Английский - русский
Перевод слова Underestimate

Перевод underestimate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Недооценивать (примеров 382)
Therefore, in emphasizing other forms of governance the Group of Experts did not wish to underestimate the role of Governments. Поэтому, обращая внимание на значимость других форм управления, Группа экспертов не хотела бы недооценивать роль правительств.
Let us not, therefore, underestimate the strength of this Commission - its purely deliberative function, its mandate to focus intensively on a restricted set of issues, and, of course, its universal membership. Поэтому давайте не будем недооценивать сильные стороны этой Комиссии - ее чисто совещательный характер, ее мандат на активное обсуждение ограниченного круга вопросов и, конечно, универсальность ее членского состава.
I express the hope that the United Nations will not underestimate this problem and that the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees will no longer have to fight financial problems in future. Я выражаю надежду на то, что Организация Объединенных Наций не будет недооценивать эту проблему и что Управлению Верховного комиссара по делам беженцев в будущем не придется преодолевать финансовые проблемы.
I wouldn't underestimate them. Я бы не стала недооценивать их.
I wouldn't underestimate him. Я бы не стал недооценивать его.
Больше примеров...
Недооценить (примеров 18)
It is therefore undesirable either to underestimate or overestimate one's capabilities. Поэтому было бы нежелательным либо недооценить, либо переоценить потенциал той или иной страны.
The experience of the Great Depression led Keynes and his more orthodox successors to greatly underestimate the role and influence of monetary policy. Эпыт Великой Депрессии заставил Кейнса и его более ортодоксальных последователей сильно недооценить роль и влияние денежно-кредитной политики.
I don't think that we can underestimate the role that empathy plays in the structuring of the self, or - or the lack thereof. Я не думаю, что мы можем недооценить ту роль, которую играет сочувствие в формировании человека, или... или его отсутствие.
No one should underestimate how difficult it was to travel his road, against incredible odds, to the cusp of the presidency. Не стоит недооценить то, как трудно ему должно было следовать по выбранному курсу на пост президента, сталкиваясь по пути с невероятными разногласиями.
It can be easy to underestimate how much space/usr/portage may take up, and occasionally moving/usr/portage can be a quick and painless solution! Пространство на диске, занимаемое/usr/portage, легко недооценить, и поэтому иногда перенос/usr/portage может стать быстрым и безболезненным решением!
Больше примеров...
Занижать (примеров 5)
Estimates for some periods would overestimate, and others underestimate, the true values depending on which type of manufacturing unit is actually sampled. Оценки за определенные периоды будут завышать, а другие занижать подлинные значения в зависимости от типа производящей единицы, фактически включенной в выборку.
Despite the fact that those statistics may underestimate the role of such locations as India, for which only $20 million, or 0.1% of the outward FDI, is reported. Несмотря на то, что эти статистические данные могут занижать роль таких стран, как Индия, на которую, согласно этим данным, приходится лишь 0,1% вывозимых ПИИ или 20 млн. долларов.
The British government, for example, has acknowledged that the optimism bias can make individuals more likely to underestimate the costs and durations of projects. Например, правительство Великобритании признало, что из-за склонности к оптимизму люди могут занижать стоимость и сроки проектов.
Noting that the spatial resolution of the EMEP model in 50 km x 50 km grid could underestimate local deposition, and considering possibilities to incorporate an improved atmospheric dispersion model; с) принять к сведению, что пространственное разрешение модели ЕМЕП в географической сетке с ячейками размером 50 км х 50 км может занижать оценки осаждения в местном масштабе, и рассмотреть возможность использования более совершенной модели для описания атмосферного осаждения;
The British government, for example, has acknowledged that the optimism bias can make individuals more likely to underestimate the costs and durations of projects. Например, правительство Великобритании признало, что из-за склонности к оптимизму люди могут занижать стоимость и сроки проектов.
Больше примеров...
Недооценивается (примеров 11)
It often fails to separate human and natural causes and may underestimate the capabilities of local resource users (and customary land tenure systems) to adapt. При этом часто не проводится различие между антропогенными и природными факторами, а также порой недооценивается способность местных потребителей ресурсов (равно как и традиционных систем землепользования) адаптироваться к новым условиям.
Unfortunately, conventional survey methods and statistical concepts, such as "work" or "labour force", tend to underestimate women's work. К сожалению, в обычных методиках обследования и статистических концепциях, таких, как "работа" или "рабочая сила", как правило, труд женщин недооценивается.
Balance-of-payments statistics underestimate trade in services and basically cover cross-border and consumption abroad modes of supply. В статистике платежных балансов торговля услугами недооценивается, и в нее включается главным образом лишь стоимость услуг, предоставляемых такими способами, как трансграничная поставка и потребление за рубежом.
Systems based on LCA-carbon-centric are "material neutral", but many of the existing systems underestimate the carbon intensity issues. Системы, основанные на оценке жизненного цикла углерода, являются "нейтральными" в том, что касается предпочтения различных материалов, однако значение вопросов углеродоемкости в рамках многих существующих систем недооценивается.
