Английский - русский
Перевод слова Two-tier

Перевод two-tier с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Двухуровневый (примеров 14)
The Hospital Authority had a two-tier complaints mechanism. Управление лечебных учреждений имеет двухуровневый механизм обжалования.
UNICEF uses a two-tier framework similar to that described for UNDP, involving the establishment of expected results at both the corporate and country levels and a process of articulation between them. ЮНИСЕФ использует двухуровневый рамочный механизм, аналогичный тому, который применяется в ПРООН и который предусматривает установление ожидаемых результатов на общеорганизационном и страновом уровнях и увязывание их друг с другом.
(c) A two-tier harmonization option combining Option One with one of the other options. с) двухуровневый вариант гармонизации, сочетающий в себе вариант 1 с одним из других вариантов.
This two-tier mechanism allows dissatisfied complainants the opportunity to have their complaints re-examined. Двухуровневый механизм позволяет авторам жалоб, которые не удовлетворены результатами разбирательства, ходатайствовать об их повторном рассмотрении.
The main discussion in the drafting group currently focused on the degree of detail to be included and on whether a two-tier approach should be taken. В настоящее время обсуждение в рамках редакционной группы в основном сосредоточено на степени детализации и вопросе о том, следует ли использовать двухуровневый подход.
Больше примеров...
Двухъярусный (примеров 7)
The German Accountancy Enforcement Act of 2004 established a two-tier enforcement mechanism. С принятием в 2004 году Закона об обеспечении выполнения требований к бухгалтерскому учету в Германии был создан двухъярусный правоприменительный механизм.
Uttermost two-tier iconostasis made from walnut tree. Двухъярусный резной иконостас сделан из дуба.
The two-tier approach devised for Guinea-Bissau is considered to be an important innovation in that regard and will ensure that the priority plan under the Fund will be better aligned with the strategic framework under discussion in the Commission. Двухъярусный подход, разработанный для Гвинеи-Бисау, считается важной инновацией в этом отношении и позволит обеспечить лучшее согласование приоритетного плана в рамках Фонда со стратегическими рамками, обсуждаемыми в Комиссии.
The most recent draft text90 consists of a preamble, 22 articles and several regulations, based on a two-tier approach, with mandatory requirements applicable in all areas and special requirements applicable only in certain areas. Самый последний проект текста90 состоит из преамбулы, 22 статей и нескольких правил, и в основу его положен двухъярусный подход, предусматривающий применение обязательных требований во всех районах и специальных требований только в отдельных районах.
By the end of 2008, it was clear that our two-tier world of deprivation and gluttony - the impoverishment of many to satisfy the greed of a few - was collapsing into a deep hole. К концу 2008 года стало ясно, что наш двухъярусный мир лишений и излишеств - нищета многих ради удовлетворения жадности избранных - катится в глубокую пропасть.
Больше примеров...
Двухступенчатый (примеров 2)
This methodology involves a two-tier approach. В этой методологии использован двухступенчатый подход.
The Group developed a two-tier approach to the scope of application of the instrument. Группа приняла двухступенчатый подход в отношении сферы применения документа.
Больше примеров...
Двухуровневых (примеров 3)
Local land-use regulations also influence the chances of urban renewal, as do regulations on the relationship between different levels of local government (in the case of two-tier local government systems). Регулирование землепользования на местном уровне также отражается на возможностях обновления городов, как и регулирование взаимоотношений между органами местного управления различных уровней (в случае двухуровневых систем местного управления).
This implies two-tier institutions that can accommodate both types of countries: the "euro-ins" and those that prefer to preserve their monetary sovereignty in a larger Europe built around a vibrant single market and common democratic values. Это подразумевает наличие двухуровневых учреждений, объединяющих оба типа стран: страны с евро и страны, предпочитающие сохранять свой валютный суверенитет в большой Европе, построенной вокруг динамичного единого рынка и общих демократических ценностей.
A shortage of resources was a challenge, especially in two-tier competition systems, where financial resources had to be devoted to both national and regional authorities and, in the case of CARICOM, to a subregional entity, OECS. Нехватка ресурсов является серьезной проблемой, в особенности в случае двухуровневых систем по вопросам конкуренции, когда финансовые ресурсы должны направляться как национальным, так и региональным органам, а также, как это имеет место в КАРИКОМ, и субрегиональному органу.
