Английский - русский
Перевод слова Undeniable

Перевод undeniable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неоспоримый (примеров 20)
There is an undeniable disparity between the vision and the reality. Существует неоспоримый разрыв между видением и реальностью.
We must reaffirm the undeniable principle that a civilian population cannot be held hostage to political conflicts. Мы должны подтвердить неоспоримый принцип о том, что гражданское население не должно становиться заложником политических конфликтов.
What must be recognized is the undeniable, but often overlooked, fact that those overarching goals are interlinked and cannot be achieved in isolation. В этой связи необходимо обязательно признать неоспоримый, но часто игнорируемый факт, что эти далеко идущие цели взаимосвязаны, и их нельзя реализовать в изоляции друг от друга.
The fact that we are now celebrating the undeniable success of the United Nations and of its Member States is largely due to the extraordinary managerial and negotiating skills of Ambassador Somavia. Тот факт, что сейчас мы отмечаем неоспоримый успех Организации Объединенных Наций и ее государств-членов, во многом объясняется выдающимся мастерством посла Сомавиа в области управления и его умением вести переговоры.
Such instruments have an undeniable moral force and provide practical guidance to States in their conduct on human rights affairs since they are declaratory or broadly accepted goals and principles within the international community. Такие инструменты имеют неоспоримый моральный вес и служат практическим руководством для государств в их деятельности в области прав человека, поскольку они содержат заявленные или широко признанные цели и принципы на уровне международного сообщества.
Больше примеров...
Бесспорный (примеров 14)
The contribution of the MTS to the expansion of international trade is undeniable and vital. МТС вносит бесспорный и ключевой вклад в расширение международной торговли.
Second, the undeniable question of existing stocks. Во-вторых, бесспорный вопрос о существующих запасах.
Today, as we seek to strengthen and revitalize this organ, we must recognize, despite our differences, the undeniable moral and political authority of its recommendations. Сегодня, когда мы пытаемся укрепить этот орган и оживить его работу, мы должны признать, несмотря на наши разногласия, бесспорный нравственный и политический авторитет рекомендаций Ассамблеи.
This Code, which has already been sanctioned, represents an undeniable advance towards the adjustment of Civil Law to the Constitution, especially with regard to the principle of equity between men and women. Этот Кодекс, который уже утвержден, представляет бесспорный прогресс в деле сближения гражданского права с положениями Конституции, особенно в том, что касается принципа равенства между мужчинами и женщинами.
The developments in the situation can be summarized as follows: an undeniable return to constitutional legality but a long way to go to achieve a consolidated State based on the rule of law. Эволюцию ситуации можно резюмировать следующим образом: бесспорный возврат к конституционной законности, но предстоит еще пройти долгий путь, чтобы построить прочное правовое государство.
Больше примеров...
Несомненный (примеров 5)
Your undeniable personal prestige and your recognized adherence to the ideals that inspire our Organization will ensure the success of our work. Ваш несомненный личный авторитет и Ваша общеизвестная преданность идеалам Организации обеспечат успех нашей работы.
The "operation 400 cadres", an accelerated training programme which produces senior and middle-ranking public servants, was deemed by the review meeting as an undeniable success. По мнению участников совещания, несомненный успех принесла программа ускоренной подготовки 400 административно-технических работников, в рамках которой ведется подготовка государственных служащих старшего и среднего звеньев.
In this connection, the work done by the ad hoc criminal tribunals since their establishment has had undeniable legal effects, establishing international jurisprudence which has made possible the strengthening and development of international humanitarian law. В этой связи работа, проделанная специальными уголовными трибуналами с момента своего учреждения, имеет несомненный правовой эффект, закладывая основу международной юриспруденции, что сделало возможным укрепление и развитие международного гуманитарного права.
Algeria attaches particular importance to the High-level Dialogue on Financing for Development, given its undeniable contribution to consolidating and implementing the commitments made at the Monterrey and Doha Conferences. Алжир придает большое значение Диалогу на высоком уровне по вопросу о финансировании развития, учитывая его несомненный вклад в упрочение и выполнение обязательств, взятых на конференциях в Монтеррее и Дохе.
And his undeniable success in implementing his labor laws, exemplified by sparse street demonstrations, has been undermined by his irrepressible will to provocation, reflected in his gratuitous remark that "today when there is a strike in France, no one notices it!" И его несомненный успех в реализации трудового законодательства, как о том свидетельствуют редкие уличные демонстрации, был подорван необузданным стремлением к провокации, отразившемся в неуместном замечании, что "во Франции сегодня никто не замечает забастовок!"
Больше примеров...
Нельзя отрицать (примеров 64)
In any event, it is undeniable that a commitment to apply a treaty provisionally has legal effects. В любом случае нельзя отрицать, что обязательство временно применять договор порождает правовые последствия.
It is undeniable that human rights have a central place in a culture of peace. Нельзя отрицать, что права человека занимают центральное место в культуре мира.
