A health educator has been secured on a two-year contract. | Заключен двухгодичный контракт со специалистом в области санитарного просвещения. |
With the experience gained since General Assembly resolution 58/269, the two-year duration of the plan would appear to be appropriate, providing programme managers with a planning tool that is easily translated into a biennial programme budget. | Исходя из опыта, накопленного со времени принятия резолюции 58/269 Генеральной Ассамблеи, двухгодичная продолжительность плана представляется оправданной, поскольку дает руководителям программ такой инструмент планирования, с помощью которого легко составлять двухгодичный бюджет по программам. |
The two-year budget cycle is now in place and we are looking forward to receiving the first proposed strategic framework for the 2006-2007 biennium, which is expected to be submitted sometime during this session. | Сейчас введен двухгодичный цикл подготовки бюджета, и мы с нетерпением ожидаем получения первых предложенных стратегических рамок на двухлетний период 2006 - 2007 годов, которые, как предполагается, будут внесены в течение этой сессии. |
The budget of the Authority for the financial period 2001-2002 is the first budget to cover a two-year financial period, as envisaged in the Financial Regulations of the Authority. | Бюджет Органа на финансовый период 2001 - 2002 годов - это первый бюджет, рассчитанный на двухгодичный финансовый период, предусмотренный в Финансовых положениях Органа. |
(b) Timely receipt of detailed and specific two-year work programmes prepared by National Committees so as to enable the secretariat to channel requests for support to relevant bodies of the United Nations system and to bilateral and multilateral donor agencies; | Ь) своевременное получение подробных и конкретных программ работы на двухгодичный период, подготовленных национальными комитетами, с тем чтобы Секретариат мог препроводить просьбы об оказании помощи соответствующим органам системы Организации Объединенных Наций и двусторонним и многосторонним учреждениям-донорам; |
The Regional Director replied that the two-year duration for the programme had been agreed upon by the Resident Coordinator and the country team, in consultation with the national authorities. | Региональный директор ответил, что двухлетний срок осуществления программы был согласован координатором-резидентом и страновой группой в консультации с национальными властями. |
In the reporting period the Section participated in a strategic planning exercise, resulting in a two-year plan for the Section. | В отчетный период Секция участвовала в мероприятии по стратегическому планированию, в результате которого был составлен двухлетний план работы Секции. |
Statistics Finland has a two-year Action plan on health and safety at work, which is a general plan conforming with the Finnish Occupational Safety and Health Act for the management of health and safety matters at work. | В Статистическом управлении Финляндии существует двухлетний общий план действий по охране здоровья и обеспечению безопасности труда, в основе которого лежит финский Закон об обеспечении безопасности и охране труда на производстве, регулирующий деятельность по охране здоровья и обеспечению безопасности сотрудников на рабочих местах. |
Other initiatives include the 1999/2001 Two-Year Plan for Women and the Action Plan on family and domestic violence. | Другие инициативы включают Двухлетний план в интересах женщин 1999 - 2001 годов и План действий в отношении бытового насилия и насилия в семье. |
In October 1999 he agreed a two-year contract with the Imps and went on to make his first team debut on 12 February 2000 in a 2-1 home victory over Torquay United. | В октябре 1999 года подписал полноценный двухлетний контракт с клубом и дебютировал в основном составе 12 февраля 2000 года в матче против «Торки Юнайтед», завершившемся победой со счётом 2:1. |
And now he's got a two-year contract opposite Susan Lucci the first lady of daytime television. | А теперь у него контракт на два года вместе с Сьюзан Луччи первой леди на всём телевидении. |
And the contract was a two-year contract for 9.3 million dollars. | А контракт был на два года и на 9,3 миллиона долларов. |
It started with a two-year bit. | Сначала мне дали два года. |
In this context, the Justice Ministry reportedly announced on 22 June 2007 that it will propose amendments to the Civil Code which would make it possible for landlords to evict tenants at will after a two-year notice. | В этом контексте, согласно сообщениям, министерство юстиции 22 июня 2007 года объявило о том, что оно предложит поправки к Гражданскому кодексу, которые позволят владельцам жилья произвольно выселять съемщиков жилья с уведомлением их за два года. |
Requests for two-year or second one-year extensions would be submitted to the Executive Board for approval. (c) Recommendation for approval of additional other resources for approved country programmes | Запросы на продление сроком на два года или на второе продление сроком на один год представлялись бы на утверждение Исполнительному совету. |
He signed a two-year lease thinking we were all going to live in it, so... | Он подписал аренду на 2 года рассчитывая, что мы все вместе будем там жить. |
Sixteen years ago, I did a two-year bit for robbery at Deer Island. | 16 лет назад я отсидел 2 года за ограбление на Дир-айленд. |
This was a two-year investigation, and we had him. | Это расследование длилось 2 года, и он был на крючке. |
Thus started an over two-year struggle as to what the name should be. | Спустя 2 года, было проведено соревнование, целью которого стал выбор имени для персонажа. |
On August 13, 2012, Meeks signed a two-year deal with the Los Angeles Lakers. | 13 августа 2012 года Микс подписал контракт с командой «Лос-Анджелес Лейкерс» на 2 года. |
