Английский - русский
Перевод слова Two-way

Перевод two-way с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Двусторонний (примеров 62)
Resume the two-way dialogue in Tibet (New Zealand); 186.236 возобновить двусторонний диалог в Тибете (Новая Зеландия);
But he actually talks to, has two-way exchanges with, about four to six people on a regular base, depending on his gender. Но фактически общение, то есть двусторонний обмен сообщениями на регулярной основе, идёт с 4-6 людьми, в зависимости от пола пользователя.
In addition, a single system was established to monitor the Goals; it included a two-way feedback mechanism between the public and government. Кроме того, для наблюдения за ходом достижения этих целей была создана единая система, включая двусторонний механизм обратной связи между общественностью и правительством.
(c) Disseminate research indicators and other information widely, mainstream their results in policy-making at all levels and ensure a two-way flow of information between producers and users of information. с) обеспечить широкое распространение результатов исследований и другой информации, постоянно учитывать эти результаты в процессе разработки политики на всех уровнях и обеспечить двусторонний обмен информацией между поставщиками и потребителями информации.
The higher education funding bodies are supporting the development of a broad band network (SuperJANET) which is capable of rapid two-way exchanges of high quality information, including video, still images and audio. Органы, финансирующие высшее образование, поддерживают разработку информационной сети с широким диапазоном ("Супер ДЖАНЕТ"), которая позволяет быстро осуществлять двусторонний обмен высококачественной информацией, включая видео, стоп-кадры и аудио.
Больше примеров...
Двухсторонней (примеров 8)
However, the difference between the one-way and two-way speeds of light can never be observed due to the action of the aether on the clocks and lengths. Однако различие между односторонней и двухсторонней скоростью света никогда не может наблюдаться из-за действия эфира на часы и длины.
In addition to its dynamic growth, a further reason to pay particular attention to tourism within the context of environmental policy is the special two-way relationship between the tourism industry and the environment. Помимо динамического развития туризма, следует дополнительно обратить специальное внимание на туризм в рамках экологической политики в том, что касается особой двухсторонней связи между индустрией туризма и окружающей средой.
The link between UNCTAD's analytical work and its technical cooperation is two-way: the research feeds the design and implementation of the operations, while the experience gained in the field leads to further analysis and verification of the results. Связь между аналитической работой ЮНКТАД и ее деятельностью по линии технического сотрудничества является двухсторонней: результаты исследовательской работы используются при разработке и осуществлении деятельности, тогда как опыт, накопленный на местах, является предметом дальнейшего анализа и проверки результатов.
Although the average speed over a two-way path can be measured, the one-way speed in one direction or the other is undefined (and not simply unknown), unless one can define what is "the same time" in two different locations. Хотя средняя скорость по двухсторонней траектории может быть измерена, односторонняя скорость в одном или другом направлении не определена (а не просто неизвестна), пока не определено, что такое «одно и то же время» в двух разных местах.
Rental of 15 cellular telephones and two-way radio sets for one week ($1,250); rental of two four-door sedans with drivers for one week ($1,250). Аренда 15 сотовых телефонов и радиоустройств двухсторонней связи в течение одной недели (1250 долл. США); аренда двух четырехдверных легковых автомобилей типа «седан» с водителями в течение одной недели (1250 долл. США).
Больше примеров...
Двух направлениях (примеров 20)
When using the term 'the speed of light' it is sometimes necessary to make the distinction between its one-way speed and its two-way speed. При использовании термина «скорость света» иногда бывает необходимо провести различие между его односторонней скоростью и скоростью в двух направлениях.
The data presentation should include a graph of two-way travel time (reflection time) below sea floor versus calculated metres below sea floor. Представление данных должно включать график времени прохождения в двух направлениях (время отражения) в толще морского дна в соотношении с расчетными метрами в толще морского дна.
