They began recruiting underground, undiscovered, and de-powered heroes who disagree with the Superhuman Registration Act. |
Они начали набор подпольных, неоткрытых и отключенных героев, которые решительно не согласны с законом о регистрации сверхчеловека. |
Because of the need for assessments of undiscovered mineral resources, various estimation methodologies have been developed and are utilized internationally. |
Для удовлетворения потребности в данных о неоткрытых минеральных ресурсах были разработаны различные методики оценки, которые применяются в разных странах. |
Unfortunately, the usefulness of an assessment of undiscovered mineral resources is poorly understood and generally underestimated by most governmental planners. |
К сожалению, важность оценки неоткрытых ресурсов минерального сырья плохо осознается - и в целом недооценивается большинством государственных плановых органов. |
However, it has not proved possible to make estimates of undiscovered resources (see figure 2). |
Однако провести оценку неоткрытых ресурсов оказалось невозможным (см. диаграмму 2). |
Such maps would provide the basis for iterative assessments of undiscovered resources as data became available. |
Такие карты обеспечили бы основу для многократных оценок неоткрытых ресурсов по мере поступления данных. |
At this time the possible existence of large undiscovered land masses, comparable to the Canadian Arctic islands or even a small continent, was scientifically plausible. |
В это время предполагалось наличие крупных неоткрытых земель, сравнимых по своим размерам с канадским Арктическим архипелагом или даже небольшим континентом. |
Prospective Resources are those quantities of petroleum which are estimated, on a given date, to be potentially recoverable from undiscovered accumulations. |
Перспективными ресурсами являются количества нефти и газа, которые, согласно оценке на определенную дату, являются потенциально извлекаемыми из неоткрытых скоплений УВ. |
The estimation of undiscovered mineral resources, by one or more of the six major resource assessment methodologies just described, serves as a basis not only for the development of future mineral exploration programmes but also for intermediate-to-long-term policy planning. |
Оценка неоткрытых ресурсов минерального сырья при помощи одной или нескольких из шести вышеописанных основных методик служит основой не только для составления программы будущих поисково-разведочных работ, но и для среднесрочного и долгосрочного стратегического планирования. |
Regardless of the "invisible" characterization of undiscovered mineral resources, their estimates have been historically an accurate predictor of future resources and discovery potential. |
Несмотря на "нематериальность" неоткрытых ресурсов, оценки их запасов издавна использовались для достаточно точного прогнозирования объема будущих ресурсов и вероятности их обнаружения. |
Geologists who possess first-hand knowledge of the geology of an area estimate the number of undiscovered deposits of each identified type of deposit within that area. |
Геологи, непосредственно знакомые с геологическим строением того или иного района, оценивают количество неоткрытых месторождений по каждому из выявленных типов в пределах этого района. |
Despite the inherent errors in resource assessment methodologies, planners and policy makers can more effectively establish long-term development strategies for a country by considering estimates of the economic potential of discovered and undiscovered mineral resources. |
Несмотря на неизбежное наличие ошибок в методологии оценки ресурсов, специалисты в области планирования и политики могут с большей степенью эффективности разрабатывать национальные стратегии в области долгосрочного развития на основе рассмотрения оценок экономического потенциала открытых и неоткрытых месторождений минеральных ресурсов. |
Rumors of undiscovered islands to the northwest of Hispaniola had reached Spain by 1511, and Ferdinand was interested in forestalling further exploration and discovery by Colón. |
Слухи о неоткрытых островах к северо-западу от Эспаньолы достигли Испании в 1511 году, Фердинанд был заинтересован в дальнейших географических открытиях и исследованиях. |
The estimated potentially recoverable portion of Undiscovered Petroleum-initially-in-place is classified as Prospective Resources, as defined below. |
Оценочная потенциально извлекаемая часть неоткрытых объемов нефти и газа первоначально в недрах классифицируется как перспективные ресурсы в соответствии с определением, приведенным ниже. |
Tables will list the deposit types assessed, the identified resources, estimates of numbers of undiscovered deposits, and a summary of quantities of estimated undiscovered mineral resources. |
В таблицах будут указаны типы месторождений, по которым была проведена оценка, выявленные запасы, предполагаемое число неоткрытых месторождений и прогнозные данные об объеме неоткрытых минеральных ресурсов. |
USGS proposes a seven-year plan to provide quantitative probabilistic estimates of the undiscovered non-fuel mineral resources of the United States and its public lands. |
ГС США предлагает семилетний план работы по проведению вероятностных количественных оценок неоткрытых запасов негорючих полезных ископаемых на общественных землях Соединенных Штатов. |
For the first time, a consistent, usable, minimum level of current mineral-resource information, together with estimates of total undiscovered mineral endowment, will be provided for the entire United States. |
Впервые для всей территории Соединенных Штатов будет подготовлена логически последовательная и удобная для пользования база минимально необходимых текущих данных о минеральных ресурсах вместе с прогнозными данными о всех неоткрытых запасах полезных ископаемых. |
(a) Primarily geoscientific assessments aim to provide the best possible geoscientific judgements on the likely distribution and character of undiscovered mineral resources by region, for the benefit of long-range land-use planners, exploration planners, and mineral supply analysts. |
а) Собственно геологическая оценка имеет своей целью дать как можно более точное геологическое заключение о вероятном распределении и характере неоткрытых запасов полезных ископаемых в тех или иных регионах в качестве основы для перспективного планирования землепользования, планирования разведочных работ и анализа добычи минерального сырья. |
Undiscovered Petroleum-initially-in-place is that quantity of petroleum which is estimated, on a given date, to be contained in accumulations yet to be discovered. |
Неоткрытые объемы нефти и газа первоначально в недрах представляют собой количества нефти и газа, содержащиеся, согласно оценке на определенную дату, в неоткрытых скоплениях УВ. |
It is also desirable to assess not only the most likely geographic sources but also the quantities of undiscovered deposits in both the hypothetical and speculative categories. |
Кроме того, желательно оценивать не только наиболее вероятные географические районы залегания запасов, но и объем неоткрытых запасов как с гипотетической, так и с умозрительной точек зрения. |