Such maps would provide the basis for iterative assessments of undiscovered resources as data became available. | Такие карты обеспечили бы основу для многократных оценок неоткрытых ресурсов по мере поступления данных. |
Prospective Resources are those quantities of petroleum which are estimated, on a given date, to be potentially recoverable from undiscovered accumulations. | Перспективными ресурсами являются количества нефти и газа, которые, согласно оценке на определенную дату, являются потенциально извлекаемыми из неоткрытых скоплений УВ. |
Tables will list the deposit types assessed, the identified resources, estimates of numbers of undiscovered deposits, and a summary of quantities of estimated undiscovered mineral resources. | В таблицах будут указаны типы месторождений, по которым была проведена оценка, выявленные запасы, предполагаемое число неоткрытых месторождений и прогнозные данные об объеме неоткрытых минеральных ресурсов. |
Undiscovered Petroleum-initially-in-place is that quantity of petroleum which is estimated, on a given date, to be contained in accumulations yet to be discovered. | Неоткрытые объемы нефти и газа первоначально в недрах представляют собой количества нефти и газа, содержащиеся, согласно оценке на определенную дату, в неоткрытых скоплениях УВ. |
It is also desirable to assess not only the most likely geographic sources but also the quantities of undiscovered deposits in both the hypothetical and speculative categories. | Кроме того, желательно оценивать не только наиболее вероятные географические районы залегания запасов, но и объем неоткрытых запасов как с гипотетической, так и с умозрительной точек зрения. |
For the most part this can be attributed to the idea that undiscovered resources are "invisible" to the policy maker and, as such, do not require immediate attention. | По большей части это может быть объяснено тем, что неоткрытые ресурсы в глазах плановика есть нечто "нематериальное" и, в качестве таковых, не требуют первоочередного внимания. |
Preparation of forecasts for oil production demonstrated the need for a system that comprised all resources, discovered and undiscovered, and that also indicated the maturity of the resources with regard to exploitation. | Подготовка прогнозов производства нефти свидетельствует о том, что необходима такая система, которая охватывает все ресурсы, как обнаруженные, так и неоткрытые, и указывает также на степень освоенности ресурсов в процессе их добычи. |
Undiscovered Resources (Prognosticated Resources and Speculative Resources) refer to resources that are expected to exist based on geological knowledge of previously discovered deposits, regional geological mapping and other geological data sources. | Неоткрытые ресурсы (прогнозируемые и гипотетические ресурсы) означают ресурсы, существование которых предполагается исходя из геологических знаний об открытых ранее месторождениях, результатов регионального геологического картирования и геологических данных из других источников. |
Expected reserves in discovered fields and undiscovered resources determine the focus and extent of exploratory work, the possible growth in proven reserves and, ultimately, probable yields over the medium and longer term. | Предполагаемые запасы открытых месторождений и неоткрытые ресурсы, возможные приросты доказанных запасов и в конечном итоге вероятные уровни добычи на среднюю и дальнюю перспективу. |
Croatia has 38,226 known taxa, 2.8% of which are endemic; the actual number (including undiscovered species) is estimated to be between 50,000 and 100,000. | На территории Хорватии обитают 38226 таксонов, 2,8 % из которых являются эндемиками; реальное количество таксонов (включая ещё неоткрытые) следует оценивать между 50000 и 100000. |
You know, I wonder whether or not somehow there's some whole undiscovered science of typography that would sort of say it's not just because we're used to seeing it, it's not just because it was associated with all these things | Мне интересно существует или нет, целая неоткрытая наука типографики, которая бы сказала, что это не из-за того, что мы привыкли видеть его, и что не из-за того, что он ассоциируется со всеми теми вещами, |
"Return of the Shadows" contains sample from 1991 film Star Trek VI: The Undiscovered Country. | «Return Of The Shadows» содержит семплы из кинофильма Звёздный путь 6: Неоткрытая страна. |
Le Verrier proposed that Mercury's path is affected by the pull of a yet undiscovered planet, a planet he named Vulcan. | Верьер подал идею, что на орбиту Меркурия влияет пока неоткрытая планета, которую он назвал Вулкан. |
Shatner was an understudy to Christopher Plummer; the two would later appear as adversaries in Star Trek VI: The Undiscovered Country. | Шетнер был дублёром Кристофера Пламмера - они оба сыграли главные роли двух противников в фильме «Звёздный путь VI: Неоткрытая страна». |
In Star Trek VI: The Undiscovered Country, Enterprise escorts Klingon chancellor Gorkon (David Warner) to a peace summit on Earth. | В фильме «Звёздный путь 6: Неоткрытая страна» «Энтерпрайз» сопровождает клингонского канцлера Горкона (актёр Дэвид Уорнер) на саммит мира на Земле. |
There are many different types of deposit, the processes that generate them are very complex and less well-known than those that generate petroleum deposits, and methodologies for estimating undiscovered resources are much less reliable. | Существуют много месторождений разного типа, процессы образования месторождений руд металлов, а процессы их образования являются весьма сложными и менее известны, чем процессы образования нефтяных месторождений; при этом методологии оценки неразведанных запасов являются гораздо менее надежными. |
