Английский - русский
Перевод слова Underestimate

Перевод underestimate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Недооценивать (примеров 382)
They shouldn't underestimate us either. Ему нас тоже не стоит недооценивать.
However, one must not underestimate the responsibility of other actors, especially those in conflict. Однако нельзя недооценивать ответственность других участников, особенно сторон в конфликте.
But we should not underestimate its historic importance. Однако мы не должны недооценивать ее историческую важность.
For my country, realism means that while we struggle to achieve a nuclear-free world, we must not underestimate the value of incremental success. Для моей страны реализм означает, что в то время как мы боремся за достижение безъядерного мира, нам не надо недооценивать ценность нарастающих успехов.
I don't think you should underestimate them. Не стоит их недооценивать.
Больше примеров...
Недооценить (примеров 18)
It was, however, easy to underestimate the radical change in public servants' behaviour necessary to engage with citizens. Однако отмечалось, что легко недооценить радикальные перемены в поведении государственных служащих, необходимые для установления связей с гражданами.
We cannot underestimate the importance of success, or the painful cost of failure. Мы не можем недооценить важность успеха или огромную цену возможной неудачи.
The worst mistake that we can make is to underestimate our competition. Худшая ошибка, которую мы можем совершить- недооценить соперника
That stock-taking exercise could not have led us to underestimate, let alone belittle, what has been achieved by the United Nations. Это подведение итогов не могло позволить нам недооценить, не говоря уже о том, чтобы занизить, те результаты, которые были достигнуты Организацией Объединенных Наций.
No one should underestimate how difficult it was to travel his road, against incredible odds, to the cusp of the presidency. Не стоит недооценить то, как трудно ему должно было следовать по выбранному курсу на пост президента, сталкиваясь по пути с невероятными разногласиями.
Больше примеров...
Занижать (примеров 5)
Estimates for some periods would overestimate, and others underestimate, the true values depending on which type of manufacturing unit is actually sampled. Оценки за определенные периоды будут завышать, а другие занижать подлинные значения в зависимости от типа производящей единицы, фактически включенной в выборку.
Despite the fact that those statistics may underestimate the role of such locations as India, for which only $20 million, or 0.1% of the outward FDI, is reported. Несмотря на то, что эти статистические данные могут занижать роль таких стран, как Индия, на которую, согласно этим данным, приходится лишь 0,1% вывозимых ПИИ или 20 млн. долларов.
The British government, for example, has acknowledged that the optimism bias can make individuals more likely to underestimate the costs and durations of projects. Например, правительство Великобритании признало, что из-за склонности к оптимизму люди могут занижать стоимость и сроки проектов.
Noting that the spatial resolution of the EMEP model in 50 km x 50 km grid could underestimate local deposition, and considering possibilities to incorporate an improved atmospheric dispersion model; с) принять к сведению, что пространственное разрешение модели ЕМЕП в географической сетке с ячейками размером 50 км х 50 км может занижать оценки осаждения в местном масштабе, и рассмотреть возможность использования более совершенной модели для описания атмосферного осаждения;
The British government, for example, has acknowledged that the optimism bias can make individuals more likely to underestimate the costs and durations of projects. Например, правительство Великобритании признало, что из-за склонности к оптимизму люди могут занижать стоимость и сроки проектов.
Больше примеров...
Недооценивается (примеров 11)
Unfortunately, conventional survey methods and statistical concepts, such as "work" or "labour force", tend to underestimate women's work. К сожалению, в обычных методиках обследования и статистических концепциях, таких, как "работа" или "рабочая сила", как правило, труд женщин недооценивается.
These experiences have shown that macroeconomic policies that do not take into account or that underestimate the social dimension cannot be sustained owing to a lack of social consensus and cohesion, and that they often cause considerable social costs. Этот опыт свидетельствует о том, что макроэкономическая политика, в которой не учитывается или недооценивается социальный аспект, не может быть устойчивой вследствие отсутствия социального консенсуса и сплоченности в обществе и нередко сопряжена со значительными социальными издержками.
Systems based on LCA-carbon-centric are "material neutral", but many of the existing systems underestimate the carbon intensity issues. Системы, основанные на оценке жизненного цикла углерода, являются "нейтральными" в том, что касается предпочтения различных материалов, однако значение вопросов углеродоемкости в рамках многих существующих систем недооценивается.
Everybody seems to be aware of that, but many German and foreign companies still underestimate the issue of personnel when entering the Eastern European market. Эта, казалось бы, банальная истина очень часто недооценивается немецкими и иными зарубежными компаниями на начальном этапе деятельности в Восточной Европе. Как следствие - возникновение кадровых проблем.
