| Data collection and treatment (regular two-year cycle; next collection in 2002). | З. Сбор и обработка данных (регулярный двухгодичный цикл; следующий сбор состоится в 2002 году). |
| The development of the international small arms control standards is a two-year project aimed at developing a harmonized and holistic response to the numerous challenges posed by the uncontrolled proliferation of small arms. | Разработка Международных стандартов представляет собой двухгодичный проект, направленный на обеспечение согласованных и взаимодополняющих мер по решению многочисленных проблем, вызванных неконтролируемым распространением стрелкового оружия. |
| The Administrator had recently signed a $12 million contract for a two-year shipping charter service between Apia and Tokelau, and an environmental impact assessment was currently under way in Nukunonu atoll to inform further discussion on developing an airport. | Администратор недавно подписал двухгодичный договор фрахта на сумму 12 млн. долл. США для обеспечения перевозок по маршруту Апиа - Токелау, а на атолле Нукунону в рамках подготовки к дальнейшему обсуждению строительства аэропорта в настоящее время проводится оценка воздействия на окружающую среду. |
| After touring across the country on Disturbed's Music as a Weapon Tour, as well as a European tour, the band took a two-year break. | После поездки по США в рамках Music as a Weapon Tour, организованного группой Disturbed, а также гастролей по Европе, группа взяла двухгодичный перерыв. |
| First UK Bus has awarded Bridgestone UK a two-year contract worth £5m to supply new and remould tyres for 3,500 vehicles across the First UK Bus fleet. | Компания First UK Bus подписала с британским отделением компании Bridgestone двухгодичный контракт стоимостью £5млн. о снабжении новых и восстановленных шин для 3.500 автобусов, которые принадлежат автопаркам компании First UK Bus по всей Великобритании. |
| Consequently, Shakira took a two-year hiatus, allowing her to complete her high school education. | Поэтому Шакира решила взять двухлетний перерыв, чтобы закончить старшие классы в школе. |
| On December 15, 2011, Williams signed a two-year deal reportedly worth $5 million with the Charlotte Bobcats. | 15 декабря 2011 года Уильямс подписал с «Шарлотт Бобкэтс» двухлетний контракт на сумму 5 млн долларов. |
| In July 2008 Haber joined Sheffield United on a two-year deal. | 31 июля 2008 года присоединился к «Шеффилд Юнайтед», подписал двухлетний контракт. |
| The Council endorsed the two-year work plan on the assumption that funding and partnership requirements would be met fully. | Совет утвердил двухлетний план работы при условии, что требования по финансированию и партнерским связям будут выполнены в полной мере. |
| To support capacity development within the Ministry of Environment and in concerned institutions, a two-year capacity-building project for training, technical assistance and strengthening environment management was approved by UNDP in 1997 (US$ 650,000). | Для поддержки усилий по укреплению потенциала в рамках министерства по охране окружающей среды и в соответствующих учреждениях ПРООН утвердила в 1997 году двухлетний проект укрепления потенциала, предусматривающий профессиональную подготовку, техническую помощь и укрепление мер по охране окружающей среды (650000 долл. США). |
| We have to sign a two-year lease, but... | Мы должны взять аренду на два года, но... |
| And the contract was a two-year contract for 9.3 million dollars. | А контракт был на два года и на 9,3 миллиона долларов. |
| This scheme makes provision for active job-seeking by young unemployed people and incentives to employers in the form of a two-year reduction in contributions to the Social Fund for each unemployed person hired. | В рамках этого проекта предусматривается активный поиск рабочего места молодыми безработными и стимулирование работодателей путем снижения (сроком на два года) отчислений в Социальный фонд на каждого принятого безработного. |
| Step 2.2 Reject adoption of the proposal as a UNECE Standard but adopt it as a UNECE recommendation for a one or two-year trial period. | Этап 2.2 Отказывается утвердить предложенный текст в качестве стандарта ЕЭК ООН, но утверждает его в качестве рекомендации ЕЭК ООН при установлении испытательного срока продолжительностью в один или два года. |
| In May 1998, the WFP office began a two-year project which supports the social safety net programme of the Ministry of Social Affairs, addressing the urgent food security needs of poor households. | В мае 1998 года отделение МПП приступило к осуществлению рассчитанного на два года проекта, предназначенного для поддержки программы создания системы социальной поддержки, которую осуществляет министерство социального обеспечения и которая предназначена для удовлетворения чрезвычайных потребностей неимущих домашних хозяйств в области продовольственной безопасности. |
| Marcinko held the command of SEAL Team Six for three years, from 1980 to 1983, instead of the typical two-year command in the Navy at the time. | Марсинко командовал SEAL Team Six в течение трёх лет с 1980-1983 вместо того, чтобы командовать типичные 2 года в ВМС. |
| All we did was steal top secret information from a government agency and destroy a two-year sting operation. | Мы всего-то украли секретные документы из правительственного учреждения и провалили операцию под прикрытием, которую готовили 2 года. |
| This was a two-year investigation, and we had him. | Это расследование длилось 2 года, и он был на крючке. |
| On August 13, 2012, Meeks signed a two-year deal with the Los Angeles Lakers. | 13 августа 2012 года Микс подписал контракт с командой «Лос-Анджелес Лейкерс» на 2 года. |
| Brutalism wasn't a two-year movement, it was a 20-year movement. | Эпоха брутализма длилась не 2 года, а целых 20 лет. |
