Английский - русский
Перевод слова Unfold

Перевод unfold с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разворачиваться (примеров 24)
Fallout tonight as the case against NSA Deputy Director, General Calvin Claridge, continues to unfold. Специальный выпуск, в связи с тем, что дело в отношении заместителя директора АНБ, генерала Кельвина Клэриджа продолжает разворачиваться.
The United Nations as a whole has a responsibility to lay down a clear strategy to halt the humanitarian catastrophe that continues to unfold in the occupied territories and to establish a clear path towards rekindling our hope for peace. Все государства-члены Организации Объединенных Наций несут ответственность за выработку четкой стратегии в целях прекращения гуманитарной катастрофы, которая продолжает разворачиваться на оккупированных территориях, и определения четкого направления, ведущего к возрождению нашей надежды на мир.
We cannot allow ourselves to simply watch the tragedy continue to unfold. Непозволительно сложа руки наблюдать за той трагедией, которая продолжает разворачиваться на наших глазах.
You're assuming that Nero knows how events are predicted to unfold. Ты полагаешь, что Нерону известно, как будут разворачиваться события.
The tragic events that began to unfold later in that month not only ruined those hopes but brought even worse destruction and disarray than anything the country had experienced before the peace agreement of 1991. Результатом начавших разворачиваться в конце октября прошлого года трагических событий стал не только срыв этих надежд, но и еще большие разрушения и хаос по сравнению с тем, что было до заключения мирного соглашения 1991 года.
Больше примеров...
Развиваться (примеров 19)
While events may unfold differently in each context, three main stages can be identified. Хотя события могут развиваться по-разному в зависимости от контекста, можно выделить три основных этапа.
What he meant was that events can sometimes unfold at a speed that outpaces our ability to understand them. Он имел в виду, что события могут иногда развиваться со скоростью, которая опережает нашу способность их понимать.
Events in the region continue to unfold with a high degree of uncertainty, posing a serious threat to international peace and security. События в регионе продолжают развиваться весьма непредсказуемо, что несет серьезную угрозу международному миру и безопасности.
At that time, when the events in Rwanda began to unfold, the word genocide was almost taboo in the public debate here at the United Nations and in other international forums. В то время, когда события в Руанде начинали развиваться, слово "геноцид" было почти что табу в открытых дебатах здесь, в Организации Объединенных Наций, и других международных форумах.
Events begin to unfold dramatically. События начинают развиваться драматически.
Больше примеров...
Развернуться (примеров 3)
It is a future that could unfold with defining and decisive leadership by world leaders at Rio+20. Это будущее, которое может развернуться при наличии определенного и решительного руководства мировых лидеров в Рио +20.
Grady Smith of Entertainment Weekly wrote the song is "a well-crafted love story" and noted Swift's talent "at taking a single moment in time and letting it unfold like a pop-up storybook." Грейди Смит из Entertainment Weekly писал, что композицию можно описать, как «ладно сделанную песню о любви» и отмечал талант Свифт в «схватывании момента из жизни и умении давать ему развернуться, как полноценному рассказу».
Each telescope would launch on a single rocket and unfold in space (like the James Webb Space Telescope). Планируется запуск телескопа на одной сверхтяжёлой ракете, после чего LUVOIR должен «развернуться» в космосе (как телескоп «Джеймс Уэбб»).
Больше примеров...
Развертываться (примеров 6)
During the current year, the tragedy of the former Yugoslavia has continued to unfold relentlessly, imposing tremendous suffering and hardships on the civilian population. За последний год трагедия в бывшей Югославии продолжала развертываться, приводя к ужасным страданиям и трудностям для гражданского населения.
The plan of action should unfold over time with short-, medium- and longer-term goals and should not be overloaded. Такой план действий должен развертываться по времени, ставя краткосрочные, среднесрочные и долгосрочные цели, и не должен быть перегружен.