She therefore proposed that in paragraph 1 the phrase "members of the ethnic majority often underestimate" should be deleted and that the words "is often underestimated" should be added at the end of the paragraph. В связи с этим она предлагает в пункте 1 исключить слова "члены этнического большинства зачастую недооценивают" и добавить в конце пункта слова "зачастую недооценивается".
Больше примеров...
Недооценки (примеров 11)
When using this scheme, it is important to consider the extent to which additive models would underestimate the toxicity of a mixture at the real exposure levels. При использовании этой схемы важно учитывать степень недооценки токсичности смеси при реальном уровне воздействия, возможной в результате применения аддитивных моделей.
It is also important not to underestimate the anxiety and tensions that rapid cultural changes may cause, especially when they are felt to be imposed. Также важно избежать недооценки той тревоги и напряженности, которые могут вызвать быстрые культурные перемены, особенно в тех случаях, когда возникает чувство, что они навязаны.
The Working Group was urged not to underestimate the difficulty of that task. Рабочей группе было настоятельно указано на опасность недооценки трудности поставленной задачи.
It was important not to underestimate disputes that might arise for economic reasons between groups of different race, ethnicity or religion. Докладчик подчеркивает среди прочего, что важно не допускать недооценки тех споров, которые могут возникать между различными расовыми, этническими или религиозными группами.
None of us underestimate these challenges; nor do we underestimate the continued danger of possible reversal of Afghanistan's present course. Никто из нас не допускает недооценки этих трудностей; мы также не допускаем недооценки угрозы возможного обращения вспять нынешнего курса Афганистана.
Больше примеров...
Заниженными (примеров 9)
Officials indicated that, owing to underreporting and obstacles to effective investigation, those figures were likely to be an underestimate. Сотрудники министерства указали, что вследствие ограниченности сообщений и препятствий на пути эффективного расследования эти данные являются, скорее всего, заниженными.
Since the available figures for 1992 are considered to be an underestimate in relation to the real figures, they are not reproduced here. Поскольку имеющиеся данные за 1992 год считаются заниженными по сравнению с реальными цифрами, они здесь не приводятся.
UNAMA acknowledges that the figures may be an underestimate, but assesses that, in recent years at least, confirmed remotely piloted aircraft strikes appear to have inflicted lower levels of civilian casualties than aerial attacks carried out by other air platforms. По признанию МООНСА, эти цифры могут быть заниженными, однако по ее оценке, по крайней мере, в последние годы подтвержденные удары с беспилотных летательных аппаратов, похоже, стали причиной меньшего числа жертв среди гражданского населения, чем удары с воздуха, нанесенные другими летательными аппаратами.
That figure may be an underestimate, as it is based on facility data, and a significant number of the impoverished women from rural and remote areas in developing countries who experience complicated labour are likely never to reach a hospital. Такие оценки могут быть заниженными, поскольку они основаны на данных, поступающих от медицинских учреждений, а большое число обездоленных женщин из сельских и удаленных районах в развивающихся странах, у которых роды протекают тяжело, как правило, не обращаются в больницы.
WHO estimates that approximately 73,000 new cases occur annually, which may be an underestimate as it is based on facility data and the majority of women likely never reach a hospital. По оценкам Всемирной организации здравоохранения, ежегодно регистрируется приблизительно 73000 новых случаев, причем эти оценки могут быть заниженными, поскольку основаны на данных, поступающих от медицинских учреждений, а подавляющая часть женщин в таких случаях не обращается в больницы.
Больше примеров...
Преуменьшать (примеров 5)
It should not underestimate the pernicious impact of the unholy alliance between certain Burundi militias and those responsible for the destruction of the Rwandese nation. Оно не должно преуменьшать пагубные последствия кощунственного сговора определенных кругов бурундийских ополченцев с теми, кто повинен в истреблении руандийского народа.
Frequency studies thus tend to underestimate the number of cases of domestic violence among foreign couples while police statistics tend to overestimate them. В исследованиях о распространенности этого явления, таким образом, отмечается тенденция преуменьшать количество случаев насилия в семье и семейных парах иностранного происхождения, в то время как в статистике полиции - завышать это количество.
When people appear successful, potential employers and others who evaluate them tend to search more intensively for virtues or positive characteristics that are "congruent" with or explain the person's success, and to ignore or underestimate the person's faults. Когда люди кажутся успешными, потенциальные работодатели и другие оценивающие люди более склонны искать достоинства и положительные характеристики, которые объяснят успех человека, и не замечать или преуменьшать недостатки.
I won't underestimate any of that but both the evidence and my examination have clearly shown that Mr Segers, who is of above-average intelligence, is of sound mind. Я не стану преуменьшать роль этих последствий- но факты и мои изыскания показали- что мистер Сегерс, чей интеллект выше среднего, находится в здравом уме.
