| But he created this modern world, all this ugliness, gave the humans fire, knowledge, war. | Но он создал этот современный мир, все это уродство, дал людям огонь, знания, войну. |
| I see their ugliness, and their beauty... and I wonder how the same thing can be both. | я вижу их уродство и их красоту. и интересней всего, что одно и то же может быть и тем и другим. |
| That's festering ugliness. | Вот это жу... жуткое уродство! |
| Ugliness is an insult to others. | Уродство оскорбляет других людей. |
| But we cannot wish that ugliness away. | Но не стоит надеяться, что это уродство исчезнет само собой. |
| This ugliness with your father has made it impossible for you to stay here. | Это безобразие с твоим отцом сделало невозможным твое дальнейшее прибывание здесь. |
| It is then revealed that her ugliness was the result of a curse which was broken by the hero's action. | Как правило в дальнейшем выясняется, что её безобразие являлось результатом проклятия, которое отныне разрушено любовью. |
| As soon as the polls close, we can put all this ugliness behind us. | Как только закроются избирательные участки, мы сможем оставить это безобразие позади нас. |
| When this ugliness blows over, you ought to come on over and do my laundry, and I'll tell you all about it. | Когда это безобразие стихнет, вы должны вернуться сюда и постирать мое белье, может тогда я вам расскажу об этом поподробней. |
| Ugliness is the opposite of beauty. | Противоположностью красоты является безобразие. |
| The immersive ugliness of our everyday environments in America is entropy made visible. | Всепоглощающая уродливость нашего повседневного окружения в Америке - это энтропия налицо. |
| If you don't understand beauty, you can't understand ugliness. | Если ты не понимаешь красоту, тебе не понять уродливость! |
| The humpback has stretched it an apple, and has hidden behind a wall that the girl has not seen its ugliness. | Горбун ей протянул яблоко, и спрятался за стеной, чтобы девушка не увидела его уродливость. |
| I would be even ready to exchange his ugliness against a child of go out it. | Я могу даже ей простить ее уродливость за такого ребенка. |
| The immersive ugliness of our everyday environments in America is entropy made visible. | Всепоглощающая уродливость нашего повседневного окружения в Америке - это энтропия налицо. |
| I just can't believe that this much ugliness exists in the world. | Не могу поверить, что подобная мерзость существует в мире. |
| You penetrate the bottomless ugliness of Les Batignolles, and Pantin. | Проникаешь в бездонную мерзость Батиньоля или Пантена. |
| I don't want to put them through any ugliness or chaos or end up using them as pawns. | Я не хочу, чтобы они проходили через мерзость или хаос, а мы в итоге использовали бы их как пешек. |
| There's ugliness in the air, Anthony. | В воздухе витает какая-то мерзость, Энтони. |
| It's just, sometimes the ugliness here gets to me. | Просто иногда вся эта мерзость достает меня. |