Moreover the international community should provide financial contributions and technological support for the developing countries so as to allow for a two-way exchange of information and the establishment of genuine dialogue. Кроме того, для того чтобы информация распространялась в двух направлениях и чтобы можно было начать настоящий диалог, международному сообществу следует предоставить развивающимся странам необходимые финансовые и технические ресурсы.
It is necessary to provide a short zone of 50-80 m of additional lighting at the exit in special cases only (view at the sea, frequent snow, etc.) or in the case of unidirectional tunnels which might occasionally be used for two-way traffic. В особых случаях (вид на море, частые снегопады и т.д.) или в случае туннелей с движением в одном направлении, которые иногда могут использоваться для движения в двух направлениях, на выезде из туннеля необходимо предусматривать короткую зону дополнительного освещения протяженностью 50-80 метров.
3.02 bis In the event of the prolonged closure of a tunnel, traffic and trade flows should be maintained by using the unaffected tube for two-way traffic in the case of double tube tunnels, or the provision of alternative itineraries in other cases. 3.02-бис В случае продолжительного закрытия туннеля движение транспортных потоков должно поддерживаться за счет использования неповрежденной галереи для движения в двух направлениях, когда речь идет о туннеле с двумя галереями, или за счет установления альтернативных маршрутов - в остальных случаях.
Больше примеров...
Двухстороннего (примеров 10)
He used this crude form of two-way television. Он использовал это необработанное состояние двухстороннего телевидения.
First, the Panel has limited resources with which to cover a two-way embargo that is breached on a regular basis and covers the entirety of Libya's territory. Во-первых, Группа располагает ограниченными ресурсами для охвата двухстороннего эмбарго, которое нарушается на регулярной основе и распространяется на всю территорию Ливии.
My delegation is therefore of the view that the international community, acting through the instrumentality of the Peacebuilding Commission (PBC), must always strive to ensure that there is a two-way dialogue between countries on the agenda of the PBC and the Commission. Поэтому наша делегация считает, что международное сообщество, действующее через механизм Комиссии по миростроительству (КМС), всегда должно стремиться к обеспечению двухстороннего диалога между находящимися в повестке дня КМС странами и Комиссией.
Testing of two-way replica of geodatabases was carried out between UNLB and two field missions (UNAMID and the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL)) in February 2012. В феврале 2012 года была проведена испытательная проверка двухстороннего тиражирования данных в базах геоданных в БСООН и двух полевых миссиях (ЮНАМИД и Временных силах Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ)).
The reliability of two-way satellite Internet connection can be compared to the optic-fiber connection line with only one difference that after some time the fiber can be deformated and can be damaged by occasion. Надежность двухстороннего спутникового доступа в Интернет можно сравнить с волоконно-оптической линей связи, с той лишь разницей, что со временем волокно испытывает деформацию, и его можно случайно повредить.
Больше примеров...
Двухстороннюю (примеров 7)
The 2008 Africa Cup of Nations, held in Ghana during January and February, revealed the two-way interdependence that soccer globalization has created. Африканский Кубок Наций 2008 года, проходивший в Гане в течение января и февраля, показал двухстороннюю взаимозависимость, которую создала глобализация футбола.
What can however be experimentally measured is the round-trip speed (or "two-way" speed of light) from the source to the detector and back again. Однако экспериментально можно измерить скорость «туда и обратно» (или двухстороннюю скорость света) - от источника до приемника и обратно.
And he has agreed to relay all necessary information to Agent Dunham using an encrypted and untraceable two-way radio, which we implanted earlier this afternoon. Он согласилмя предоставить необходимую информацию Агенту Данем Используя зашифрованную, незаметную двухстороннюю связь, которую мы имплантировали ранее
I call this two-way circular connection between market prices and the underlying reality 'reflexivity'.ampnbsp; I contend that financial markets are always reflexive and on occasion they can veer quite far away from the so-called equilibrium.ampnbsp; In other words, financial markets are prone to produce bubbles.ampnbsp; Я называю данную двухстороннюю циклическую связь между рыночными ценами и реальными условиями «рефлексивностью». Я утверждаю, что финансовые рынки всегда рефлексивны, и иногда они могут довольно сильно отклоняться от так называемого равновесия.
