Английский - русский
Перевод слова Undeniable

Перевод undeniable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неоспоримый (примеров 20)
While I have no respect for Leslie as a scientist or a human being for that matter we have to concede her undeniable expertise in the interrelated fields of promiscuity and general sluttiness. Пусть я ни капли не уважаю Лесли как учёного да и как человека, раз уж на то пошло, Но мы должны признать её неоспоримый опыт в областях, связанных с распущенностью и беспорядочными отношениями.
One of the rare recent examples of any significance is the Channel Tunnel, which - leaving aside its undeniable technical success - is in financial terms no model for investors wishing to venture into building infrastructure of this type. Одним из редких недавних наиболее значимых примеров является туннель под Ла-Маншем, который, если оставить в стороне его неоспоримый технический успех, в финансовом отношении не является образцом для инвесторов, желающих рискнуть участвовать в создании подобной инфраструктуры.
Such instruments have an undeniable moral force and provide practical guidance to States in their conduct on human rights affairs since they are declaratory or broadly accepted goals and principles within the international community. Такие инструменты имеют неоспоримый моральный вес и служат практическим руководством для государств в их деятельности в области прав человека, поскольку они содержат заявленные или широко признанные цели и принципы на уровне международного сообщества.
It was undeniable, and regrettable, that the voice of young people, who had a legitimate and important role to play in society, was not adequately heard and that their contribution to society was not recognized. Достоин сожаления тот неоспоримый факт, что голос молодых людей, которые призваны выполнять важную роль в обществе в соответствии с законами, не был должным образом услышан и что их вклад в жизнь общества не пользуется признанием.
There is a dual aspect to the undeniable rise of Islamophobia: its intellectual legitimization by influential figures in the world of arts, literature and the media, and tolerance, not to say denial, of the phenomenon in many countries. Неоспоримый подъем исламофобии характеризуется двумя особенностями: ее все более и более открытой интеллектуальной легитимизацией со стороны влиятельных представителей мира искусства, литературы и средств массовой информации, а также терпимостью по отношению к ней и даже ее игнорированием во многих странах.
Больше примеров...
Бесспорный (примеров 14)
The contribution of the MTS to the expansion of international trade is undeniable and vital. МТС вносит бесспорный и ключевой вклад в расширение международной торговли.
That is an undeniable reality, and facts are stubborn things. Это бесспорный факт, а факты - упрямая вещь.
Over the past five years, despite undeniable but modest progress, we have failed to meet expectations in critical areas of the sustainable development equation. Несмотря на бесспорный, но скромный прогресс, достигнутый за последние пять лет, мы не смогли оправдать надежды в критически важных областях формулы устойчивого развития.
Undeniable in the sense that stocks - obviously - exist. Бесспорный в том смысле, что такие запасы явно существуют.
"After my encounter with what I now conclude to be a Grausen,"I'm left with one undeniable certainty. После знакомства с тем, что, полагаю, оказалось страходемоном, я сделал один бесспорный вывод.
Больше примеров...
Несомненный (примеров 5)
Your undeniable personal prestige and your recognized adherence to the ideals that inspire our Organization will ensure the success of our work. Ваш несомненный личный авторитет и Ваша общеизвестная преданность идеалам Организации обеспечат успех нашей работы.
The "operation 400 cadres", an accelerated training programme which produces senior and middle-ranking public servants, was deemed by the review meeting as an undeniable success. По мнению участников совещания, несомненный успех принесла программа ускоренной подготовки 400 административно-технических работников, в рамках которой ведется подготовка государственных служащих старшего и среднего звеньев.
In this connection, the work done by the ad hoc criminal tribunals since their establishment has had undeniable legal effects, establishing international jurisprudence which has made possible the strengthening and development of international humanitarian law. В этой связи работа, проделанная специальными уголовными трибуналами с момента своего учреждения, имеет несомненный правовой эффект, закладывая основу международной юриспруденции, что сделало возможным укрепление и развитие международного гуманитарного права.
Algeria attaches particular importance to the High-level Dialogue on Financing for Development, given its undeniable contribution to consolidating and implementing the commitments made at the Monterrey and Doha Conferences. Алжир придает большое значение Диалогу на высоком уровне по вопросу о финансировании развития, учитывая его несомненный вклад в упрочение и выполнение обязательств, взятых на конференциях в Монтеррее и Дохе.
And his undeniable success in implementing his labor laws, exemplified by sparse street demonstrations, has been undermined by his irrepressible will to provocation, reflected in his gratuitous remark that "today when there is a strike in France, no one notices it!" И его несомненный успех в реализации трудового законодательства, как о том свидетельствуют редкие уличные демонстрации, был подорван необузданным стремлением к провокации, отразившемся в неуместном замечании, что "во Франции сегодня никто не замечает забастовок!"
Больше примеров...
Нельзя отрицать (примеров 64)
However, it is undeniable that there are several unresolved problems. Однако нельзя отрицать, что некоторые проблемы не решены.