Most of the methods that have been employed are of a very general character, and do not permit information about undiscovered resources to be linked in integrated systems of land use and management. | Большинство используемых методик носят весьма общий характер и не позволяют увязывать информацию о неразведанных запасах с комплексными системами землепользования. |
The level of assurance about the physical existence of certain tonnages of given grades can be expressed in more subtle gradations than simply "discovered" versus "undiscovered". | Степень достоверности оценок в отношении физического присутствия конкретных объемов пород тех или иных сортов можно выразить градациями более тонкими, чем простое противопоставление "разведанных" и "неразведанных" ресурсов. |
Resource assessment pertains to the estimation and evaluation of minerals in the ground, both discovered and undiscovered. | Под оценкой запасов полезных ископаемых понимают подсчет запасов минеральных ресурсов в земле, как разведанных, так и неразведанных, и определение их стоимостного объема. |
As climate change reduces sea ice in the Arctic region, the Arctic seabed is increasingly the subject of competing State claims focused on securing control over resources, estimated to include 25 per cent of the world's undiscovered oil and gas reserves. | По мере того как изменение климата ведет к уменьшению объема морского льда в арктическом регионе, между конкурирующими государствами обостряется борьба за право контроля над арктическим морским дном, в недрах которого содержится, по оценкам, 25 процентов мировых неразведанных запасов нефти и газа. |
a/ Probable reserves addition comprises estimated field growth and undiscovered recoverable resources. | а/ Вероятные дополнительные запасы включают прогнозируемое расширение месторождений и неразведанные извлекаемые ресурсы. |
Undiscovered and unconventional uranium and thorium resources. | у-у) неразведанные и нетрадиционные ресурсы урана и тория. |
Others use expressions like "recoverable reserves" implying that for them, some reserves are not recoverable, and also phrases such as "undiscovered reserves" and even "in-place reserves". | Другие пользуются словосочетаниями типа "извлекаемые запасы", имея в виду, что часть запасов для них является неизвлекаемой, а также термином "неразведанные запасы" и даже "геологические запасы". |
Given these two concerns, the resources can be subdivided into four main categories: discovered and economic; discovered but sub-economic; undiscovered and economic; and undiscovered and sub-economic. | С учетом этих двух моментов ресурсы можно подразделить на четыре основные категории: разведанные и имеющие промышленное значение; разведанные, но имеющие второстепенное промышленное значение; неразведанные, но имеющие промышленное значение; неразведанные и имеющие второстепенное промышленное значение. |
undiscovered resources. 82 - 91 18 | и неразведанные ресурсы 82 - 91 20 |
This undiscovered terrain will be the subject of my next expedition. | Эта неизведанная земля станет целью моей следующей экспедиции. |
The undiscovered land that hides the Vault. | Неизведанная земля, которая скрывается за горизонтом |
Because it's undiscovered country and. | Потому что это неизведанная земля. |
And I am more convinced than ever that what the Church calls magic and witchcraft is but undiscovered science. | И я более чем когда-либо уверен, всё, что церковь называет магией и колдовством на самом деле неизведанная наука. |
This technology, it has taken us those last few steps to the mountain pass, but beyond... it's undiscovered country. | Эта технология, она помогла нам пройти несколько последних шагов до перевала, а что лежит за ним... это неизведанная территория. |
Model provisions on State ownership of undiscovered cultural objects | Типовые положения в отношении государственной собственности на необнаруженные культурные ценности |
These additional, undiscovered globular clusters are believed to be hidden behind the gas and dust of the Milky Way. | Считается, что эти необнаруженные шаровые скопления скрываются за галактическими облаками газа и пыли. |
All of these hypothetical undiscovered elements are named by the International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC) systematic element name standard which creates a generic name for use until the element has been discovered, confirmed, and an official name approved. | Все необнаруженные элементы названы Международным союзом чистой и прикладной химии (ИЮПАК) по стандарту образования кодового наименования, существующего до тех пор, пока не будет открыт соответствующий элемент, подтверждён, и официальное название не будет утверждено. |
In 2011, the International Institute for the Unification of Private Law and UNESCO drafted model legislative provisions defining State ownership of undiscovered archaeological heritage. | В 2011 году УНИДРУА и ЮНЕСКО разработали типовые законодательные положения, в которых определяется государственная собственность на необнаруженные предметы археологического наследия. |
No hitherto undiscovered poisons may be used, nor any appliance which will need a long scientific explanation at the end. | IV. Недопустимо использовать доселе неизвестные яды, а также устройства, требующие длинного научного объяснения в конце книги. |
Influenced by Galileo's work, the Sicilian astronomer Giovanni Hodierna became possibly the first astronomer to use a telescope to find previously undiscovered open clusters. | Вдохновлённый работой Галилея, сицилийский астроном Джованни Годиерна стал, возможно, первым астрономом, кто нашёл при помощи телескопа прежде неизвестные рассеянные скопления. |