It is undeniable that safety and security should be provided on all fronts, or else all efforts to alleviate the suffering of vulnerable groups may come to naught. Нельзя отрицать, что безопасность и неприкосновенность должны обеспечиваться на всех фронтах, иначе все усилия по облегчению страданий уязвимых групп населения могут оказаться тщетными.
This poses serious threats to international peace and security, since it is undeniable that islands of prosperity cannot indefinitely flourish in oceans of misery and privation. Это создает серьезную угрозу международному миру и безопасности, поскольку нельзя отрицать, что островки процветания не могут бесконечно существовать в океанах нищеты и лишений.
Since it is undeniable that the principle of self-determination has a legal norm, the question arises as to its scope and application. Поскольку нельзя отрицать, что принцип самоопределения имеет правовую норму, возникает вопрос относительно ее масштабов и сферы применения.
Больше примеров...
Вызывает сомнений (примеров 23)
The emotional appeal of a tax on all financial transactions is undeniable. Эмоциональная привлекательность налога на все финансовые операции не вызывает сомнений.
Globalization's contribution to integration of markets and world growth was undeniable, but at the same time it had led to marginalization for many developing countries, owing to the structural obstacles that it created. Вклад глобализации в интеграцию рынков и мировой рост не вызывает сомнений, однако в то же время он привел к маргинализации многих развивающихся стран в результате создаваемых им структурных препятствий.
These associations have made undeniable efforts to promote and protect women's rights, as will be seen in the discussion of measures taken in that regard. Не вызывает сомнений вклад таких ассоциаций в дело защиты и поощрения прав женщин, как показывает проводимый ниже анализ принятых в этом отношении мер.
It is undeniable that the proliferation of small arms and light weapons has, over the past decade, been a major cause of concern in various conflict-prone regions. Не вызывает сомнений тот факт, что распространение стрелкового оружия и легких вооружений на протяжении последнего десятилетия является основной причиной озабоченности в различных регионах, которым угрожает возникновение конфликтов.
While the stabilizing role of United Nations forces is undeniable, the changing nature of conflicts and the increasing complexity of mandates have also revealed the limits of the system, structures and basic tools of our Organization. Хотя стабилизирующая роль сил Организации Объединенных Наций ни у кого не вызывает сомнений, изменяющийся характер конфликтов и возрастающая сложность мандатов также выявили пределы систем, структур и базовых инструментов, которыми располагает Организация Объединенных Наций.
Больше примеров...
Невозможно отрицать (примеров 24)
The direct relevance of crime prevention to sustainable development, stability and human rights is undeniable. Невозможно отрицать непосредственную связь между предупреждением преступности, устойчивым развитием, стабильностью и правами человека.
While the benefits of globalization are undeniable, their distribution is unequal, and the gains of one country or segment of the population are often offset by the marginalization of others. Хотя невозможно отрицать преимущества, которые дает процесс глобализации, их распределение происходит неравномерно, и процветание одной страны или группы населения зачастую происходит за счет маргинализации других.
The low level of female participation in politics is undeniable (see table 10.4). Невозможно отрицать тот факт, что уровень участия женщин в политической жизни является очень низким (см. таблицу 10.4).
The links between the two epidemics are undeniable and the effects of their interrelation continue to threaten the lives of millions of women and girls around the world. Связь между двумя составляющими эпидемии невозможно отрицать, а последствия их взаимодействия по-прежнему угрожают жизням миллионов женщин и девочек во всем мире.
All of this is undeniable, and yet the most important change in Argentina - one that occurred a few years earlier - went unnoticed. Все это невозможно отрицать, и тем не менее самая важная перемена в Аргентине - произошедшая несколько лет назад - осталась незамеченной.
Больше примеров...
Отрицать невозможно (примеров 5)
Although the benefits of globalization were undeniable, inequalities were at the core of the controversy. Выгоды глобализации отрицать невозможно, однако неравенство порождает сопротивление, протест против нее.
The successes of the counter-insurgency in conventional battles and in eliminating Taliban and other insurgent leaders are undeniable. Успехи в борьбе с повстанцами в боевых операциях и устранении лидеров «Талибана» и других повстанческих движений отрицать невозможно.
The progress made is undeniable. Достигнутый прогресс отрицать невозможно.
Your father made some regrettable choices in the past, but his brilliance is undeniable. Твой отец в прошлом совершал поступки, о которых пришлось пожалеть, но его гениальность отрицать невозможно.
But one breakthrough at the summit is undeniable: amidst all the talk of economic growth and exchange rates, a new statistic appeared on the agenda of the world's richest countries: extinction rates. Но один прорыв на этом саммите все же произошел, и этого отрицать невозможно: среди всех разговоров об экономическом росте и курсах обмена на повестке дня встречи богатейших стран мира появилась новая статистика: скорости вымирания.
Больше примеров...