Английский - русский
Перевод слова Unfounded

Перевод unfounded с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Необоснованный (примеров 18)
On second reading, however, that text was criticized as being unfounded in international law and as unduly cumbersome and restrictive. Однако во втором чтении этот текст был подвергнут критике как необоснованный в международном праве и как чрезмерно громоздкий и ограничительный.
He drew attention to the unfounded nature of the claims made by Ukraine in relation to the actions of the Russian Armed Forces in eastern Ukraine. Он обращает внимание на необоснованный характер заявлений, сделанных Украиной по поводу действий вооруженных сил России на востоке Украины.
2.6 The author submits that the sentence of her son was particularly severe and unfounded. 2.6 Автор утверждает, что вынесенный ее сыну приговор носил особо суровый и необоснованный характер.
Therefore, the author's claim that it is not possible to obtain indemnification without the prior conviction of those responsible for torture is unfounded. Таким образом, утверждение автора о том, что предварительным условием для получения компенсации является обеспечение вынесения приговора лицам, виновным в применении пыток, носит необоснованный характер.
There is an unfounded internet rumor that certain scenes were shot at the State University of New York, Stony Brook, including the library scene. Существует необоснованный интернет-слух, что некоторые сцены, в том числе сцена в библиотеке, были сняты в Университете штата Нью-Йорк в Стоуни-Брук.
Больше примеров...
Беспочвенный (примеров 3)
As its unfounded but principal case regarding "Eritrea's role in destabilizing Somalia" has evaporated in thin air, the Group has changed tack to fabricate new allegations focused on Ethiopia. Поскольку ее беспочвенный, но основной довод о «роли Эритреи в дестабилизации Сомали» испарился в воздухе, Группа сменила пластинку и фабрикует новые измышления, сфокусированные на Эфиопии.
The allegation by the distinguished Minister for Foreign Affairs of Sweden is entirely unfounded. И утверждение уважаемого министра иностранных дел Швеции носит совершенно беспочвенный характер.
The outcome is either a referral for disciplinary action, prosecution before a local court, or closure of the case, where the charges are determined to be unfounded. Итогом расследования может быть либо передача дела на предмет применения дисциплинарных мер, либо возбуждение дела в местном суде, либо закрытие дела в том случае, когда будет установлено, что обвинения носят беспочвенный характер.
Больше примеров...
Безосновательный (примеров 2)
It is possible that by doing so the United Nations erred on the side of unfounded optimism and persisted in its efforts longer that it should have. Возможно, при этом Организация Объединенных Наций ошибочно проявляла безосновательный оптимизм и упорствовала в своих усилиях дольше, чем следовало.
Article 155 of the Criminal Code establishes the liability of the employer for unfounded refusal to employ a woman with a child under the age of 3, or unfounded dismissal of a woman in this category. Статьей 155 Уголовного кодекса Республики Таджикистан предусмотрена ответственность работодателя за безосновательный отказ в приеме на работу или безосновательное увольнение с работы женщины, имеющей ребенка в возрасте до трех лет.
Больше примеров...
Необоснованности (примеров 29)
The State party nevertheless emphasizes that that contradiction alone is not a sufficient basis for concluding that the communication is unfounded. Однако государство-участник подчеркивает, что только одно это противоречие не позволило бы сделать вывод о необоснованности сообщения.
According to the Government, initial findings indicated that the complaint was unfounded. По словам правительства, первоначальные результаты свидетельствовали о необоснованности жалобы.
In light of the aforementioned grounds of inadmissibility, the Committee does not need to address the State party's contention that the complainant's claim under article 3 should be declared inadmissible as manifestly unfounded. С учетом изложенных выше оснований для неприемлемости Комитету нет необходимости рассматривать утверждения государства-участника о том, что жалобу заявителя по статье З следует признать неприемлемой по причине ее очевидной необоснованности.
Moreover, the author has also availed herself of the cassation procedure in the Supreme Court, which decided on 21 April 1999 that the complaint was unfounded. Кроме того, автор сообщения воспользовалась также кассационной процедурой в Верховном суде, который 21 апреля 1999 года вынес решение о необоснованности данной жалобы.
Although the Court was convinced that the interpretation reached by the Conference of Ambassadors was unfounded, it did not approach the problem as a question of validity, but rather of opposability. Хотя Палата была убеждена в необоснованности толкования, принятого Конференцией послов, она рассматривала эту проблему не как вопрос о действительности, а рассуждала с точки зрения противопоставимости.
Больше примеров...
