осуществления стандартов в Косово.
The new evidence obtained through the investigation, however, showed those statements to be unfounded. Однако обнаруженные в ходе расследования новые элементы показали необоснованный характер этих утверждений.
2.6 The author submits that the sentence of her son was particularly severe and unfounded. 2.6 Автор утверждает, что вынесенный ее сыну приговор носил особо суровый и необоснованный характер.
There is an unfounded internet rumor that certain scenes were shot at the State University of New York, Stony Brook, including the library scene. Существует необоснованный интернет-слух, что некоторые сцены, в том числе сцена в библиотеке, были сняты в Университете штата Нью-Йорк в Стоуни-Брук.
After the evidence was collected, the Koper Police Directorate found that the suspicion that a criminal offence had been committed was unfounded, and that there were no grounds to file a criminal complaint against the police officer. После сбора доказательств Коперский директорат полиции пришел к заключению, что подозрения в совершении уголовного правонарушения носят необоснованный характер и что нет оснований выдвигать уголовное обвинение против полицейского работника.
Больше примеров...
Беспочвенный (примеров 3)
As its unfounded but principal case regarding "Eritrea's role in destabilizing Somalia" has evaporated in thin air, the Group has changed tack to fabricate new allegations focused on Ethiopia. Поскольку ее беспочвенный, но основной довод о «роли Эритреи в дестабилизации Сомали» испарился в воздухе, Группа сменила пластинку и фабрикует новые измышления, сфокусированные на Эфиопии.
The allegation by the distinguished Minister for Foreign Affairs of Sweden is entirely unfounded. И утверждение уважаемого министра иностранных дел Швеции носит совершенно беспочвенный характер.
The outcome is either a referral for disciplinary action, prosecution before a local court, or closure of the case, where the charges are determined to be unfounded. Итогом расследования может быть либо передача дела на предмет применения дисциплинарных мер, либо возбуждение дела в местном суде, либо закрытие дела в том случае, когда будет установлено, что обвинения носят беспочвенный характер.
Больше примеров...
Безосновательный (примеров 2)
It is possible that by doing so the United Nations erred on the side of unfounded optimism and persisted in its efforts longer that it should have. Возможно, при этом Организация Объединенных Наций ошибочно проявляла безосновательный оптимизм и упорствовала в своих усилиях дольше, чем следовало.
Article 155 of the Criminal Code establishes the liability of the employer for unfounded refusal to employ a woman with a child under the age of 3, or unfounded dismissal of a woman in this category. Статьей 155 Уголовного кодекса Республики Таджикистан предусмотрена ответственность работодателя за безосновательный отказ в приеме на работу или безосновательное увольнение с работы женщины, имеющей ребенка в возрасте до трех лет.
Больше примеров...
Необоснованности (примеров 29)
A multisectoral team, which included a United Nations representative, had concluded that those allegations were unfounded. Многосекторальная группа, в состав которой входил представитель Организации Объединенных Наций, пришла к выводу о необоснованности этих утверждений.
The individual can also appeal to the Constitutional Court if the First Hall of the Civil Court finds that the allegation of the violation is unfounded. Любое лицо может также подать апелляцию в Конституционный суд, если первая палата Гражданского суда примет решение о необоснованности утверждения о соответствующем нарушении.
On 24 June 1996, the Commission declared the complaint of Mr. Marais to be inadmissible as being manifestly unfounded. 24 июня 1996 года Комиссия вынесла решение о неприемлемости жалобы г-на Маре ввиду ее явной необоснованности.
The Committee declared them inadmissible, respectively, for incompatibility with the provisions of article 3 of the Convention, for non-exhaustion of domestic remedies and for being manifestly unfounded. Комитет объявил их неприемлемыми соответственно ввиду несовместимости с положениями статьи З Конвенции в силу неисчерпания внутренних средств правовой защиты и явной необоснованности.
8.5 The Committee further notes the author's various allegations of violations of her son's rights under article 14, paragraph 1, of the Covenant, that his trial was biased and his sentence unfounded. 8.5 Комитет также принимает к сведению различные утверждения автора о нарушениях прав ее сына, предусмотренных пунктом 1 статьи 14 Пакта, необъективности суда над ним и необоснованности вынесенного ему приговора.
Больше примеров...
