The CDM two-year business plan 2014 - 2015 and management plan (MAP) 2014 was adopted at the 76th meeting of the Board. | На семьдесят шестом совещании Совета были приняты двухгодичный бизнес-план МЧР на 2014-2015 годы и его план управления (ПУ) на 2014 год. |
He expressed appreciation to the Parties for their nomination of participants for the two-year assessment project; over half of the 266 participants were from that group. | Он выразил признательность Сторонам за назначение участников в двухгодичный проект по оценке; более половины из 266 участников представляли эту группу. |
The current two-year report of the European Commission of February 1998 on the checks performed in 1993/1994 shows that only 8 of the 15 EU member States actually complied with the 1 per cent requirement. | З. Нынешний доклад Европейской комиссии от февраля 1998 года за двухгодичный период, касающийся проверок, проводившихся в 1993/94 году, свидетельствует о том, что лишь 8 из 15 государств - членов ЕС в настоящее время выполняют требование относительно 1%. |
In accordance with regulation 6.3 of the Financial Regulations of the Authority, the contributions of the members of the Authority in 2003 and 2004 shall be assessed on the basis of half of the appropriations approved by the Assembly for that two-year financial period. | В соответствии с положением 6.3 Финансовых положений Органа взносы членов Органа в 2003 и 2004 годах будут начисляться из расчета половины ассигнований, утвержденных Ассамблеей на этот двухгодичный финансовый период. |
The Board was informed that for the two-year reporting period from 1 January 2012 to 31 December 2013,395 cases had been received, of which 83 cases were found not receivable owing to failure by the pensioners concerned to submit appropriate documentation. | Правление было информировано о том, что за двухгодичный отчетный период с 1 января 2012 года по 31 декабря 2013 года было рассмотрено 395 заявлений, из которых 83 не были удовлетворены вследствие непредставления соответствующим пенсионером надлежащей документации. |
On the basis of OIOS recommendations, one staff member has been reprimanded and a second has been separated from service and convicted of forgery and embezzlement and is serving a two-year prison sentence. | В соответствии с рекомендациями УСВН одному сотруднику было объявлено взыскание, второй был уволен с работы, обвинен в мошенничестве и растрате средств и в настоящее время отбывает двухлетний тюремный срок. |
A decade-long impasse in the Conference on Disarmament in Geneva and the two-year deadlock within the Commission underscore the fact that there are clear differences in perception, approach and modalities among member States in dealing with nuclear disarmament and non-proliferation issues. | Продолжающаяся уже десятилетие тупиковая ситуация на Конференции по разоружению в Женеве и двухлетний застой в Комиссии подчеркивают тот факт, что среди государств-членов существуют резкие различия в концепциях, подходах и приоритетности при рассмотрении вопросов ядерного разоружения и нераспространения. |
In addition, as requested by THE PEP Bureau at its eleventh meeting, a two-year programme of work covering the biennium 2014 - 2015 is presented below for the consideration of the Steering Committee of THE PEP. | Кроме того, в соответствии с просьбой Бюро ОПТОЗОС, выраженной на его одиннадцатом совещании, ниже для рассмотрения Бюро Руководящего комитета ОПТОЗОС представлен план работы на двухлетний период 2014-2015 годов. |
On the basis of this document and the work programme for 2003, the TIR secretariat should prepare a two-year plan of activities by the TIRExB as well as, if necessary, proposals concerning adjustment of the Terms of Reference of the Board. | На основе этого документа и программы работы на 2003 год секретариату МДП следует подготовить двухлетний план работы ИСМДП, а также, при необходимости, предложения по рационализации Положения о круге ведения Совета. |
In 2003, Russell began a two-year spell with St Mirren before moving to English side Macclesfield Town in early 2005. | В 2003 году Рассел подписал двухлетний контракт с Сент-Миррен, а затем перешёл в английскую команду «Маклсфилд Таун» в начале 2005 года. |
She holds a two-year degree from the Nova Scotia Community College in information technology, concentrating on programming. | Она два года училась в колледже новой Шотландии по специальности информационные технологии, сосредоточившись на изучении программирования. |
The report focused on the crucial two-year window when conflict had ended but insecurity often persisted and peace was fragile. | Основное внимание в докладе уделено чрезвычайно важному периоду в два года, когда конфликт уже окончен, но при этом зачастую сохраняется небезопасная обстановка, а достигнутый мир носит неустойчивый характер. |
As a two-year temporary measure, the Committee also proposed to meet in parallel working groups for parts of its sessions in order to eliminate the backlog of reports awaiting consideration. | В качестве временной меры, рассчитанной на два года, Комитет также предлагает проводить - в целях ликвидации задолженности по рассмотрению дожидающихся своей очереди докладов - параллельные заседания рабочих групп в рамках своих сессий. |
So, Abe laid the place off on him for a dollar, and now he's on the hook for a two-year lease and a stack of past-due bills. | Эйб продал кафе за доллар и теперь Сэмюэлю придётся выплачивать аренду за два года и целую пачку прошлых счетов. |
The number of winter visitors continued to decline despite a two-year campaign designed to attract more tourists during this season and to make Bermuda an all-year destination by putting the emphasis on the convention business. | Число туристов, посещающих острова зимой, по-прежнему сокращалось, несмотря на проведение продолжавшейся два года кампании, направленной на привлечение большего числа туристов в течение этого сезона и превращение Бермудских островов в круглогодичный курорт путем переноса упора на мероприятия, связанные с проведением конференций. |
It was a two-year tour, a lot happened. | Мы служили 2 года, много всего было. |