Не имеют под собой оснований (примеров 14)
The information concerning the alleged poor quality of medical care in centres for asylum seekers is unfounded. Сообщения о низком качестве медицинского обслуживания в приемниках для просителей убежища не имеют под собой оснований.
2.8 The author considers her son's charges for the organization of a criminal association unfounded. 2.8 По мнению автора, предъявленные ее сыну обвинения в организации преступного сообщества не имеют под собой оснований.
The State party therefore questions the credibility of the complainant's allegations and considers them to be unfounded. Поэтому государство-участник считает, что правдивость заявлений автора вызывает сомнения и что эти заявления не имеют под собой оснований.
No cases of police brutality against Roma had been reported, and the allegations of such ill-treatment were unfounded. Ни о каких случаях жестокого обращения полиции с представителями рома не сообщалось, а утверждения о таком жестоком обращении не имеют под собой оснований.
Allegations concerning the imprisonment of a representative from the Anti-Corruption Agency for speaking out were unfounded. Голословные заявления о якобы имевшем место заключении в тюрьму одного из представителей Антикоррупционного агентства за его высказывания не имеют под собой оснований.
Больше примеров...
Лишены оснований (примеров 13)
The author thus concludes that the allegations of the State party challenging her credibility or blaming her for errors, fraud or breaches are unfounded. Исходя из этого, автор приходит к заключению, что заявления государства-участника, ставящие под сомнение достоверность ее слов или возлагающие на нее ответственность за ошибки, фальсификации или нарушения, лишены оснований.
Although he had taken note of the delegation's assertions that the allegations were unfounded, he would be grateful for an explanation of the State party's position. Принимая к сведению заявления делегации, согласно которым упомянутые утверждения лишены оснований, эксперт просит делегацию представить объяснения в отношении позиции государства-участника.
Allegations of ill-treatment and discrimination towards certain ethnic groups, especially the Hmong, were unfounded and were spread by ill-intentioned groups seeking to tarnish the country's image. В заключение г-н Йапаохе заявляет, что утверждения о плохом обращении и дискриминации в отношении некоторых этнических групп, в частности хмонг, лишены оснований и распространяются злонамеренными группами, стремящимися очернить образ страны.
Those accusations were quite unfounded and were totally at odds with the facts. Эти обвинения лишены оснований, и, кроме того, в них полностью искажены факты.
The Attorney-General's submissions and the Supreme Court's ascription to the Order of potentially coercive activities as a result of incorporation were wholly unsubstantiated and unfounded in fact. Представления Генерального прокурора и квалификация Верховным судом деятельности Ордена как потенциально принудительной в случае регистрации полностью лишены оснований и не подтверждаются фактами.
Больше примеров...
Не обосновано (примеров 7)
Mr. NGUYEN DUY CHIEN (Viet Nam) agreed with the representative of Venezuela that the concerns of the representative of Colombia were largely unfounded, and the draft should be retained as it stood. Г-н НГУЕН ДУЙ ТЬЕН (Вьетнам) согласен с представителем Венесуэлы в том, что беспокойство представителя Колумбии в значительной степени не обосновано, и проект следует оставить без изменений.
LI's allegation that there are "on-going severe limitations to freedom of assembly and freedom of speech in Singapore, including media censorship in favour of the ruling party", is unfounded. Утверждение ЛИ о том, что "в настоящее время в Сингапуре действуют строгие ограничения на свободу собраний и свободу слова, включая цензуру средств массовой информации в интересах правящей партии", совершенно не обосновано.
Well, that is low, Marcy, and it is completely unfounded. Это так низко, Марси, и совершенно не обосновано.
This allegation is unfounded and merely adds to the slanders already circulated by the Special Rapporteur. Это утверждение не обосновано и является еще одной из инсинуаций, распространяемых Специальным докладчиком.
Asylum-seekers were allowed to remain on Lebanese territory temporarily until they were resettled in a third country or deported to their country of origin if the asylum application was unfounded. Претендентам на получение политического убежища разрешается оставаться на ливанской территории временно до тех пор, пока они не переселяются в третью страну или депортируются в страну своего происхождения, если заявление о предоставлении им политического убежища не обосновано.
Больше примеров...
Голословных (примеров 8)
That being so, the Government simply rejects the conclusions of the report as being a collection of unfounded allegations. С учетом вышесказанного правительство целиком и полностью отвергает содержащиеся в этом докладе выводы как подборку голословных утверждений.