Everybody seems to be aware of that, but many German and foreign companies still underestimate the issue of personnel when entering the Eastern European market. Эта, казалось бы, банальная истина очень часто недооценивается немецкими и иными зарубежными компаниями на начальном этапе деятельности в Восточной Европе. Как следствие - возникновение кадровых проблем.
Больше примеров...
Недооценки (примеров 11)
It is also important not to underestimate the anxiety and tensions that rapid cultural changes may cause, especially when they are felt to be imposed. Также важно избежать недооценки той тревоги и напряженности, которые могут вызвать быстрые культурные перемены, особенно в тех случаях, когда возникает чувство, что они навязаны.
In addition, I would like to echo my German colleague's statement earlier this morning that we should neither overestimate what has been achieved, nor underestimate the serious challenges ahead in Afghanistan. Кроме того, я хотел бы также поддержать заявление моего коллеги из Германии, который сказал сегодня утром, что мы должны избегать как переоценки достижений, так и недооценки серьезных проблем, стоящих перед Афганистаном.
In analysing market power, therefore, it is important that competition authorities neither underestimate nor overestimate the contribution of imports to competition. Поэтому представляется важным, чтобы органы по вопросам конкуренции, анализируя влияние различных рыночных сил, не допускали крена ни в сторону недооценки, ни в сторону переоценки воздействия импорта на конкуренцию.
I have encountered really poor and destitute people in my life and in my ministry as a religious leader, and I would like to ask the international community, especially the developed countries, not to underestimate the resourcefulness of the poor and not to find them burdensome. Мне - как в своей обычной жизни, так и в своем духовном сане священнослужителя - приходится встречаться с действительно бедными и обездоленными людьми, и мне хотелось бы просить международное сообщество, особенно развитые страны, избегать недооценки творческого потенциала бедных людей и не считать их обузой.
None of us underestimate these challenges; nor do we underestimate the continued danger of possible reversal of Afghanistan's present course. Никто из нас не допускает недооценки этих трудностей; мы также не допускаем недооценки угрозы возможного обращения вспять нынешнего курса Афганистана.
Больше примеров...
Заниженными (примеров 9)
Officials indicated that, owing to underreporting and obstacles to effective investigation, those figures were likely to be an underestimate. Сотрудники министерства указали, что вследствие ограниченности сообщений и препятствий на пути эффективного расследования эти данные являются, скорее всего, заниженными.
This is almost certainly an underestimate, so assume this figure might be multiplied tenfold to 25,000. Эти оценки почти наверняка являются заниженными, и, предположительно, эти цифры можно увеличить, скажем, в 10 раз до 25000.
UNAMA acknowledges that the figures may be an underestimate, but assesses that, in recent years at least, confirmed remotely piloted aircraft strikes appear to have inflicted lower levels of civilian casualties than aerial attacks carried out by other air platforms. По признанию МООНСА, эти цифры могут быть заниженными, однако по ее оценке, по крайней мере, в последние годы подтвержденные удары с беспилотных летательных аппаратов, похоже, стали причиной меньшего числа жертв среди гражданского населения, чем удары с воздуха, нанесенные другими летательными аппаратами.
Even though research indicates that the statistics underestimate the percentage of fathers taking paternity leave, the fact remains that reform is needed in this area. Хотя результаты обследований и свидетельствуют о том, что статистические данные о численности отцов, пользующихся родительским отпуском, являются заниженными, совершенно очевидно, что в этой области необходимы перемены.
However, the total of $688 million for the Africa region in 2006 is certain to be an underestimate, because reports were submitted by only 26 of 45 countries. Но ввиду того, что соответствующая информация была предоставлена только 26 из 45 стран, данные о выделении африканскому региону в 2006 году в общей сложности 688 млн. долл. США являются несомненно заниженными.
Больше примеров...
Преуменьшать (примеров 5)
It should not underestimate the pernicious impact of the unholy alliance between certain Burundi militias and those responsible for the destruction of the Rwandese nation. Оно не должно преуменьшать пагубные последствия кощунственного сговора определенных кругов бурундийских ополченцев с теми, кто повинен в истреблении руандийского народа.
Frequency studies thus tend to underestimate the number of cases of domestic violence among foreign couples while police statistics tend to overestimate them. В исследованиях о распространенности этого явления, таким образом, отмечается тенденция преуменьшать количество случаев насилия в семье и семейных парах иностранного происхождения, в то время как в статистике полиции - завышать это количество.
When people appear successful, potential employers and others who evaluate them tend to search more intensively for virtues or positive characteristics that are "congruent" with or explain the person's success, and to ignore or underestimate the person's faults. Когда люди кажутся успешными, потенциальные работодатели и другие оценивающие люди более склонны искать достоинства и положительные характеристики, которые объяснят успех человека, и не замечать или преуменьшать недостатки.
I won't underestimate any of that but both the evidence and my examination have clearly shown that Mr Segers, who is of above-average intelligence, is of sound mind. Я не стану преуменьшать роль этих последствий- но факты и мои изыскания показали- что мистер Сегерс, чей интеллект выше среднего, находится в здравом уме.