Marcinko held the command of SEAL Team Six for three years, from 1980 to 1983, instead of the typical two-year command in the Navy at the time. | Марсинко командовал SEAL Team Six в течение трёх лет с 1980-1983 вместо того, чтобы командовать типичные 2 года в ВМС. |
Tommy Williams came to Shawshank in 1965 on a two-year stretch for B and E. | Томми Уильямс появился в Шоушенке в 1965... получил 2 года отсидки за "В" и "П". |
On August 13, 2012, Meeks signed a two-year deal with the Los Angeles Lakers. | 13 августа 2012 года Микс подписал контракт с командой «Лос-Анджелес Лейкерс» на 2 года. |
A two-year process for the elaboration of the first version of the framework has begun, focusing on agreement about its purposes, basic principles and structure. | Начался рассчитанный на 2 года процесс разработки первого варианта механизма, в рамках которого основное внимание уделяется достижению консенсуса относительно его целей, основных принципов и структуры. |
Assuming a two-year implementation time frame, the project preparation requests approved by the Committee in March may not yield actual destruction until late 2011 or early 2012. | Если принять, что проекты будут осуществляться в течение двух лет, то заявки на подготовку проектов, одобренные Комитетом в марте, могут дать конкретные результаты в плане уничтожения не ранее 2011 или начала 2012 года. |
The Federation's Strategy 2010, adopted in October 1999 as the culmination of a two-year process of consultation with national societies, would enable the Federation to redouble its efforts in the struggle against racism. | Принятая в октябре 1999 года стратегия действий на период до 2010 года, разработанная в ходе проводившихся в течение двух лет консультаций с национальными обществами, позволит Международной федерации удвоить ее усилия в борьбе против расизма. |
And subject of a two-year investigation into serious fraud and money-laundering offences. | И в течение двух лет подозреваемый в деле о серьезном мошенничестве и отмывании краденого. |
UNDP also supported the development of plans of action for both strategies, and was part of the external advisory group that led the two-year evaluation of the strategies. | ПРООН также поддержала разработку планов действий для обеих стратегий и входила в состав независимой консультативной группы, которая возглавляла в течение двух лет оценку данных стратегий. |
In 2005 under its chairmanship of the Disarmament Commission, Sierra Leone led the negotiations that broke a two-year impasse over the agenda of the Commission. | В 2005 году, председательствуя в Комиссии по разоружению, Сьерра-Леоне возглавляла переговоры, по результатам которых удалось выйти из тупиковой ситуации, которая в течение двух лет была характерна для повестки дня Комиссии. |
The representative of Pakistan endorsed the two-year extension of the country programme for Pakistan. | Представитель Пакистана одобрил продление на два года страновой программы для Пакистана. |
The European Union welcomes the two-year extension of the mandate of the Process and will contribute to evaluating the Process and its results during the next session to be devoted to this issue. | Европейский союз приветствует продление мандата Процесса еще на два года и будет способствовать оценке Процесса и его результатов на следующей сессии, которая будет посвящена этому вопросу. |
The extension will allow alignment with the proposed UNDP and UNFPA two-year extensions. | Продление сроков позволило бы ПРООН и ЮНФПА лучше синхронизировать свои страновые программы с учетом двухгодичного продления. |
In decision 2005/42, the Executive Board approved an additional two-year extension of the fourth phase of the Human Development Initiative in Myanmar for the period 2006-2007. | В решении 2005/42 Исполнительный совет утвердил продление еще на два года, на период 2006 - 2007 годов, четвертого этапа реализации Инициативы в области развития человеческого потенциала в Мьянме. |
In that connection, it could be argued that the extension of a mission's mandate also implied an extension of the two-year limit referred to in paragraph 62 of the Advisory Committee's report. | В этой связи можно считать, что продление мандата Миссии предполагает также продление на два года временных рамок, о чем говорится в пункте 62 доклада Консультативного комитета. |
The case went to the local court, where the judge ruled it an "accidental traffic disturbance" and gave the driver a two-year suspended sentence. | Дело было передано в местный суд, где судья постановил, что это было "случайное нарушение регулярности движения" и приговорил водителя БМВ к двум годам условного наказания. |
Begench Shakhmuradov was called up for military service in May and in September received a suspended two-year prison sentence from a court in Ashgabat for "evasion of call-up to military service". | Бегенча Шахмурадова призвали на военную службу в мае, а в сентябре суд в Ашхабаде приговорил его к двум годам лишения свободы условно за «уклонение от призыва на военную службу». |
One interviewee reported that, during his last detention, he had been given a two-year suspended sentence, which would take him past any prospective election date. | Один из опрошенных сообщил, что во время своего последнего задержания он был приговорен к двум годам тюремного заключения условно, что не позволит ему участвовать ни в одних из предстоящих выборов. |
Mr. Ovezov was charged in relation to a car accident that took place in 2010 and for which he was sentenced at the time to a two-year conditional term. | Г-ну Овезову было предъявлено обвинение в связи с дорожно-транспортным происшествием, имевшим место в 2010 году, за которое он ранее был приговорен к двум годам лишения свободы условно. |
Mr. Ovezov was sentenced on charges related to a car accident that occurred in 2010 for which he was given a two-year conditional term at the time. | Г-н Овезов был осужден по обвинениям, связанным с дорожно-транспортным происшествием, имевшим место в 2010 году, за которое он уже был приговорен к двум годам лишения свободы условно. |