| As a first step in this programme, it was also proposed to carry out a two-year preliminary quantitative national assessment based on existing national data to produce maps showing the outlines of tracts that are permissive for the types of deposits concerned. | В качестве одного из первых шагов в рамках этой программы было также предложено провести в течение двух лет предварительную количественную национальную оценку на основе имеющихся национальных данных для составления карт с указанием контуров перспективных участков залегания соответствующих видов полезных ископаемых. |
| And subject of a two-year investigation into serious fraud and money-laundering offences. | И в течение двух лет подозреваемый в деле о серьезном мошенничестве и отмывании краденого. |
| UNDP also supported the development of plans of action for both strategies, and was part of the external advisory group that led the two-year evaluation of the strategies. | ПРООН также поддержала разработку планов действий для обеих стратегий и входила в состав независимой консультативной группы, которая возглавляла в течение двух лет оценку данных стратегий. |
| The existing regional group arrangement used to propose members for two-year non-permanent seats on the Council through the concept of equitable geographical distribution requires reform. | Существующий механизм региональных групп, в соответствии с которым государства-члены занимают в Совете непостоянное место в течение двух лет на основе концепции справедливого географического распределения, нуждается в реформировании. |
| Here's a two-year record of what that looks like. | Посмотрите, что произошло в течение двух лет. |
| In order to keep in line with Government planning processes, the United Nations country team has requested approval from the Government for a two-year extension, until 2012, of its United Nations Development Assistance Framework. | Чтобы обеспечить соответствие процессам планирования правительства, страновая группа Организации Объединенных Наций запросила разрешение правительства на продление на два года до 2012 года Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития. |
| The two-year extension of the country programme requested by the Government, will allow the next UNDAF and country programme to be synchronized with the national planning process for the next medium-term Philippine development plan. | Испрашиваемое правительством двухгодичное продление страновой программы позволит синхронизировать РПООНПР и страновую программу новой очереди с национальным процессом составления следующего среднесрочного плана развития Филиппин. |
| It decided against that option, however, because the June 2002 Emergency Loya Jirga had elected the President and endorsed the Cabinet for a two-year mandate and an extension of that mandate for another 10 months was not considered to serve the interest of stability. | Однако он отказался от этого варианта, поскольку состоявшаяся в июне 2002 года Чрезвычайная Лойя джирга избрала президента и утвердила кабинет на двухгодичный срок, а продление этого мандата еще на 10 месяцев вряд ли отвечало бы интересам стабильности. |
| In that connection, it could be argued that the extension of a mission's mandate also implied an extension of the two-year limit referred to in paragraph 62 of the Advisory Committee's report. | В этой связи можно считать, что продление мандата Миссии предполагает также продление на два года временных рамок, о чем говорится в пункте 62 доклада Консультативного комитета. |
| All extensions of country cooperation frameworks are requested by the Government concerned; the Administrator approves the first one-year extension of CCFs while the Executive Board approves the second year or two-year extensions. | Все просьбы о продлении срока действия рамок странового сотрудничества представляются правительствами соответствующих стран; Администратор утверждает первое продление рамок странового сотрудничества сроком на один год, а Исполнительный совет утверждает продление на второй год или на двухгодичный период. |
| Both had received two-year prison sentences suspended for five years and a 1,000 zlotys fine. | Оба правонарушителя были приговорены к двум годам лишения свободы с отсрочкой исполнения приговора на пять лет и штрафу в размере 1000€злотых. |
| The mayor was sentenced to a two-year suspended prison sentence and prohibited from exercising functions in the public administration or public service for 30 months. | Мэр был приговорен к двум годам лишения свободы с отсрочкой исполнения; кроме того, ему было запрещено в течение 30 месяцев занимать должности в государственной администрации или в государственной службе. |
| The case went to the local court, where the judge ruled it an "accidental traffic disturbance" and gave the driver a two-year suspended sentence. | Дело было передано в местный суд, где судья постановил, что это было "случайное нарушение регулярности движения" и приговорил водителя БМВ к двум годам условного наказания. |
| Begench Shakhmuradov was called up for military service in May and in September received a suspended two-year prison sentence from a court in Ashgabat for "evasion of call-up to military service". | Бегенча Шахмурадова призвали на военную службу в мае, а в сентябре суд в Ашхабаде приговорил его к двум годам лишения свободы условно за «уклонение от призыва на военную службу». |
| Mr. Ovezov was sentenced on charges related to a car accident that occurred in 2010 for which he was given a two-year conditional term at the time. | Г-н Овезов был осужден по обвинениям, связанным с дорожно-транспортным происшествием, имевшим место в 2010 году, за которое он уже был приговорен к двум годам лишения свободы условно. |