Не имеют под собой оснований (примеров 14)
The reports mentioned in the question were unfounded. Данные о такой торговле, приведенные в вопросе, не имеют под собой оснований.
2.8 The author considers her son's charges for the organization of a criminal association unfounded. 2.8 По мнению автора, предъявленные ее сыну обвинения в организации преступного сообщества не имеют под собой оснований.
No cases of police brutality against Roma had been reported, and the allegations of such ill-treatment were unfounded. Ни о каких случаях жестокого обращения полиции с представителями рома не сообщалось, а утверждения о таком жестоком обращении не имеют под собой оснований.
Likewise, it held that the Mr. S.I.D.'s objection that the construction work was tolerable was also unfounded. Кроме того, он постановил, что утверждения г-на С. И. Д. о том, что соответствующий строительный объект является допустимым, также не имеют под собой оснований.
Allegations concerning the imprisonment of a representative from the Anti-Corruption Agency for speaking out were unfounded. Голословные заявления о якобы имевшем место заключении в тюрьму одного из представителей Антикоррупционного агентства за его высказывания не имеют под собой оснований.
Больше примеров...
Лишены оснований (примеров 13)
According to the State party, the allegations of abuse are unfounded, and the summonses produced by the complainant do not constitute ill-treatment or an abuse of the administrative supervision procedure. Государство-участник указывает, что утверждения о противозаконных мерах лишены оснований, а представленные заявителем повестки не являются жестоким обращением или злоупотреблением процедурой административного надзора.
Its claim that the inhabitants of the Falkland Islands were not entitled to self-determination because they were not a distinct people was unfounded, for many islanders could trace their island ancestry back many generations. Заявления Аргентины о том, что жители Фолклендских островов не имеют права на самоопределение, поскольку не являются отдельным народом, лишены оснований, поскольку многие островитяне могут проследить свою родословную на этих островах в течении многих поколений.
The Special Rapporteur is repeating against the same experience by reiterating allegations which are either unfounded or have been clarified. Специальный докладчик вновь использует тот же прием, повторяя утверждения, которые либо лишены оснований, либо уже выяснены.
Those accusations were quite unfounded and were totally at odds with the facts. Эти обвинения лишены оснований, и, кроме того, в них полностью искажены факты.
The Attorney-General's submissions and the Supreme Court's ascription to the Order of potentially coercive activities as a result of incorporation were wholly unsubstantiated and unfounded in fact. Представления Генерального прокурора и квалификация Верховным судом деятельности Ордена как потенциально принудительной в случае регистрации полностью лишены оснований и не подтверждаются фактами.
Больше примеров...
Не обосновано (примеров 7)
It submits that the complaint is manifestly unfounded. Оно считает, что сообщение явно не обосновано.
LI's allegation that there are "on-going severe limitations to freedom of assembly and freedom of speech in Singapore, including media censorship in favour of the ruling party", is unfounded. Утверждение ЛИ о том, что "в настоящее время в Сингапуре действуют строгие ограничения на свободу собраний и свободу слова, включая цензуру средств массовой информации в интересах правящей партии", совершенно не обосновано.
Well, that is low, Marcy, and it is completely unfounded. Это так низко, Марси, и совершенно не обосновано.
This allegation is unfounded and merely adds to the slanders already circulated by the Special Rapporteur. Это утверждение не обосновано и является еще одной из инсинуаций, распространяемых Специальным докладчиком.
Asylum-seekers were allowed to remain on Lebanese territory temporarily until they were resettled in a third country or deported to their country of origin if the asylum application was unfounded. Претендентам на получение политического убежища разрешается оставаться на ливанской территории временно до тех пор, пока они не переселяются в третью страну или депортируются в страну своего происхождения, если заявление о предоставлении им политического убежища не обосновано.
Больше примеров...
Голословных (примеров 8)
Reports based on unfounded allegations and political bias would only further compound an already difficult situation. Доклады, основанные на голословных утверждениях и политических искажениях, способны лишь усложнить и без того трудную ситуацию.
That being so, the Government simply rejects the conclusions of the report as being a collection of unfounded allegations. С учетом вышесказанного правительство целиком и полностью отвергает содержащиеся в этом докладе выводы как подборку голословных утверждений.