Nevertheless, we must not underestimate the current problems in areas such as reconstruction and the administration of justice, nor should we underestimate the magnitude of the challenges that will arise pending the full independence of the territory. Несмотря на это, мы недолжны недооценивать существующие проблемы в таких областях, как восстановление и отправление правосудия, и не должны преуменьшать масштаб задач, которые могут возникнуть после обеспечения полной независимости территории.
Больше примеров...
Недооценке (примеров 20)
Overall, the study shows that a consideration of BDE-209 in isolation, without taking into account co-exposure to other BDEs, would underestimate the risk. В целом, исследование показывает, что изолированное рассмотрение БДЭ-209 без учета совместного воздействия других БДЭ приводит к недооценке риска.
In general, there is a tendency in the region to underestimate gender issues, perhaps because of the past experience of having a quota system to allow women to be represented in government bodies. В целом в регионе наблюдается тенденция к недооценке гендерных вопросов, что, вероятно, обусловлено прошлым опытом применения системы квот, обеспечивавшей представительство женщин в государственных органах.
For species identification in complex samples, the use of DNA signatures (barcodes) was considered a potential solution, even though molecular methods are acknowledged to typically underestimate the number of species and overestimate species ranges in marine habitats. В качестве потенциального метода идентификации видов в сложных пробах рассматривалось ДНК-штрихкодирование, хотя известно, что молекулярные методы, как правило, ведут к недооценке числа видов и переоценке местообитаний в морской среде.
The Task Force also noted that in some Mediterranean areas the flux-based methodology might underestimate effects. Целевая группа также отметила, что в некоторых средиземноморских районах использование методологии, основывающейся на потоках, может приводить к недооценке воздействия.
Unweighted mean values, as used here, may underestimate actual annual means, particularly in catchments with heavy snowmelt in spring. Использование невзвешенных средних значений может приводить к недооценке фактических среднегодовых значений, особенно в водосборных бассейнах с мощным весенним паводком.
Больше примеров...
Занижены (примеров 12)
Given the duration and scale of the battle, however, this may be an underestimate. Однако учитывая время и размах сражения, эти данные могут быть занижены.
The UNEP Trade Report estimated mercury recovered globally from natural gas at 30-40 tonnes per year, although this may be a slight underestimate. По оценке, содержащейся в докладе ЮНЕП о торговле, количество ртути, извлекаемое во всем мире из природного газа, составляет 30-40 тонн в год, хотя эти цифры могут быть немного занижены.
The unemployment estimates from official or semi-official sources range from 12 to 16 per cent, with some speculating that these figures are a gross underestimate. По оценкам официальных или полуофициальных источников, уровень безработицы составляет 12-16%, при этом некоторые полагают, что эти цифры сильно занижены.
Noting that paragraph 50 of the periodic report mentioned 46 cases of torture, including 5 involving death, Mr. Srensen had wondered whether the number reported was an underestimate. Отмечая, что в пункте 50 периодического доклада упомянуто 46 случаев применения пыток, включая пять смертных исходов, г-н Соренсен поинтересовался, не занижены ли приведенные данные.
UNICEF estimates that over 2 million children around the world are in institutional care, but that is probably a gross underestimate because of the lack of reliable reports and data. По оценке ЮНИСЕФ, в мире насчитывается более 2 млн. детей, помещенных в институциональные учреждения, но вполне возможно, что эти цифры значительно занижены, поскольку по этому вопросу отсутствуют доклады и достоверные данные.
Больше примеров...
Переоценить (примеров 10)
With regard to the right to vote, it was hard to underestimate the importance of civil society watchdogs in achieving democratic institutions and human rights. Что касается права на участие в выборах, то здесь трудно переоценить важную роль выполняющих надзорные функции организаций гражданского общества в создании демократических институтов и обеспечении соблюдения прав человека.
It would be difficult to underestimate the importance of the United Nations in the fields of peace and security, development, human rights, ecology and economic cooperation. Трудно переоценить значение Организации Объединенных Наций в области мира и безопасности, развития и прав человека, экологии и экономического сотрудничества.
One cannot underestimate the importance of this work which, although it mainly comes under the codification of the law of nations, also incorporates a number of elements that fall within the purview of the progressive development of international law. Важность этой работы, которая, хотя в основном и относится к кодификации международного права, все же содержит ряд элементов, относящихся к его прогрессивному развитию, трудно переоценить.
Nonetheless, I cannot underestimate the titanic efforts that the Working Group made in seeking a path to reconcile the concerns of the two groups of States that were involved in this issue: the nuclear States and the non-nuclear States. В то же время я не могу переоценить титанических усилий, которые приложила Рабочая группа в поисках путей устранения озабоченностей обеих групп государств, которые были заинтересованы в этом вопросе: ядерных государств и неядерных государств.
I cannot underestimate the importance of your success. Нельзя переоценить важность твоей миссии.
Больше примеров...