| Selected candidates will start a two-year initial training period before being appointed as magistrates. | Отобранные кандидаты пройдут двухгодичный начальный курс обучения до назначения магистратами. |
| All Coordinators will be appointed for two-year terms. | Все координаторы будут назначаться на двухгодичный срок. |
| The Advisory Committee notes that the duration of the Mission's responsibility for the implementation of quick-impact projects has now exceeded the two-year limit set by the General Assembly in its resolution 58/315 of 1 July 2004 (see para. 64 below). | Консультативный комитет отмечает, что срок ответственности Миссии за осуществление проектов быстрой отдачи на настоящий момент превысил двухгодичный предел, установленный Генеральной Ассамблее в ее резолюции 58/315 от 1 июля 2004 года (см. пункт 64 ниже). |
| The two-year pilot small arms education project implemented by the Department and the Hague Appeal for Peace in Albania, Cambodia, the Niger and Peru, was successfully concluded on 31 January 2005. | 31 января 2005 года был успешно завершен двухгодичный экспериментальный проект просветительской работы по вопросам стрелкового оружия, осуществляемый Департаментом и Коалицией «Гаагский призыв к миру» в Албании, Камбодже, Нигере и Перу. |
| We regard the two-year cycle established in the Programme of Action and in the International Instrument to improve the identification and tracing of illicit small arms and light weapons as being appropriate and necessary. | Мы считаем двухгодичный цикл, установленный в рамках Программы действий и Международного документа, призванных повысить эффективность деятельности по выявлению и отслеживанию стрелкового оружия и легких вооружений, уместным и необходимым. |
| In July 2012, Kanté returned to France, signing a two-year contract with Ligue 1 team FC Sochaux-Montbéliard. | В июле 2012 года Канте вернулся во Францию, подписав двухлетний контракт с командой Лиги 1 «Сошо». |
| In its first meeting of the year, the JISC adopted a two-year business plan and detailed management plan designed to guide the mechanism to a healthy future. | На своем первом совещании в году КНСО принял двухлетний бизнес-план и подробный управленческий план, призванные направлять работу по обеспечению механизму СО успешного будущего. |
| The delegation also cited a two-year project funded by the European Union and involving OHCHR, UNDP and the Government, entitled "Enhancing potential for protection of human rights in Turkmenistan". | Делегация привела также в качестве примера финансируемый Европейским союзом и осуществляемый с участием УВКЧП, ПРООН и правительства двухлетний проект, озаглавленный "Укрепление потенциала в области защиты прав человека в Туркменистане". |
| HR Committee was concerned that the length of pre-trial detention can last up to two years, contributing to the problem of overcrowding and that, in practice, the two-year limit continues to be exceeded. | КПЧ выразил обеспокоенность тем, что продолжительность досудебного содержания под стражей может составлять до двух лет, тем самым усугубляя проблему переполненности, и что на практике двухлетний срок по-прежнему продлевается. |
| On 20 October 2016, the Montreal Impact announced they had signed Tabla to a two-year contract as a Homegrown Player, which would begin in the 2017 season. | 20 октября 2016 года первая команда «Монреаль Импакт» подписала Табла как доморощенного игрока, двухлетний контракт вступал в действие с сезона 2017. |
| The report of the Committee on Contributions indicated that there was a two-year time lag in data availability, yet current realities could not be ignored. | В докладе Комитета по взносам содержится указание на то, что имеющиеся данные отстают от реальности на два года, но при этом нельзя оставлять без внимания существующее положение дел. |
| Penalties ranged from 8 to 18 months of deprivation of freedom, with a two-year conditional deferral of sentence. | Срок вынесенного им наказания - от 8 до 18 месяцев лишения свободы с отсрочкой исполнения вынесенных наказаний на два года. |
| Along with her partners in this endeavour, she has also launched a two-year campaign called "Zero Under Eighteen" to achieve universal ratification by 2012. | Совместно со своими партнерами по этой деятельности она также начала рассчитанную на два года кампанию под названием "Нет - до восемнадцати лет" для достижения всеобщей ратификации Протокола к 2012 году. |
| In line with the two-year UNDCP multisectoral drug control project signed in March 1993, UNDCP continued to assist the Government of Lebanon in building an institutional framework for drug control by providing legal advice. | В рамках рассчитанного на два года многосекторального проекта по контролю за наркотическими средствами, утвержденного в марте 1993 года, ПКНСООН продолжала оказывать помощь правительству Ливана в создании организационной основы для борьбы с наркотическими средствами путем оказания консультативных услуг по правовым вопросам. |
| It carries a two-year sentence. | Срок - два года. |
| Which would mean you were looking at a minimum two-year sentence. | В результате чего вам светило бы минимум 2 года. |
| Also, pursuant to the law, an opportunity is provided for a two-year vocational qualification for individuals who have not completed primary education, and in parallel with their professional qualification, they have to complete the primary education curriculum. | Равным образом законодательством предусмотрена возможность получения профессиональной подготовки за 2 года для тех, кто не закончил начального образования; такие учащиеся завершают программу начальной школы параллельно с профессиональным обучением. |
| This was a two-year investigation, and we had him. | Это расследование длилось 2 года, и он был на крючке. |