This communication is based on unfounded reports by the press dating back to 1995. Это сообщение основано на голословных репортажах, опубликованных в прессе в 1995 году.
Portugal has used the said article to make unfounded allegations and numerous misrepresentations concerning the situation in East Timor. Португалия использует вышеупомянутую статью для распространения голословных заявлений и бесчисленных измышлений по поводу положения в Восточном Тиморе.
In his statement on the "situation of human rights in Kosovo", the representative of Albania presented a set of untrue and unfounded accusations and inaccurate data in a language alien to diplomatic communication. В своем заявлении о "положении в области прав человека в Косово" представитель Албании выступил с рядом голословных и беспочвенных обвинений и сфальсифицированных данных, преподнеся их в не подобающей для дипломатического общения форме.
Больше примеров...
Необоснованность (примеров 15)
6.1 On 21 July 2009, the State party reiterated that the author's allegations are unfounded. 6.1 21 июля 2009 года государство-участник вновь подтвердило необоснованность утверждений автора.
They must ensure discontinuation of prosecution when the investigation shows the charge to be unfounded. Они должны обеспечить прекращение судебного преследования, когда расследование указывает на необоснованность обвинения.
The Government stated that, in a spirit of constructive collaboration, in October 2011, it had provided the Working Group with exhaustive arguments showing the unfounded nature of the allegation that Mr. Bialatski's arrest and detention could be of an arbitrary nature. Правительство сообщило, что в духе конструктивного сотрудничества в октябре 2011 года оно направило Рабочей группе исчерпывающую аргументацию, подтверждающую необоснованность утверждений о том, что арест и содержание под стражей г-на Беляцкого могут носить произвольный характер.
Section 94 provides for a non-suspensive appeal where the Secretary of State certifies an asylum or human rights claim as clearly unfounded. Раздел 94 этого закона предусматривает возможность обжалования без приостанавливающего действия в случае, если государственный секретарь удостоверяет очевидную необоснованность ходатайства о предоставлении убежища или жалобы о нарушении прав человека.
With regard to the analysis of trends in FDI contained in the documentation, he noted that the fast growth of FDI flows to developing countries showed that the fear that FDI would be diverted from these countries to the countries of Central and Eastern Europe was unfounded. В отношении анализа тенденций в области ПИИ, содержащегося в представленной документации, оратор отметил, что быстрый рост притока ПИИ в развивающиеся страны указывает на необоснованность опасений относительно возможной переориентации ПИИ с этих стран на страны Центральной и Восточной Европы.
Больше примеров...
Несостоятельными (примеров 11)
2.8 The author submits that the arguments advanced by the Supreme Court are unfounded and unlawful. 2.8 Автор утверждает, что аргументы, выдвинутые Верховным судом, являются несостоятельными и незаконными.
His allegation that the law was breached and that illegal methods were used against him during the investigation were checked and were proven unfounded. Его утверждения о том, что в ходе следствия имели место нарушения законности и применялись недозволенные методы ведения расследования, были проверены и найдены несостоятельными.
In the same vein, the Secretary-General and his Personal Envoy had considered Morocco's attempts to avoid the application of fundamental principles enshrined in the United Nations Charter in settling a decolonization issue to be unfounded. В этой связи Генеральный секретарь и его Личный посланник считают несостоятельными попытки Марокко избежать осуществления закрепленных в Уставе Организации Объединенных Наций основных принципов решения вопроса о деколонизации.
The author's argument that the provisions of article 5 of the Electoral Code and article 65 of the Belarus Constitution, establishing the principle of free participation in elections, apply only to the voting procedure, rather than throughout the entire elections process, is unfounded. Утверждения автора о том, что положения статьи 5 Избирательного кодекса и статьи 65 Конституции Беларуси, закрепляющие принцип свободного участия в выборах, имеют отношение только к процедуре голосования, а не ко всему избирательному процессу, являются несостоятельными.
The debtor's argument that the Arbitration Court had unilaterally changed the requirements and that the plaintiff had been deprived of the opportunity to present its case on the revised requirements was ruled unfounded. Доводы должника о том, что арбитражным судом были самостоятельно изменены исковые требования и что заявитель был лишен возможности представить свои объяснения по таким измененным требованиям, были признаны несостоятельными.
Больше примеров...