Three years ago, I stood before the Assembly and stated from this very rostrum that, as the crisis in Afghanistan continued to unfold, we had to ask, and answer, important questions. Три года тому назад я выступал на Ассамблее и заявил с этой самой трибуны, что поскольку кризис в Афганистане продолжает развертываться, мы должны задать важные вопросы и дать на них ответы.
I am committed to shifting that balance more towards nuclear counter-terrorism - dealing with nuclear counter-terrorism, detecting fissile material and dealing with fissile material and implementing safeguards that are so important for the world as we look at how the future might unfold. И я преисполнен решимости больше сдвинуть баланс в сторону борьбы с ядерным терроризмом: противодействие ядерному терроризму, обнаружение расщепляющегося материала и разбирательство с расщепляющимся материалом и осуществление гарантий, которые так важны для мира, когда мы смотрим на то, как могло бы развертываться будущее.
Wherever women enter the labor force in large numbers, certain processes unfold. Везде, где большое количество женщин присоединяется к рабочей силе, начинают развертываться определенные процессы.
Больше примеров...
Раскрываться (примеров 6)
NEW YORK - The horrors of Haiti's earthquake continue to unfold. НЬЮ-ЙОРК. Ужасы землетрясения на Гаити продолжают раскрываться.
But as news of Hammond's substance abuse continues to unfold... Но как только новости о злоупотреблении Хаммондом алкоголем продолжают раскрываться...
And this is where the major problem arises, as inequalities and the uneven nature of the globalization process begin to unfold. И именно здесь и возникает главная проблема по мере того, как начинают раскрываться диспропорции и неравноправный характер процесса глобализации.
Without reasonable trust in public institutions, a public space to which everyone has equal access and in which religious, philosophical, ethical and political pluralism may freely unfold cannot be sustained. Без обоснованного доверия к государственным органам невозможно обеспечить существование общественного пространства, к которому каждый человек имеет равный доступ и в котором может свободно раскрываться религиозный, философский, этнический и политический плюрализм.
As the story of the Oceanic survivors began to unfold... Lift! Как только история выживших рейса Ошеаник начала раскрываться... (Майкл) Поднимай!
Больше примеров...
Разворачивать (примеров 2)
Now you don't have to unfold and refold a map. Сегодня нет необходимости разворачивать и сворачивать карту.
You can't just unfold it so carelessly like this. Вы не можете так неосторожно его разворачивать
Больше примеров...
Открываться (примеров 2)
While at last, for Jean-Baptiste, the mysterious secrets of the perfumer's craft began to unfold. А перед Жаном-Батистом, наконец, начали открываться... секреты парфюмерного мастерства.
I guess maybe that's what Mr. McCarthy meant about someone's life continuing to unfold. Кажется, именно это и имел в виду мистер МакКарти когда говорил, что чья-то жизнь продолжает открываться тебе с новой стороны.
Больше примеров...
Развернуть (примеров 8)
The question is, which letter is it if I unfold it? Вопрос: какая буква получится, если развернуть?
That process will not unfold, however, unless women are enfranchised and assume positions of authority in government, the courts, the professions, and society at large. Такой процесс в то же время нельзя развернуть, если женщины не имеют политических прав и не занимают руководящие должности в правительстве, судах, различных сферах профессиональной деятельности и в обществе в целом.
So I tried to come up with a seed shape, which, upon iteration, would unfold into this thing. И я попытался исходя из начальной формы, через повторение развернуть её вот в такое.
So I tried to come up with a seed shape, which, upon iteration, would unfold into this thing. И я попытался исходя из начальной формы, через повторение развернуть её вот в такое.
If I do a foldout page on the left-hand side and let you just unfold it, you see behind it what I mean by scar tissue. Если я сделаю раскладную вклейку с левой стороны, и просто позволю вам развернуть её, на оборотной стороне вы увидите то, что я подразумеваю под "рубцовой тканью" города.
Больше примеров...