The two-way synergies generated between the sections required research and analysis to feed into technical cooperation activities, including donor-funded project funding, and strengthen partnerships through consensus building. Для того чтобы работа двух секций приносила двухстороннюю синергическую отдачу, исследовательскую и аналитическую работу необходимо было увязать с деятельностью в области технического сотрудничества, в том числе с донорским финансированием проектов, а также укрепить партнерские связи благодаря формированию консенсуса.
Больше примеров...
Двухстороннее (примеров 9)
It also entails two-way explicit key confirmation, making it an authenticated key agreement with key confirmation (AKC) protocol. Также в протоколе проводится двухстороннее подтверждение ключа, что позволяет отнести протокол к классу «authenticated key agreement with key confirmation» (AKC).
Maly Levshinsky Lane has two-way traffic from the Prechistenka side to the Novy Arbat side. Малый Левшинский переулок имеет двухстороннее движение со стороны Пречистенки в сторону Нового Арбата.
If a proverbial Martian were watching the flow of electrons between East Asia and North America, he would probably notice robust two-way traffic. Если бы воображаемые марсиане наблюдали за потоком электронов между Восточной Азией и Северной Америкой, они бы, вероятно, увидели четкое двухстороннее движение.
All other roads leading to the hotel are two-way streets. Все другие ведущие к нам дороги имеют двухстороннее движение.
You have two-way travel through a wormhole. У вас там показано двухстороннее путешествие через червоточину.
Больше примеров...
Обоих направлениях (примеров 15)
The Council also underlines, in particular, the importance of the removal of all legal and administrative barriers, thus allowing the accelerated voluntary two-way return of displaced persons, including their right to choose to live in the region, as well as the return of refugees. Совет подчеркивает также, в частности, важность устранения всех правовых и административных барьеров, что позволит создать возможности для ускоренного добровольного возвращения в обоих направлениях перемещенных лиц, включая их право выбирать в качестве места жительства этот регион, а также возвращения беженцев.
Comodo is a free firewall that offers true two-way firewall protection, is extremely configurable. Comodo - это бесплатный брандмауэр, защищающий систему в обоих направлениях и обладающий гибкими возможностями настройки.
There is no permanent UNMIL deployment in the region. AMA has greatly improved a 35-kilometre stretch of road up to its site, which is sufficiently wide to allow a two-way flow of traffic. АМА существенно модернизировала 35-километровый участок дороги, ведущей к месту добычи, который в настоящее время имеет достаточную ширину, для того чтобы движение автотранспорта могло осуществляться в обоих направлениях.
Government and intergovernmental organization responses agreed on the need for improvement in this area, while noting that interactions are two-way. В ответах правительств и межправительственных организаций нашла отражение необходимость улучшения положения в этой области, при этом отмечалось, что взаимодействие требуется в обоих направлениях.
The overall two-way capacity of the Orlovski Tunnel is to be 60000 vehicles per day. Пропускная способность Орловского тоннеля должна составить 60000 транспортных средств в сутки в обоих направлениях.
Больше примеров...
Взаимного (примеров 9)
It would also contribute to a two-way learning process based on exchanging information and experiences. Это будет также способствовать процессу взаимного обучения на основе обмена информацией и опытом.
The Working Group may also wish to consider including text in the revised Guide that would highlight the value of two-way debriefing in appropriate cases, for both procuring entities and suppliers or contractors. Рабочая группа, возможно, также пожелает включить в пересмотренный вариант Руководства формулировку, указывающую на целесообразность в соответствующих случаях взаимного информирования друг друга закупающими организациями и поставщиками.
In resolution 1998/46, the Economic and Social Council found it desirable to encourage better two-way flow of information on activities of the regional commissions, including through the simultaneous launching of the economic and social surveys. В резолюции 1998/46 Экономический и Социальный Совет счел целесообразным поощрять улучшение взаимного обмена информацией о деятельности региональных комиссий, в том числе путем одновременного проведения обследований экономического и социального характера.
