Английский - русский
Перевод слова Unbalanced

Перевод unbalanced с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несбалансированный (примеров 62)
This is an unbalanced approach which should be rectified. Это - несбалансированный подход, от которого следует отказаться.
Such a selective and unbalanced approach will not work in the long term. Такой селективный и несбалансированный подход в конечном счете не принесет результата.
This has resulted in an unbalanced pattern of development, with weak linkages between the export-oriented sectors and other sectors of the economy. В результате этого сформировался несбалансированный механизм развития, характеризующийся отсутствием достаточной взаимосвязи между отраслями, ориентированными на экспорт, и другими секторами экономики.
We believe also that an unbalanced and incomplete approach, especially in some regions of the world, will not allow the desired result - building confidence - to be achieved. Мы считаем также, что несбалансированный и неполный подход - особенно в некоторых регионах мира - не позволит добиться желаемого результата, а именно укрепления доверия.
Unbalanced dietary composition (such as excessive fat and/or sugar) and diet-related diseases such as cardiovascular diseases and diabetes are regarded as a major problem. Несбалансированный рацион питания (например, чрезмерное потребление жиров и/или сахара), а также связанные с рационом питания болезни, такие, как сердечно-сосудистые заболевания и диабет, рассматриваются в качестве одной из основных проблем.
Больше примеров...
Несбалансированность (примеров 20)
One delegation, while drawing attention to the unbalanced population structure and unfavourable public health situation in its country, noted that demographic factors were aggravated by the disastrous ecological consequences of the Chernobyl nuclear catastrophe. Одна из делегаций, отметив несбалансированность структуры населения и неблагоприятное положение в области здравоохранения в ее стране, заявила, что демографические факторы усугубляются пагубными экологическими последствиями катастрофы на Чернобыльской АЭС.
Population movements within and among countries, including the very rapid growth of some cities and the unbalanced regional distribution of population in some areas need to be considered to ensure the sustainability of human settlements. В интересах обеспечения устойчивости населенных пунктов следует учитывать миграцию населения в пределах отдельных стран и между странами, включая стремительный рост некоторых городов и несбалансированность территориального распределения населения в некоторых районах.
(a) The unbalanced global economic situation; а) несбалансированность мировой экономики;
This has been further weakened by the often limited alignment between donor aid and country priorities, unbalanced funding of different services, fragmentation and unpredictability, all of which have weakened national ownership and long-term sustainability. Ситуацию усугубляли и зачастую слабая координация между донорской помощью и страновыми приоритетами, несбалансированность финансирования различных служб, разрозненность и непредсказуемость, что в совокупности подрывало усилия на национальном уровне и устойчивость в долгосрочной перспективе.
They were of the view that this further unbalanced the relative power between the two branches. По их мнению, это еще более усиливает несбалансированность соотношения сил между этими двумя ветвями власти.
Больше примеров...
Неуравновешенный (примеров 5)
My ex-boyfriend, he's a little unbalanced, very immature. Мой бывший, он немного неуравновешенный, ведет себя как ребенок.
You know how unbalanced he is. Ты знаешь, какой он неуравновешенный.
Well, if I am unbalanced, it's your fault. Если я неуравновешенный, то это твоя вина.
This unbalanced approach is jeopardizing the economic development of Latvia and other vulnerable new member states, while old members enjoy a free ride. Такой неуравновешенный подход подвергает опасности экономическое развитие Латвии и других уязвимых новых государств-членов, в то время как старые члены наслаждаются бесплатно полученными выгодами.
Recalling that the Northern countries did not have a monopoly on freedom and democracy, he said that, in order to change the global status quo, it was imperative to overturn the prevailing international order, which was unjust, unbalanced and one-sided. Вспомнив, что свобода и демократия не являются уделом северных стран, он говорит, что, чтобы изменить нынешнюю ситуацию в мире, необходимо перевернуть весь несправедливый, неуравновешенный и однонаправленный международный порядок.
Больше примеров...
Несбалансирован (примеров 11)
The impact, however, has been unbalanced. Однако получаемый от этого эффект несбалансирован.
The draft resolution was politicized and unbalanced. Текст проекта резолюции политизирован и несбалансирован.
