Like I said on the phone, your sweet uncle Enrique lived a colorful life. | Как я и сказал по телефону, твой дядя Энрике прожил занятную жизнь. |
You know my uncle was a tinkerer. | Знаете, мой дядя был чинильщиком- лудильщиком. |
I can't think what your uncle will say. | Даже не представляю, что на это скажет дядя. |
I said I'm your uncle. | Я сказал, что я твой дядя. |
If my uncle ever found out? | А вдруг дядя найдёт? |
Your Uncle Freddy is here to rescue you again. | Дядюшка Фредди опять пришёл на помощь. |
W.W. Uncle Walt, again. | Всё тот же, дядюшка Уитмен. |
Aunt and Uncle could not be kinder or more attentive. | А мои дядюшка и тетя так добры я внимательны ко мне. |
Uncle Dexter, would you excuse me? | Дядюшка Декстер, не извинишь меня? |
So this is where my uncle lived? | Здесь и жил мой дядюшка? |
If you don't believe your poor uncle, who are you going to believe? | Ничего, погоди, и ты закончишь, как твой дядька! |
HAPPY: Uncle T, you got the key? | Дядька Ти, ключи у тебя? |
GEMMA: Good thinking, Uncle Touchy. | Здорово придумал, Дядька Болезный. |
I'd like you to meet my uncle, | Знакомьтесь, это мой дядька родной, Спиридон Соломин. |
I was brought up by my uncle, a priest. | Меня дядька воспитал, священник. |
So you'd rather die like mom or grandpa or uncle bud? | она мен€ не заставит то есть ты лучше умрешь, как мама, дед или д€д€ Ѕад? |
So your Uncle Rudi thinks we should have a little chat. | твой д€д€ -уди решил, что нам стоит поболтать. |
UNCLE RUDI'S CAR HAS ARRIVED. ARE YOU READY? | твой д€д€ -уди решил, что нам стоит поболтать. |
When it was my uncle, I was with my uncle. | огда рулил д€д€, € был с д€дей. |
Your uncle will tell you where to find us. | ≈го д€д€ расскажет, где мы встретимс€. |
Uncle, but I am forty years old... | Дяденька, а мне сорок лет... |
Uncle let me carry your luggage? | Дяденька, можно понести Ваш чемодан? |
Uncle, can I take it for you to the city? - Let him go! | Дяденька, позвольте отнести Вашего пушистика в город. |
"I came to see you, Uncle." | "Навестить, говорю, вас, дяденька". |
Uncle, give a little bit of water! | Дяденька, дай кусочек водицы... |
You can't kill bad feelings with alcohol, Uncle Charlie. | Ты не можешь убить тяжелые чувства алкоголем, дядь Чарли. |
So, Uncle Woody, did you get over and talk to the newspaper yet? | Ну чё, дядь Вуди, ездил уже с газетчиками разговаривать? |
Uncle! What's going on? | Дядь, что с вами? |
Valerocska uncle, pleasant holidays. | Дядь Валерочка, с праздничком. |
So, now they're saying Uncle Ian died of an aneurism from all that drinking. | Дядь лень, из-за болезни, аневризм мертвых.Потому что слишком пьян, суд, |
Although Toy remains officially unreleased, re-recordings of the tracks "Afraid" and "Slip Away" (then titled "Uncle Floyd"), appear on Heathen. | Хотя альбом «Тоу» остается неизданным, несколько его композиций - в том числе «Afraid» и «Slip Away» (тогда называемый «Uncle Floyd») - появились на Heathen. |
In February 2015, it was announced that IDW Publishing made a deal with Disney to continue the publication of the following comic books: Uncle Scrooge, Donald Duck, Mickey Mouse, and Walt Disney's Comics and Stories. | В феврале 2015 года было объявлено, что IDW Publishing заключила соглашение с Disney о продолжении публикации следующих комиксов: «Uncle Scrooge», «Donald Duck», «Mickey Mouse», и «Walt Disney's Comics and Stories». |
Circa 1925, Papé began to provide illustrations for Uncle Ray's Corner, a weekly children's column by Wisconsin writer Ramon Coffman that was syndicated in the United States by the Cleveland Plain Dealer. | Около 1925 начал рисовать иллюстрации для «Uncle Ray's Corner», еженедельной детской колонки висконсинского писателя Рамона Коффмана, печатавшейся в американской газете «Cleveland Plain Dealer». |
In 1852, the Uncle Sam was launched to provide supplies to the U.S. Army outpost at Fort Yuma. | В 1852 году пароход Uncle Sam был запущен для обеспечения поставок в Форт-Юма. |
Uncle Sam is an internationally known brand with high added value. Uncle Sam's international reputation is more than 92%. | Uncle Sam это известный интернациональный товарный знаk с высоким процентом создания добавленной стоимости. |
Uncle, could you tell me... what is this place? | Дедушка, прошу тебя, скажи мне, что это за место? |
Grandpa, please, he's my uncle. | Дедушка, пожалуйста, он - мой дядя. |
Her uncle was the poet Matthew Arnold and her grandfather Thomas Arnold, the famous headmaster of Rugby School. | Ее дядя Мэтью Арнольд был поэтом и литературоведом, а дедушка Томас Арнольд - знаменитым директор школы Рагби. |
Grandma, Grandpa's got the fever like Uncle Adam. | Бабушка, дедушка подхватил лихорадку как дядя Адам. |
Salique was born in Bangladesh and grew up in Tajpur, Balaganj, Sylhet District, where she would often go to watch her father, uncle and grandparents perform in functions. | Родилась в Бангладеш и выросла в Тайпере, Балагандже, в районе Силхета, где она часто наблюдала за тем, что делают её папа, дедушка и дядя. |
My aunt and uncle were professors. | Дядя и тётя были профессорами. |
I am your uncle's wife. | Эй, я твоя тётя. |
A uncle and aunt are not fit! | А дядя и тётя так и не влезли! |
The William Thaws are my aunt and uncle. | Тодсы - мои тётя и дядя. |
Uncle and Auntie were very offended. | Тётя с дядей очень оскорбились. |
Like he's some Uncle hiding in the attic. | Будто он их дяда, спрятавшийся на чердаке. |
We've got all day before Uncle Josiah dare show his face. | У нас весь день до того, как дяда Джозая осмелится показать свое лицо. |
I'm like, Uncle Clay, I got to talk to you. | Дяда Клэй, мне надо с тобой поговорить. |
(Matt) So, I called Uncle Clay, right? I'm like, Uncle Clay, I got to talk to you. | Я обратился за помощью к дяде Клэю и говорю ему: Дяда Клэй, мне надо с тобой поговорить. |