Английский - русский
Перевод слова Unanimity

Перевод unanimity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Единодушие (примеров 53)
The unanimity with which the Panel made those proposals deserves equally strong endorsement by the General Assembly. Единодушие, проявленное членами Группы при подготовке этих предложений, также заслуживает решительного одобрения со стороны Генеральной Ассамблеи.
But investors hold an important advantage that employees generally lack: substantial unanimity of interest. Но у инвесторов есть одно преимущество, которое обычно отсутствует у рабочих: значительное единодушие интересов.
However, reaching consensus on the exact meaning of the term "consensus" was no easy matter, since it had been variously understood to mean unanimity, an overwhelming majority and the adoption of a decision without a vote. Однако достижение консенсуса, соответствующего точному определению термина "консенсус", представляется непростой задачей, поскольку он широко понимается как означающий единодушие, подавляющее большинство и принятие решения без голосования.
If it had entered into the history of the matter prior to the conclusion of the treaty in question, such unanimity and speed of execution could hardly have been achieved. Если бы Суд попытался изучить историю этого вопроса до заключения вышеупомянутого договора, то такое единодушие и оперативность исполнения едва ли могли быть достигнуты.
Unanimity is therefore also needed for any future action the Council might consider. Поэтому единодушие требуется также для любых будущих действий, которые Совет мог бы рассмотреть.
Больше примеров...
Единогласие (примеров 16)
The Cabinet should be as representative as possible; we will never have unanimity - if we have 60 or 70 per cent in the first phase, that will be good. Кабинет должен быть в максимальной степени представительным; нам никак не удастся обеспечить единогласие, и если у нас на первом этапе будет от 60 до 70 процентов, то это уже хорошо.
He recalled that consensus was not the same as unanimity; rather, it was the absence of objection. Он напоминает, что консенсус - не то же самое, что единогласие; скорее, это отсутствие возражений.
One of the three victorious States stated at the San Francisco Conference that year, in justification of the veto, "The unanimity of the Great Powers was a hard fact, but an inescapable one". Одно из государств-победителей заявило на конференции в Сан-Франциско в том же 1945 году с целью оправдания права вето следующее: "Единогласие великих держав - суровая, но неизбежная реальность".
Expedited court procedures could be utilized when a substantial number of creditors have reached agreement with the debtor but unanimity has not been achieved" Out-of-court processes В тех случаях, когда значительное число кредиторов достигло соглашения с должником, однако единогласие отсутствует, могут быть использованы упрощенные судебные процедуры.
Under the traditional system of unanimity, it was unimaginable that an objection could produce an effect other than non-participation by the author of the reservation to the treaty: the objection undermined unanimity and prevented the reserving State from becoming a party to the treaty. З) В контексте традиционной системы единогласия было немыслимо, чтобы возражение порождало какое-то последствие помимо неучастия автора оговорки в договоре: возражение подрывало единогласие и не позволяло сделавшему оговорку государству стать участником договора.
Больше примеров...
Единство (примеров 27)
There was a unanimity of views on the need for strengthening the national focal points. Наблюдается единство взглядов в отношении необходимости укрепления национальных координационных центров.
There was virtual unanimity on two points: Было выявлено фактическое единство по двум вопросам:
He wished to return to a few points which had already been raised in order to illustrate the Committee's unanimity regarding certain essential concerns. Он вернется к некоторым пунктам, которые уже упоминались, с тем чтобы продемонстрировать единство Комитета по определенным существенным проблемам.
From the foregoing it is clear that there is unanimity of views that the activities of the United Nations in favour of these countries should be strengthened. Вышесказанное со всей очевидностью свидетельствует о том, что существует единство мнений о необходимости укрепления деятельности Организации Объединенных Наций в интересах этих стран.
On one issue - Afghanistan - the Council reaffirmed its unanimity and its ability to take speedy and effective action, adopting a second resolution on the issue. Одним из вопросов, в связи с которым Совет подтвердил единство своей позиций и способность принимать быстрые и эффективные действия, является вопрос об Афганистане, и это единство и способность отразились в принятой нами второй резолюции по данному вопросу.
Больше примеров...
Единогласно (примеров 26)
Whereas resolution 1422 had been adopted by unanimity, three Council members abstained in the vote on resolution 1487, which followed an open debate on the matter. В то время как резолюция 1422 была принята единогласно, три члена Совета воздержались при голосовании резолюции 1487, которое последовало за открытыми прениями по этому вопросу.
Approved by unanimity on 25 October 2006 принятая единогласно 25 октября 2006 года
For example, implementation of rules governing the single market are subject to a unanimity rule, or at the very least a qualified majority of member states, with the result that progress is usually slow. Так, законы, управляющие единым рынком, должны приниматься единогласно, или, по крайней мере, квалифицированным большинством стран-участников, что замедляет работу.
In general, the verdict of a jury must be unanimous but in certain circumstances a jury which has been unable to reach unanimity may be permitted to return a majority verdict supported by nine or more jurors. Как правило, жюри должно выносить вердикт единогласно, но в некоторых обстоятельствах, когда единогласного решения достичь не удается, жюри может быть позволено вынести вердикт большинством в девять или более голосов присяжных заседателей.