Nevertheless, we must not underestimate the current problems in areas such as reconstruction and the administration of justice, nor should we underestimate the magnitude of the challenges that will arise pending the full independence of the territory. Несмотря на это, мы недолжны недооценивать существующие проблемы в таких областях, как восстановление и отправление правосудия, и не должны преуменьшать масштаб задач, которые могут возникнуть после обеспечения полной независимости территории.
Больше примеров...
Недооценке (примеров 20)
In more secular societies there is often a tendency to underestimate that potential. В более светских обществах нередко наблюдается тенденция к недооценке этого потенциала.
In effect, this will underestimate the unprotected ecosystem area. Фактически это приведет к недооценке площади незащищенных экосистем.
He noted that current methodologies for measuring gross domestic product were likely to underestimate growth in Africa, given the existence of a large informal sector in the region. Он отметил, что применяемая ныне методика измерения валового внутреннего продукта, по-видимому, ведет к недооценке роста в Африке, учитывая существование в этом регионе крупного неофициального сектора.
Other barriers to progress include inaccurate information that hampers assessments of the scale of needs, confusion about which approaches to follow and a tendency to underestimate the behavioural changes needed. Среди других препятствий на пути прогресса можно назвать отсутствие точной информации для оценки масштабов потребностей, неясность в определении необходимых подходов и тенденцию к недооценке требуемых изменений в поведении.
For species identification in complex samples, the use of DNA signatures (barcodes) was considered a potential solution, even though molecular methods are acknowledged to typically underestimate the number of species and overestimate species ranges in marine habitats. В качестве потенциального метода идентификации видов в сложных пробах рассматривалось ДНК-штрихкодирование, хотя известно, что молекулярные методы, как правило, ведут к недооценке числа видов и переоценке местообитаний в морской среде.
Больше примеров...
Занижены (примеров 12)
Given the duration and scale of the battle, however, this may be an underestimate. Однако учитывая время и размах сражения, эти данные могут быть занижены.
The UNEP Trade Report estimated mercury recovered globally from natural gas at 30-40 tonnes per year, although this may be a slight underestimate. По оценке, содержащейся в докладе ЮНЕП о торговле, количество ртути, извлекаемое во всем мире из природного газа, составляет 30-40 тонн в год, хотя эти цифры могут быть немного занижены.
Noting that paragraph 50 of the periodic report mentioned 46 cases of torture, including 5 involving death, Mr. Srensen had wondered whether the number reported was an underestimate. Отмечая, что в пункте 50 периодического доклада упомянуто 46 случаев применения пыток, включая пять смертных исходов, г-н Соренсен поинтересовался, не занижены ли приведенные данные.
While the estimated levels for each time period are substantial, they likely underestimate the possible demands for 2010-2014, the period of interest for the present study, due to the following factors. Хотя оценочные объемы потребностей на каждый указанный период времени весьма существенны, возможные потребности на 20102014 годы, т.е. на интересующий нас период в контексте настоящего исследования, скорее всего, занижены по следующим причинам.
Since it has been well documented that conventional power sectors receive extensive subsidies throughout the world, it is likely that the generation costs shown for these sectors underestimate the true costs. Поскольку существует много документальных подтверждений тому, что традиционные энергетические отрасли получают немалые субсидии по всему миру, скорее всего в выкладках расходов по новым отраслям занижены реальные издержки.
Больше примеров...
Переоценить (примеров 10)
It would be difficult to underestimate the importance of the United Nations in the fields of peace and security, development, human rights, ecology and economic cooperation. Трудно переоценить значение Организации Объединенных Наций в области мира и безопасности, развития и прав человека, экологии и экономического сотрудничества.
One cannot underestimate the importance of this work which, although it mainly comes under the codification of the law of nations, also incorporates a number of elements that fall within the purview of the progressive development of international law. Важность этой работы, которая, хотя в основном и относится к кодификации международного права, все же содержит ряд элементов, относящихся к его прогрессивному развитию, трудно переоценить.
One cannot underestimate the contribution of the United Nations to peacekeeping and peacebuilding, its role in the promotion of the rule of law and human rights, or its contribution to the codification of international law. Трудно переоценить тот вклад, который вносит Организация Объединенных Наций в дело поддержания мира и миростроительство, ее роль в укреплении принципа верховенства права и прав человека и ее усилия по содействию кодификации международного права.
I cannot underestimate the importance of your success. Нельзя переоценить важность твоей миссии.
It is therefore undesirable either to underestimate or overestimate one's capabilities. Поэтому было бы нежелательным либо недооценить, либо переоценить потенциал той или иной страны.
Больше примеров...