Больше примеров...
Двух уровнях (примеров 5)
The Administrator underlined that UNDP would remain a two-tier organization. Администратор подчеркнул, что ПРООН будет и впредь оставаться организацией, действующей на двух уровнях.
Mission subsistence allowance rates are established on a two-tier basis; a higher amount applicable for the first 30 days and a reduced amount applicable thereafter. Ставки суточных для участников миссии устанавливаются на двух уровнях; более высокая сумма выплачивается в течение первых 30 дней, и меньшая сумма - в течение последующего периода.
Far from improving the free, universal services the State has provided for 30 years, privatization marks a return to a two-tier health system, thereby jeopardizing the universality that has come to characterize health care in Quebec. Такая приватизация не только не повышает качество медицинских услуг, которые бесплатно и повсеместно оказывались государством в течение 30 лет, но и является предвестником возврата к системе медицинского обслуживания на двух уровнях, что нарушает реализованный в Квебеке принцип универсальности медицинского обслуживания.
A two-tier justice system would be instituted, which might lead to the accused being treated unequally and to inconsistencies in case law. Правосудие установилось бы на двух уровнях, что чревато неодинаковым обращением с обвиняемыми, а также расхождениями в плане юриспруденции.
The province of Nova Scotia presently operates under a two-tier social-assistance system. В настоящее время социальная помощь в провинции Новая Шотландия оказывается на двух уровнях.
Больше примеров...
Двух частей (примеров 2)
One possible solution would be to prepare a two-tier commentary, consisting of a first, more general and explanatory part, and a second, more detailed part. Одно из возможных решений заключалось бы в подготовке комментария из двух частей, состоящих из первой, более общей и разъяснительной части, и второй, более детальной части.
(c) An operation permit under the Nuclear Act and the Building Act, which is a two-tier permit consisting of a permit to commence operation and a permit for operation. с) лицензия на эксплуатацию в соответствии с Законом о ядерной энергии и Законом о строительстве, которая состоит из двух частей: разрешения на ввод в эксплуатацию и разрешения на эксплуатацию.
Больше примеров...
Двухэтапного (примеров 3)
She asked whether there was legal provision for the requirement of a two-tier decision process in the administration of treatments and medication to patients in psychiatric care, and whether an appeals system against abuse or excesses was in place. Она спрашивает, существуют ли правовые положения, предусматривающие необходимость двухэтапного процесса принятия решений, связанных с назначением лечения и медикаментов пациентам психиатрических учреждений, и действует ли система обжалования случаев злоупотреблений или превышения полномочий.
Through this database, the Field Administration and Logistics Division maintains a general roster of candidates for mission appointment and screens candidates through a two-tier process. С помощью этой базы данных Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения ведет общий список кандидатов для назначения в миссии и проводит отбор кандидатов с помощью двухэтапного процесса.
On organizational matters: a two-tier process throughout the preparatory process and the Conference, allowing for inputs from the private sector, civil society and institutional stakeholders distinct from the intergovernmental decision-making process of the General Assembly Организационные вопросы: налаживание двухэтапного процесса в рамках всего подготовительного процесса и Конференции, позволяющего частному сектору, гражданскому обществу и институциональным участникам внести свой вклад и отличного от межправительственного процесса принятия решений в рамках Генеральной Ассамблеи
Больше примеров...
Двухъярусными (примеров 2)
The main façade - with a six-column portico of a large Tuscan warrant on a pedestal, a risalite with two-tier pilasters of the same order - is symmetrical. Главный фасад - с шестиколонным портиком большого тосканского ордера на постаменте, ризалитом с двухъярусными пилястрами того же ордера - симметричен.
The general plan provided for a canopy over all the stands of the stadium, all the stands should have been two-tier, except for the East, for the reason that it goes to the roadway. Генеральным планом был предусмотрен навес над всеми трибунами стадиона, все трибуны должны были быть двухъярусными, кроме Восточной, по той причине, что она выходит на проезжую часть.
Больше примеров...
Двухкомпонентного (примеров 2)
During the next four years, there will be an increased emphasis on capacity development through a two-tier approach. В течение следующих четырех лет повышенное внимание будут уделяться наращиванию потенциала в рамках двухкомпонентного подхода.