Portugal has used the said article to make unfounded allegations and numerous misrepresentations concerning the situation in East Timor. Португалия использует вышеупомянутую статью для распространения голословных заявлений и бесчисленных измышлений по поводу положения в Восточном Тиморе.
Ms. GABR (Egypt) said she welcomed the opportunity to have an objective dialogue with Committee members that was not based on unfounded allegations and hearsay. Г-жа ГАБР (Египет) говорит, что приветствует возможность провести объективный диалог с членами Комитета, который не будет основан на голословных утверждениях и слухах.
This issue cannot be swept under the carpet through diversionary tactics and the presentation of unfounded allegations. Этот вопрос нельзя замаскировать, прибегая к отвлекающей тактике или к выдвижению голословных утверждений.
The report appeared to be based on outdated, unfounded and politically motivated allegations and, by focusing on issues relating to ethnic and religious minorities, intent on fomenting discord. Доклад, судя по всему, основан на устаревших, необоснованных и политически мотивированных голословных утверждениях и, акцентируя внимание на вопросах, касающихся этнических и религиозных меньшинств, направлен на разжигание розни.
Больше примеров...
Необоснованность (примеров 15)
The allegations brought against Syria by the United States delegation were entirely unfounded. Представитель Сирии обращает внимание на необоснованность заявлений, сделанных американской делегацией в адрес Сирии.
Nevertheless, the Government of the Sudan was currently conducting a series of investigations, and findings to date had proved that many of the allegations were unfounded. Тем не менее правительство Судана проводит в настоящее время ряд расследований, и сделанные на сегодняшний день выводы доказывают необоснованность многих заявлений.
Immediately following the original allegations of 14 November, my Special Representative, Mr. Legwaila Joseph Legwaila, ordered an investigation along the entire northern boundary of the Temporary Security Zone, which proved these allegations to be unfounded. Сразу же после первых утверждений, высказанных 14 ноября, мой Специальный представитель г-н Легваила Джоузеф Легваила распорядился о проведении расследования вдоль всей северной границы временной зоны безопасности, которое доказало необоснованность этих утверждений.
He invited the Committee to visit Swaziland in order to see for itself that the above-mentioned reports about his country were unfounded. Он предлагает членам Комитета посетить Свазиленд, с тем чтобы констатировать необоснованность вышеупомянутой информации, касающейся его страны.
With regard to the analysis of trends in FDI contained in the documentation, he noted that the fast growth of FDI flows to developing countries showed that the fear that FDI would be diverted from these countries to the countries of Central and Eastern Europe was unfounded. В отношении анализа тенденций в области ПИИ, содержащегося в представленной документации, оратор отметил, что быстрый рост притока ПИИ в развивающиеся страны указывает на необоснованность опасений относительно возможной переориентации ПИИ с этих стран на страны Центральной и Восточной Европы.
Больше примеров...
Несостоятельными (примеров 11)
In October 2008, the Karaganda Prosecutor responded that the author's allegation of his illegal conviction and the destruction of his identity documents were unfounded. В октябре 2008 года прокурор Карагандинской области ответил, что утверждения автора о его незаконном осуждении и уничтожении документов, удостоверяющих личность, являются несостоятельными.
The State party submits that the allegations about the authorities' failure to take necessary measures to identify the perpetrators are unfounded, as the examination of witnesses and other investigative actions are still on-going. Государство-участник утверждает, что утверждения о непринятии властями необходимых мер для установления личности преступников являются несостоятельными, поскольку допрос свидетелей и другие следственные действия еще продолжаются.
In the same vein, the Secretary-General and his Personal Envoy had considered Morocco's attempts to avoid the application of fundamental principles enshrined in the United Nations Charter in settling a decolonization issue to be unfounded. В этой связи Генеральный секретарь и его Личный посланник считают несостоятельными попытки Марокко избежать осуществления закрепленных в Уставе Организации Объединенных Наций основных принципов решения вопроса о деколонизации.
From 2004, the applications had been considered to be unfounded and not relevant to the Convention relating to the Status of Refugees (1951). Начиная с 2004 года, эти заявления были признаны несостоятельными и не имеющими связи с Конвенцией 1951 года о статусе беженцев.
The debtor's argument that the Arbitration Court had unilaterally changed the requirements and that the plaintiff had been deprived of the opportunity to present its case on the revised requirements was ruled unfounded. Доводы должника о том, что арбитражным судом были самостоятельно изменены исковые требования и что заявитель был лишен возможности представить свои объяснения по таким измененным требованиям, были признаны несостоятельными.
Больше примеров...