As a first step in this programme, it was also proposed to carry out a two-year preliminary quantitative national assessment based on existing national data to produce maps showing the outlines of tracts that are permissive for the types of deposits concerned. | В качестве одного из первых шагов в рамках этой программы было также предложено провести в течение двух лет предварительную количественную национальную оценку на основе имеющихся национальных данных для составления карт с указанием контуров перспективных участков залегания соответствующих видов полезных ископаемых. |
To her knowledge the most comprehensive framework for assessing the impact of immigration was to be found in a two-year study by the National Academy of Sciences of the United States of America of the economic, demographic and social impact of immigration to that country. | Насколько ей известно, самой всеобъемлющей основой для оценки последствий иммиграции является проводившееся в течение двух лет Национальной академией наук Соединенных Штатов Америки исследование экономических, демографических и социальных последствий иммиграции в эту страну. |
The combination of a two-year drought, erratic rainfall and intensified conflict produced the Sudan's most serious humanitarian crisis in a decade. | З. Продолжавшаяся в течение двух лет засуха, скудные осадки и обострившийся конфликт - все эти факторы в совокупности породили в Судане самый серьезный гуманитарный кризис за десятилетие. |
WFP completed its two-year chairmanship of the UNDG Task Team on Common Premises (TTCP) with notable progress in the development of technical tools and guidance for country offices undertaking common premises projects. | ВПП в течение двух лет выполняла функции председателя Целевой группы ГООНВР по общим помещениям, которая добилась значительного прогресса в разработке технических инструментов и методических пособий для страновых отделений, осуществляющих проекты по строительству или приобретению общих помещений. |
The minimum conditions will have to be met within a two-year intervention period in each community in which the strategy is implemented in order to make steady, focused progress throughout rural Guatemala in the period 2006-2015. | В каждой из общин, участвующих в реализации данной стратегии, минимальные условия должны быть созданы в течение двух лет работы, с тем чтобы в период с 2006 по 2015 год обеспечить целенаправленное и последовательное развитие всех сельских районов страны. |
The foregoing discussion addresses issues affecting the TAP and the proposed changes for a two-year extension of the current programme. | Ниже рассматриваются вопросы, касающиеся ТКП, и предлагаемые изменения, предусматривающие продление срока осуществления нынешней программы на два года. |
The objective of the two-year extension previously granted was to allow Chad to gather solid data in order to draw up both a national strategy and a justified request for an extension. | Двухлетнее продление, предоставленное ранее, имело целью дать Чаду возможность собрать надежные данные для составления национальной стратегии и обоснованного запроса на продление. |
Furthermore, improvements in the general-purpose fund balance of the Fund of the United Nations International Drug Control Programme have enabled staff contracts to be extended on a two-year basis. | Кроме того, улучшение состояния сальдо средств общего назначения Фонда Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками позволило обеспечить продление контрактов сотрудников на двухгодичной основе. |
The extension to the year 2000 of the initial two-year deadline for countries to be considered under the initiative, so as to allow more countries to meet the entry requirements, was welcomed. | С удовлетворением было отмечено продление до 2000 года двухгодичного срока, первоначально установленного для рассмотрения вопроса о применении этой инициативы в отношении конкретных стран, с тем чтобы позволить большему числу стран обеспечить выполнение предъявляемых требований. |
The Executive Board took note of the one-year country programme extensions previously approved by the Administrator and approved the first two-year extension for the programme for Sudan. | Исполнительный совет принял к сведению решения о продлении сроков осуществления страновых программ на один год, ранее утвержденные Администратором, и утвердил первое продление на два года срока осуществления программы для Судана. |
Both had received two-year prison sentences suspended for five years and a 1,000 zlotys fine. | Оба правонарушителя были приговорены к двум годам лишения свободы с отсрочкой исполнения приговора на пять лет и штрафу в размере 1000€злотых. |
Both received two-year prison terms, which were suspended (in the principal offender's case, after having spent three months in custody). | Каждый из них был приговорен к двум годам лишения свободы с отсрочкой наказания (в отношении исполнителя преступления отсрочка вступила в силу после отбытия им трехмесячного тюремного заключения). |
The mayor was sentenced to a two-year suspended prison sentence and prohibited from exercising functions in the public administration or public service for 30 months. | Мэр был приговорен к двум годам лишения свободы с отсрочкой исполнения; кроме того, ему было запрещено в течение 30 месяцев занимать должности в государственной администрации или в государственной службе. |
Begench Shakhmuradov was called up for military service in May and in September received a suspended two-year prison sentence from a court in Ashgabat for "evasion of call-up to military service". | Бегенча Шахмурадова призвали на военную службу в мае, а в сентябре суд в Ашхабаде приговорил его к двум годам лишения свободы условно за «уклонение от призыва на военную службу». |
On 12 October 2006, the court sentenced F. Ibragimov to two years' and M. Kambarov to two years' and six months' deprivation of liberty, while M. Narbaev was given a two-year suspended sentence. | Согласно приговору суда от 12 октября 2006 года, Ф.Ибрагимов осужден к двум годам, М.Камбаров к двум с половиной годам лишения свободы, а М.Нарбаев приговорен к двум годам условно. |