The expected outputs of the global assessment should be subject to a transparent peer review process and be reported in a "two-tier" format, consisting of a scientific or technical report and a policy-oriented report based on the same information. Ожидаемые итоги глобальной оценки должны стать предметом коллективного рассмотрения в рамках соответствующего транспарентного процесса и представлены в виде "двухкомпонентного" доклада, включающего в себя научный или технический доклад и доклад с политической ориентацией, основанный на той же информации.
Больше примеров...
Двухуровневым (примеров 3)
Flint resigned after the Cabinet reshuffle of 5 June 2009 asserting that Gordon Brown was running a "two-tier government", and believed that she had been treated as "female window dressing" though she had earlier professed her loyalty to the Prime Minister. Флинт подал в отставку со всех должностей 5 июня 2009 года из-за того, как она утверждает, что Гордон Браун руководил «двухуровневым правительством», а её использовал как «женский образ в оформлении витрины» (female window dressing).
The ECD sector is characterised by a two-tier approach: with infant care services for 0-3 age group and pre-schooling for those age 3-5 years. Деятельность Сектора по вопросам развития детей в раннем возрасте характеризуется двухуровневым подходом; в его функции входит предоставление услуг по уходу за маленькими детьми в возрастной группе 0-3 года и по дошкольному воспитанию детей в возрасте 3-5 лет.
The HA has in place a two-tier complaint system for handling of complaints in relation to medical services. АБ располагает действующим двухуровневым механизмом рассмотрением жалоб на медицинское обслуживание.
Больше примеров...
Два уровня (примеров 4)
There is now the existence of a two-tier health system - hospital services - which are administered independently. В настоящее время существует два уровня: общая система здравоохранения и больничное обслуживание, которые управляются независимо друг от друга.
The formal system would consist of a two-tier judicial review, conducted by experienced, qualified judges. Формальная система будет предусматривать два уровня рассмотрения дел, которое будут осуществлять опытные высококвалифицированные судьи.
There is a real danger that a two-tier Europe will become permanent. Существует реальная опасность того, что разделение Европы на два уровня станет постоянным.
The point to be kept in mind, according to Mr. Rachagan, was the need for two-tier regulation: national and global. По мнению г-на Рачагана, система регулирования должна иметь два уровня - национальный и глобальный.
Больше примеров...
Двойного (примеров 4)
In China's case, high growth started in the late 1970s with the introduction of the household responsibility system in agriculture and of two-tier pricing. В случае с Китаем, высокие темпы роста установились в конце 1970-х, после введения в сельском хозяйстве системы семейного подряда и двойного ценообразования.
That report highlighted gender inequalities regarding access to health care and treatment that the public authorities endeavour to redress through a two-tier approach combining gender mainstreaming in public health policies and specific activities which target women. В докладе показаны проявления неравенства женщин и мужчин в доступе к медицинскому обслуживанию и в состоянии здоровья, которые государственные органы власти пытаются устранить посредством двойного подхода, сочетающего в себе учет гендерного подхода в политике в отношении государственного здравоохранения и проведение конкретных мероприятий в интересах женщин.
In accordance with the current Law on Control of Foreign Trade Activity in Arms and Dual Use Goods and Technologies of 1995 and the Regulation of 1996 on its implementation, Bulgaria's export control regime includes a two-tier licensing and control mechanism consisting of two governmental inter-agency bodies. В соответствии с нынешним законом о контроле за внешнеторговыми операциями с огнестрельным оружием и товарами и технологиями двойного назначения 1995 года и постановлением 1996 года о его осуществлении режим контроля за экспортом предусматривает двухуровневый механизм лицензирования и контроля, который обеспечивается двумя государственными межведомственными органами.
b) In cases where the export of sensitive and dual-use materials which are covered by international instruments and export control regimes is involved, the exporting process is controlled by virtue of a two-tier mechanism that involves separate processes of: Ь) В случаях, когда речь идет об экспорте чувствительных материалов двойного использования, на которые распространяется действие международных документов и режимов экспортного контроля, процесс экспорта регулируется двуступенчатым механизмом, состоящим из отдельных процессов:
Больше примеров...