Historically, the country's growth process has been unbalanced: the majority of its manufacturing firms and irrigated land is concentrated in the centre, with a huge disparity in development indicators between the best and worst performing regions. Исторически рост в стране был несбалансирован: большая часть производственных предприятий и орошаемых земель сосредоточена в центре страны, что обусловливает огромный разрыв в показателях развития между передовыми и отсталыми регионами.
It was discouraging to see that the text of the draft resolution was unbalanced, prejudged the outcome of permanent status issues that should be resolved through bilateral negotiations, and undermined the credibility of the United Nations. Оратор выражает сожаление по поводу того, что текст несбалансирован, что он предопределяет решение вопросов об окончательном статусе, которые должны решаться в рамках двусторонних переговоров, а также ставит под угрозу доверие к Организации Объединенных Наций.
Even more starkly unbalanced political landscapes can be found in France and Italy, where neither President Chirac nor Prime Minister Berlusconi need fear their challengers; indeed neither has a challenger to speak of. Еще более выражено несбалансирован политический ландшафт во Франции и Италии, где ни президенту Шираку, ни премьеру Берлускони не приходится опасаться оппозиции, ведь на их пути вообще отсутствуют достойные соперники.
Больше примеров...
Сбалансированы (примеров 8)
In several cases, however, news digests and press releases had been unbalanced and inaccurate. Однако в некоторых случаях выпуски новостей и пресс-релизы были плохо сбалансированы и неточны.
Their outcomes, however, have been unbalanced and basic service provision, decent work, voice and accountability have often been realized only for some groups. Однако конечные результаты этих процессов не были сбалансированы, а предоставление базовых видов услуг, достойный труд, право быть услышанным и подотчетность во многих случаях были воплощены на практике только в отношении определенных групп населения.
However, he is concerned about conflicts that could arise from such agreements, which, in some cases, are unbalanced and impose the bulk of obligations upon those returning to their villages. Вместе с тем он обеспокоен возможными конфликтами, которые могут возникнуть в результате таких договоренностей, которые в некоторых случаях не сбалансированы и возлагают основную часть обязательств на лиц, возвращающихся в свою деревню.
WTO rules and regimes had been unbalanced, with a high premium on industrial innovation and patenting but little protection for biodiversity and traditional and indigenous knowledge which constituted the basis for the bio-technological revolution in agriculture and pharmaceuticals. Правила и режимы ВТО не сбалансированы, в них много внимания уделяется новым технологиям и патентам в промышленности и мало охране биологического разнообразия и традиционным знаниям коренного населения, которые представляют собой основу для биотехнологической революции в сельском хозяйстве и фармацевтике.
Moreover, antioxidant supplements in pills are synthetic and biochemically unbalanced compared to their naturally occurring counterparts. Более того, антиоксидантные добавки в составе препаратов имеют синтетическую природу и биохимически не сбалансированы, в отличие от их природных аналогов.
Больше примеров...
Неравномерное (примеров 8)
The unbalanced geographical distribution of staff is a serious problem. Неравномерное географическое распределение персонала представляет собой серьезную проблему.
The asymmetries imposed by the neo-liberal globalization process and an unbalanced distribution of wealth continued to mark international relations, to the detriment of developing countries. Дисбаланс, который создается в результате неолиберального процесса глобализации, и неравномерное распределение богатств по-прежнему являются отличительной чертой международных отношений в ущерб развивающимся странам.
Expresses its grave concern at the conclusion contained in the report of the Joint Inspection Unit that the unbalanced geographical distribution of staff is a serious, endemic problem in the Office of the High Commissioner; выражает свою серьезную обеспокоенность в связи с содержащимся в докладе Объединенной инспекционной группы выводом о том, что неравномерное географическое распределение персонала является серьезной внутренней проблемой Управления Верховного комиссара;
Unbalanced distribution of health care workers among the various regions of the country; неравномерное распределение рабочей силы между различными районами Йемена;
Unbalanced deployment of telecommunication networks can serve to reinforce the competitive advantage of urban areas over rural areas, thus speeding up processes of unplanned urbanization and accentuating differences between the information rich and the information poor; Неравномерное развертывание сетей электросвязи может способствовать росту городов, ускоряя таким образом процесс незапланированной урбанизации и увеличивая разрыв между имущими и неимущими в плане информации.
Больше примеров...