Английский - русский
Перевод слова Unanticipated

Перевод unanticipated с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Непредвиденный (примеров 7)
Never let a scientist use the words "unanticipated"... and "immediate" in the same sentence. Никогда не позволяйте учёным использовать слова «непредвиденный»... и «немедленный» в одном и том же предложении.
If the scope of the MFN clause in the new treaty is not limited, it can result in the unanticipated incorporation of stronger investor rights from IIAs with third countries. При неограниченной сфере применения оговорки о режиме НБН в новом договоре может произойти непредвиденный перенос более широких прав инвестора из МИС, заключенных с третьими странами.
Unanticipated escalation of the cost of construction: the longer the schedule, the higher the risk that inflation could unexpectedly exceed projections. непредвиденный рост стоимости строительства - чем продолжительнее будет график работ, тем выше возможность того, что смета будет неожиданно превышена из-за инфляции.
The unanticipated market growth for small farms in colder climates demands immediate cost-benefit analysis. Непредвиденный рост сбыта кальцитата... среди мелких ферм холодных климатических зон требует немедленного сравнительного анализа выгод и затрат».
Everything about you is unanticipated. Да ты весь какой-то "непредвиденный".
Больше примеров...
Неожиданный (примеров 6)
It's an unanticipated response in the symbolistic software. Это неожиданный ответ в символической программе.
This unanticipated outcome results from the request of the Netherlands and Denmark that UNRWA subtract from their earmarked contributions the Agency's standard 12 per cent to cover programme support costs. Этот неожиданный итог является следствием просьбы Нидерландов и Дании к БАПОР вычитать из их целевых взносов нормативные 12 процентов для покрытия расходов на оперативно-функциональное обслуживание программ.
Indeed, the unanticipated success of the Wainriders' assault was also their undoing, as Ondoher's nephew Minohtar managed to rally the disorderly forces of Gondor, preventing their wholesale destruction. Однако неожиданный успех Людей Повозок обернулся неудачей: племянник Ондогера Минохтар сумел собрать рассеявшихся воинов Гондора, предотвратив полное уничтожение его армии.
The intervention of the financial crisis was unanticipated and not taken into account when the decision was made to advance our country to the transitional period. Вмешательство финансового кризиса - неожиданный фактор, который не учитывался в момент принятия решения о повышении статуса нашей страны до этапа переходного периода.
This reversal has already happened in South Africa, where an unanticipated return of a vector, that has acquired resistance to the alternative insecticide, resulted in outbreaks of malaria, forcing a reintroduction of DDT. Возврат к применению ДДТ уже имел место в Южной Африке, где неожиданный рост активности одного из переносчиков болезней, который выработал резистентность к альтернативным инсектицидам, привел к вспышкам малярии, вынудив вернуться к применению ДДТ.
Больше примеров...
Незапланированной (примеров 4)
Owing in part to the unanticipated length of the Defence case, as well as to other judicial commitments of those involved in this trial, judgement delivery is now anticipated by the end of June 2012. Отчасти ввиду незапланированной продолжительности изложения защитой своей позиции, а также необходимости выполнения других судебных функций участниками этого процесса решение в настоящее время предположительно будет вынесено в конце июня 2012 года.
The Secretary-General be given the authority, within a given budget period, to use the savings from vacant posts, with a value not to exceed 10 per cent of the overall post budget, for emerging priorities or unanticipated activities. Proposal 17 предоставить Генеральному секретарю полномочия использовать в течение конкретного бюджетного периода сэкономленные вследствие наличия вакантных должностей средства, объем которых не должен превышать 10 процентов от общего объема предусмотренных бюджетом расходов, связанных с должностями, для финансирования деятельности по решению возникающих приоритетных задач или незапланированной деятельности.
(b) Unanticipated transfer of assets from MINURCAT resulting in the reduction of requirements in the acquisition of vehicles, facilities and infrastructure; Ь) незапланированной передачи имущества со стороны МИНУРКАТ, что привело к сокращению потребностей в ресурсах для закупки транспортных средств и расходов по статье «Помещения и объекты инфраструктуры»;
The savings under office furniture and data-processing equipment are related to the unanticipated transfer of EDP equipment from the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC), consisting of 30 desktop computers and 35 printers. Экономия по статьям конторской мебели и оборудования для обработки данных объясняется незапланированной передачей в распоряжение Миссии из материальных средств Временного органа Организации Объединенных Наций в Камбодже (ЮНТАК) оборудования для электронной обработки данных, а именно 30 персональных компьютеров и 35 печатающих устройств.
Больше примеров...
Незапланированные (примеров 5)
Furthermore, unanticipated medical expenditure is the second highest cause of rural indebtedness. Более того, незапланированные медицинские расходы являются второй по значимости причиной возникновения задолженности среди сельского населения.
The Advisory Committee notes that the unanticipated requirement for consultants' services resulted in an overrun of $136,700 for this purpose. Консультативный комитет отмечает, что незапланированные потребности в услугах консультантов привели к перерасходу по этой статье в размере 136700 долл. США.
This projected reduction in other resources income is due primarily to the fact that the major emergencies in 1999 (e.g. Kosovo, East Timor, etc.) generated substantially increased and unanticipated revenues. Это прогнозируемое уменьшение поступлений в счет прочих ресурсов в основном обусловлено тем, что в связи с крупными чрезвычайными ситуациями 1999 года (например в Косово, Восточном Тиморе и т.д.) были привлечены значительные незапланированные средства.
On the basis of current projections, and with the unanticipated losses associated with the current oil price hikes, Africa will not attain and sustain in the coming years the average rate of 7 per cent GDP growth necessary to make a significant impact on poverty. Учитывая нынешние прогнозы и незапланированные потери, связанные с чрезвычайно высокими ценами на нефть, Африка в ближайшие годы не сможет достичь и сохранить средний показатель роста ВВП в 7 процентов, без чего будет невозможно добиться существенного прорыва в решении проблемы нищеты.
This amount, as explained in paragraph 46 (a) above, addresses, in the middle of a country programme cycle, unanticipated needs and activities that would help to seize special opportunities to accelerate progress towards the achievement of the decade goals. Как изложено в пункте 46а выше, эти суммы в течение цикла страновой программы идут на непредусмотренные потребности и незапланированные мероприятия, что позволяет пользоваться особыми возможностями для ускорения прогресса в области достижения целей десятилетия.
Больше примеров...