I am pleased to note that the Order of the Tribunal in the case concerning land reclamation by Singapore in and around the Straits of Johor was adopted unanimously and that the two ad hoc judges who participated in the proceedings also joined the unanimity. Я с радостью отмечаю, что по делу, касающемуся участка земли, на который претендует Сингапур в проливе Джохора и вокруг него, было единогласно принято постановление Трибунала, и что оба специальных судьи, которые принимали участие в процедурах, при этом поддержали единодушное решение.
Больше примеров...
Единого мнения (примеров 5)
The Government was still determining how its application would function within the domestic legal system, as there had been some problems and no unanimity on the subject. Правительство пока еще не определило, каким образом она будет применяться в рамках внутренней правовой системы, поскольку в этой области возникли некоторые проблемы, и по этому вопросу не существует единого мнения.
The establishment of a parallel regime for a considerable amount of time, as a result of lack of unanimity on one or another of the possible options, was seen as a risk in terms of divergent jurisprudence. Создание параллельного режима на длительный период времени, в результате отсутствия единого мнения в отношении того или иного возможного варианта, рассматривалось в качестве риска с точки зрения различий в практических методах.
The sentence in question should be retained for inclusion in the Guide, since it clarified the lack of unanimity on the issue within the Commission and alerted States to importance of dealing carefully with the precept. Упомянутое предложе-ние должно быть сохранено в руководстве, посколь-ку оно отражает отсутствие в Комиссии единого мнения по данному вопросу и предупреждает госу-дарства о необходимости проявления осторожности в отношении данной нормы.
As there was no unanimity on the maximum design speed, the value of 50 km/h was kept in square brackets. Поскольку по максимальной расчетной скорости единого мнения достигнуто не было, величина 50 км/ч была оставлена в квадратных скобках.
There could be no unanimity of views on ethics and religious belief; moreover, new scientific discoveries posed challenges and provided opportunities that would be responded to differently by different societies. Не может быть единого мнения по вопросам этики и религиозной веры; более того, новые научные открытия бросают вызовы и предоставляют возможности, на которые различные страны реагируют по-разному.
Больше примеров...
Единогласию (примеров 6)
The Court's judgement was remarkable in its explicitness, breadth and virtual unanimity. Заключение Суда было примечательным по свой четкости, широте и практическому единогласию.
One interlocutor, however, questioned whether unanimity should always be the goal, since the Council was not an omnipotent body that was expected to address all security-related issues. Один из выступавших, однако, усомнился в том, что Совет всегда должен стремиться к единогласию, поскольку он не является всемогущим органом, от которого ждут решения всех связанных с безопасностью вопросов.
I would therefore say that the question of ownership is not, as we have seen, a question of the machinery, of arriving at something through absolute consensus or unanimity. Поэтому я хотел бы сказать, что вопрос об ответственности не является, по нашему мнению, вопросом механизма, вопросом принятия какого-либо решения благодаря абсолютному консенсусу или единогласию.
That in turn created an obstacle to the resolution of the conflict, because if the Moroccan people were able to form their own views of the situation, their unanimity would very likely dissipate. Это, в свою очередь, создает помехи на пути к урегулированию конфликта, поскольку если бы марокканский народ мог составить собственное мнение о ситуации, то его единогласию, скорее всего, пришел бы конец.
The establishment of a specific majority greater than two thirds yet less than unanimity would always be controversial; but, then, in logical terms the very principle of legitimacy which confers such broad prerogatives as those granted by the Charter in 1945 would also always be controversial. Попытки установить точное число, превышающее две трети голосов членов, но не равноценное единогласию, породили бы споры, однако спорным с точки зрения логики является и сам принцип законности, предусматривающий весьма широкие прерогативы, аналогичные тем, что предоставлены Уставом в 1945 году.
Больше примеров...
Консенсуса (примеров 33)
Mr. Tafrov: Bulgaria abstained in the voting on the draft resolution, as it does whenever there is no unanimity on the Council or, worse yet - like today, regrettably - there is an impasse. Г-н Тафров: Болгария воздержалась при голосовании по проекту резолюции, как она это делает всякий раз при отсутствии консенсуса в Совете.
On the Middle East issue, it is clearly very difficult to get consensus or unanimity within the Security Council. Ясно, что формирование консенсуса или достижение согласия в Совете Безопасности в связи с ближневосточной проблемой является очень трудной задачей.
Statistics Sweden would like to achieve unanimity in all decisions, as it is considered that without consensus the implementation process would not be successful. Статистическое управление Швеции хотело бы достигнуть единодушия при принятии всех решений, поскольку считается, что без консенсуса процесс их осуществления вряд ли будет протекать успешно.
First and foremost, there were, once again, several passionate and well-reasoned positions expressed critical of the current rule of consensus, which is unanimity. Прежде всего вновь прозвучало несколько решительных и весьма аргументированных выступлений с критикой нынешнего принципа консенсуса, т.е. единодушия.
While unanimity is based on all voting in favour, consensus is reached when no one formally objects. Для принятия решения на единогласной основе необходимо, чтобы за него отдали голоса все участники голосования, тогда как для принятия решения на основе консенсуса достаточно, чтобы не было высказано официальных возражений.
Больше примеров...