Lurking in the shadow of majestic Paradise Falls, it sports plants and animals undiscovered by science. | У подножия Райского водопада неизвестные науке животные и растения! |
"Two undiscovered treasures from the East." | "Две неизвестные прежде ценности с Востока". |
There are islands, you know, where there are undiscovered tribes, places no one has explored. | А ещё, знаешь, есть острова, где живут неизвестные племена, места, в которых никто никогда не бывал. |
I'll just close by saying that the tools are there, and this is truly an unexplored, undiscovered continent. | В завершение скажу, что инструменты есть, и это действительно неизведанный, неоткрытый контитент. |
He was the main proponent of the theory that there existed a vast undiscovered continent in the South Pacific, Terra Australis Incognita. | Он был главным сторонником теории, что в южной части Тихого океана существует огромный неоткрытый континент, Неведомая Южная земля (Тёгга Australis Incognita). |
But soon, the quest for exploration brought me to the farthest corner of the planet, searching for new potential entrances of this undiscovered continent. | Но вскоре страсть к исследованиям привела меня в самую отдалённую точку планеты в поисках новых потенциальных входов в этот неоткрытый континент. |
Check it out, Dad. Totally undiscovered. | Смотри, пап, неоткрытый остров! |
I'll just close by saying that the tools are there, and this is truly an unexplored, undiscovered continent. | В завершение скажу, что инструменты есть, и это действительно неизведанный, неоткрытый контитент. |
So from all of us at "The Undiscovered Country"... (All) Happy holidays! | Поэтому мы и передача "Этот таинственный край" желаем вам Счастливых праздников! |
That's how "The Undiscovered Country" got started in the first place. | Именно так передача "Этот таинственный край" и появилась впервые. |
That's how "The Undiscovered Country" | Именно так передача "Этот таинственный край" |
Thanks for joining us on "The Undiscovered Country." | Спасибо, что смотрели "Этот Таинственный Край". |
I mean, I wouldn't have even known about 44 aperture, 750-millimeter natural lens exposures... If it wasn't for "The Undiscovered Country with Emmet Cole." | Яникогдабы не узналао44 миллиметровомобъективе, 750 миллиметровой линзе, если бы не было передачи "Этот таинственный край с Эмметом Коулом". |
There's no time if we're to remain undiscovered. | Нет времени, если мы хотим остаться нераскрытым. |
Present in quantities ecclatante ground Sardinia, today we can count a number of 321 tombs discovered, while imagining that many are still undiscovered. | Присутствовать в количествах, ecclatante землю Сардиния, сегодня мы можем рассчитывать числа 321 могилах обнаружены, в то время казалось, что многие до сих пор нераскрытым. |
There remains an undiscovered potential when it comes to cooperation among the United Nations and the OSCE, the United Nations and the CIS, and all of them together when it comes to solving conflicts in post-Soviet territory. | Нераскрытым остается еще потенциал взаимодействия Организации Объединенных Наций и Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, Организации Объединенных Наций и Содружества Независимых Государств и всех вместе взятых в разрешении конфликтов на постсоветском пространстве. |
Risky, you might say leaving Sian's body alone, undiscovered, while he went out running. | Можно сказать, рискованно было... оставить тело Шоны необнаруженным, когда он выбежал. |
The latter belongs to undiscovered mineral resources, which is analogous to a part of resource in the UN International Framework, and sub-economic resource and undiscovered resource in the USA classification. | Последние имеют отношение к необнаруженным минеральным ресурсам, что аналогично части ресурсов по Международной рамочной классификации ООН, а также субэкономическим и необнаруженным ресурсам по классификации США. |
Resource: Resource consists of a part of the total mineral resource and undiscovered mineral resource predicted by geological evidence. | Ресурсы: Ресурсы представляют собой часть всех минеральных ресурсов и необнаруженных минеральных ресурсов, прогнозируемых на основании геологических данных. |
In the meantime, concerns grew that the flood waters might result in the movement of undiscovered mines, with the potential for endangering the lives of aid workers and persons returning home. | Вместе с тем усиливается озабоченность в отношении того, что результатом наводнения могут быть перемещение необнаруженных мин, что потенциально угрожает жизни персонала, оказывающего помощь, и лиц, возвращающихся домой. |
Therefore, resource estimates for undiscovered mineral resources are subject to a relatively wide margin of error. | Поэтому оценки в отношении необнаруженных месторождений полезных ископаемых имеют относительно большую степень погрешности. |
In contrast to the situation for petroleum, there are no reliable global estimates for the undiscovered resources of metallic minerals. | В отличие от оценок в отношении нефти для руд металлов нет надежных глобальных оценок в отношении необнаруженных ресурсов. |
"CD: James Morrison, Undiscovered". | О песне James Morrison с таким же названием см. Undiscovered. |
In the US, her self-titled EP reached #23 on the Billboard Heatseekers chart in 2014, and the single "Undiscovered", which appeared on the Fifty Shades of Grey Soundtrack, peaked at #38 on the Rock Songs chart the following year. | В 2014 году в Америке её EP Laura Welsh занял 23 место в чарте Billboard Heatseekers, а в 2015 году сингл Undiscovered, прозвучавший в фильме «Пятьдесят оттенков серого», занял 38-ю позицию в хит-параде Rock Songs. |