This deepening of a two-way interaction is an encouraging development which should contribute to increasing mutual understanding and confidence. Такое углубление двустороннего взаимодействия является обнадеживающим событием, которое должно содействовать усилению взаимного понимания и доверия.
The programme emphasizes re-establishment of mutual trust, two-way returns and normalization of the situation in the reintegrated territories as its key goals. Программа выделяет в качестве своих основных целей такие моменты, как восстановление взаимного доверия, возвращение людей в район и из района и нормализация положения в реинтегрированных территориях.
Больше примеров...
Двухсторонних (примеров 6)
Ari is a recruiting chatbot that is designed to hold two-way text message conversations with candidates. Ari - это набор чатов для рекрутинга, который предназначен для проведения двухсторонних текстовых бесед с кандидатами.
Until we have high-tech interview rooms, videos and two-way mirrors like in movies we have to make do. Пока у нас нет высокотехнологичных комнат для допроса, видео и двухсторонних зеркал, как в кино, приходится обходиться так.
The Working Group will promote understanding of the two-way linkages between environment and disaster risk reduction from both the scientific and the policy perspectives and will respond to requests for guidance on related issues from the ISDR system. Рабочая группа будет способствовать расширению понимания двухсторонних связей между окружающей средой и уменьшением опасностей бедствий как с научной, так и с политической перспективы и будет реагировать на запросы относительно представления руководящих указаний по соответствующим вопросам от системы МСУОБ.
Java ME technologies also include Mobile Information Device Profiles (MIDP), which are most commonly used to write applications for mobile devices, such as cell phones, and two-way pagers. Родственной технологией J2ME являются профили мобильных устройств с информационными функциями (Mobile Information Device Profiles, MIDP), которые чаще всего применяются при разработке приложений для мобильных устройств - в частности, для мобильных телефонов и двухсторонних пейджеров.
In the November issue of the Indian Journal of Physics, Ahmed et al. published a comprehensive review of One-Way and Two-Way Experiments to test the isotropy of the speed of light. В ноябрьском номере индийского журнала физики Ахмед (Ahmed) и др. опубликовал всесторонний обзор односторонних и двухсторонних экспериментов для проверки изотропии скорости света.
Больше примеров...
Взаимной (примеров 5)
Broader analysis and dissemination of data on two-way trade between CIS countries. Расширение анализа и распространение данных о взаимной торговле стран СНГ.
Issue more extensive publications of foreign trade statistics with separate data on two-way trade for Commonwealth countries and for member countries of the Eurasian economic community. Расширять публикации по статистике внешней торговли с выделением данных о взаимной торговле стран Содружества, стран - членов Евразийского экономического сообщества.
Continue work on improving data interchange between CIS-STAT and the Commonwealth countries' national statistical and customs services, thus helping to enhance the quality and comparability of CIS countries' two-way trade statistics. Продолжать работу по улучшению обмена данными между Статкомитетом СНГ, национальными статистическими и таможенными службами стран Содружества, что позволит улучшить качество и сопоставимость данных по статистике взаимной торговли стран Содружества.
Set out below are some examples: Developing Local Capacities for Global Agendas - UN-HABITAT and UNEP are continuing to develop local capacities for a two-way link between local development priorities and opportunities, and the global norms established in UN-HABITAT's global campaigns and UNEP's environmental conventions. Ниже приводятся некоторые примеры: а) Развитие местного потенциала для осуществления глобальных повесток дня - ООН-Хабитат и ЮНЕП продолжают развивать местный потенциал для взаимной увязки местных приоритетов и возможностей в сфере развития и глобальных норм, установленных в рамках глобальных кампаний ООН-Хабитат и в природоохранных конвенциях ЮНЕП.
True love is two-way street, and Dorothy I don't think feels the same. Истинная любовь должна быть взаимной, и не думаю, что Дороти чувствует то же самое.
Больше примеров...