The authority of this appeal is even more undeniable with regard to the conflict settlement in Abkhazia, Georgia. Обоснованность этого призыва тем более нельзя отрицать применительно к урегулированию конфликта в Абхазии, Грузия.
It is undeniable that, despite the drop in the number of armed conflicts, international peace and security continue to be seriously threatened. Нельзя отрицать, что, несмотря на сокращение числа вооруженных конфликтов, международный мир и безопасность по-прежнему находятся под серьезной угрозой.
Sustainable development is at risk as evidence proves that warming of the climate system is now undeniable and human activities are its primary cause. Устойчивое развитие находится под угрозой в связи с тем, что, как показывают данные, сегодня уже нельзя отрицать потепление климатической системы и тот факт, что главной его причиной является деятельность человека.
In fact, it is undeniable that, thanks to the activity of the CTC, the international community has an enlarged and more effective legal framework for fighting terrorism. Действительно, нельзя отрицать, что благодаря деятельности КТК международное сообщество получило расширенные и более эффективные юридические рамки борьбы с терроризмом.
Больше примеров...
Вызывает сомнений (примеров 23)
The importance of transport and mobility for accelerating the pace of achieving sustainable development is undeniable. Важное значение транспорта и мобильности в деле ускорения прогресса на пути к устойчивому развитию не вызывает сомнений.
It is undeniable that the Kosovars have endured great suffering and terrible treatment in the past. Не вызывает сомнений, что косовские албанцы пережили в прошлом ужасные страдания.
The emotional appeal of a tax on all financial transactions is undeniable. Эмоциональная привлекательность налога на все финансовые операции не вызывает сомнений.
While the stabilizing role of United Nations forces is undeniable, the changing nature of conflicts and the increasing complexity of mandates have also revealed the limits of the system, structures and basic tools of our Organization. Хотя стабилизирующая роль сил Организации Объединенных Наций ни у кого не вызывает сомнений, изменяющийся характер конфликтов и возрастающая сложность мандатов также выявили пределы систем, структур и базовых инструментов, которыми располагает Организация Объединенных Наций.
For CARICOM, the value of a true expert-led discussion was undeniable. У КАРИКОМ не вызывает сомнений важность обсуждения, проводимого под руководством настоящих экспертов.
Больше примеров...
Невозможно отрицать (примеров 24)
It is undeniable that a successful counter-terrorism strategy includes a preventive dimension. Невозможно отрицать, что любая успешная контртеррористическая стратегия имеет превентивную составляющую.
It is undeniable that the rights of refugees and displaced persons have been trampled upon by the Bosnian Serbs through an unconscionable policy of harassment, intimidation, forced evictions and even burning of homes. Невозможно отрицать, что права беженцев и перемещенных лиц попираются боснийскими сербами путем проведения бессовестной политики преследований, запугиваний, насильственных изгнаний и даже поджога домов.
While the benefits of globalization are undeniable, their distribution is unequal, and the gains of one country or segment of the population are often offset by the marginalization of others. Хотя невозможно отрицать преимущества, которые дает процесс глобализации, их распределение происходит неравномерно, и процветание одной страны или группы населения зачастую происходит за счет маргинализации других.
All of this is undeniable, and yet the most important change in Argentina - one that occurred a few years earlier - went unnoticed. Все это невозможно отрицать, и тем не менее самая важная перемена в Аргентине - произошедшая несколько лет назад - осталась незамеченной.
The gap between the resources and capacities of troop-contributing countries and the expectations generated by mandates had given rise to undeniable tensions, as had the legal vacuum that made it impossible to determine exactly who was responsible for protecting civilians. Разрыв между ресурсами и потенциалом стран, предоставляющих войска, и ожиданиями, порождаемыми мандатами, привел к напряженности в отношениях, которую невозможно отрицать, такую же напряженность порождает и правовой вакуум, который не позволяет четко определить, кто несет ответственность за защиту гражданских лиц.
Больше примеров...
Отрицать невозможно (примеров 5)
Although the benefits of globalization were undeniable, inequalities were at the core of the controversy. Выгоды глобализации отрицать невозможно, однако неравенство порождает сопротивление, протест против нее.
The successes of the counter-insurgency in conventional battles and in eliminating Taliban and other insurgent leaders are undeniable. Успехи в борьбе с повстанцами в боевых операциях и устранении лидеров «Талибана» и других повстанческих движений отрицать невозможно.
The progress made is undeniable. Достигнутый прогресс отрицать невозможно.
Your father made some regrettable choices in the past, but his brilliance is undeniable. Твой отец в прошлом совершал поступки, о которых пришлось пожалеть, но его гениальность отрицать невозможно.
But one breakthrough at the summit is undeniable: amidst all the talk of economic growth and exchange rates, a new statistic appeared on the agenda of the world's richest countries: extinction rates. Но один прорыв на этом саммите все же произошел, и этого отрицать невозможно: среди всех разговоров об экономическом росте и курсах обмена на повестке дня встречи богатейших стран мира появилась новая статистика: скорости вымирания.
Больше примеров...