| It's my two-year chip - | Это мой знак, 2 года... |
| He signed a two-year (plus two-year club option) contract with 1860 Munich of the German Second Bundesliga in July 2003. | 1 июля 2003 года он заключил контракт на 2 года (с опцией продления ещё на 2) с клубом второй немецкой Бундеслиги «Мюнхен 1860». |
| As part of this programme, the NCLW launched an extensive, two-year campaign (2009-2010) introducing the Convention. | В рамках этой программы НКЛЖ в течение двух лет (2009 - 2010 годы) проводил широкомасштабную кампанию по популяризации Конвенции. |
| The General Assembly resolved in November 2000 to prepare a two-year study on education and training in disarmament and non-proliferation. | В ноябре 2000 года Генеральная Ассамблея приняла решение подготовить в течение двух лет исследование, посвященное образованию по вопросам разоружения и нераспространения. |
| In a two-year study, the Global Survival Network found cases in which the police were actively involved in trafficking. | В рамках исследования, проводившегося в течение двух лет организацией "Всемирная сеть за выживание", были выявлены случаи активного вовлечения сотрудников полиции в торговлю людьми. |
| As a first step in this programme, it was also proposed to carry out a two-year preliminary quantitative national assessment based on existing national data to produce maps showing the outlines of tracts that are permissive for the types of deposits concerned. | В качестве одного из первых шагов в рамках этой программы было также предложено провести в течение двух лет предварительную количественную национальную оценку на основе имеющихся национальных данных для составления карт с указанием контуров перспективных участков залегания соответствующих видов полезных ископаемых. |
| And subject of a two-year investigation into serious fraud and money-laundering offences. | И в течение двух лет подозреваемый в деле о серьезном мошенничестве и отмывании краденого. |
| I got a text saying that O'Neil she's been given an two-year extension on this contract. | Мне пришло сообщение о том, что О' Нил получила продление контракта на два года. |
| In order to keep in line with Government planning processes, the United Nations country team has requested approval from the Government for a two-year extension, until 2012, of its United Nations Development Assistance Framework. | Чтобы обеспечить соответствие процессам планирования правительства, страновая группа Организации Объединенных Наций запросила разрешение правительства на продление на два года до 2012 года Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития. |
| Furthermore, improvements in the general-purpose fund balance of the Fund of the United Nations International Drug Control Programme have enabled staff contracts to be extended on a two-year basis. | Кроме того, улучшение состояния сальдо средств общего назначения Фонда Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками позволило обеспечить продление контрактов сотрудников на двухгодичной основе. |
| The Executive Board took note of the one-year country programme extensions previously approved by the Administrator and approved the first two-year extension for the programme for Sudan. | Исполнительный совет принял к сведению решения о продлении сроков осуществления страновых программ на один год, ранее утвержденные Администратором, и утвердил первое продление на два года срока осуществления программы для Судана. |
| In that connection, it could be argued that the extension of a mission's mandate also implied an extension of the two-year limit referred to in paragraph 62 of the Advisory Committee's report. | В этой связи можно считать, что продление мандата Миссии предполагает также продление на два года временных рамок, о чем говорится в пункте 62 доклада Консультативного комитета. |
| Both had received two-year prison sentences suspended for five years and a 1,000 zlotys fine. | Оба правонарушителя были приговорены к двум годам лишения свободы с отсрочкой исполнения приговора на пять лет и штрафу в размере 1000€злотых. |
| The mayor was sentenced to a two-year suspended prison sentence and prohibited from exercising functions in the public administration or public service for 30 months. | Мэр был приговорен к двум годам лишения свободы с отсрочкой исполнения; кроме того, ему было запрещено в течение 30 месяцев занимать должности в государственной администрации или в государственной службе. |
| Begench Shakhmuradov was called up for military service in May and in September received a suspended two-year prison sentence from a court in Ashgabat for "evasion of call-up to military service". | Бегенча Шахмурадова призвали на военную службу в мае, а в сентябре суд в Ашхабаде приговорил его к двум годам лишения свободы условно за «уклонение от призыва на военную службу». |
| Niemoller was recently sentenced to a conditional two-year prison term, and a fine of 100,000 rand by the Krugersdorp court in South Africa for smuggling diamonds brought out of Angola illegally and shipped to Antwerp via South Africa. | Недавно г-н Нимоллер был приговорен в Южной Африке судом Крюгерсдорпа к двум годам лишения свободы с отсрочкой исполнения приговора и к штрафу в размере 100000 рандов за контрабанду добываемых в Анголе алмазов и их переправку через Южную Африку на рынок Антверпена. |
| On 12 October 2006, the court sentenced F. Ibragimov to two years' and M. Kambarov to two years' and six months' deprivation of liberty, while M. Narbaev was given a two-year suspended sentence. | Согласно приговору суда от 12 октября 2006 года, Ф.Ибрагимов осужден к двум годам, М.Камбаров к двум с половиной годам лишения свободы, а М.Нарбаев приговорен к двум годам условно. |