The Administrator underlined that UNDP would remain a two-tier organization. |
Администратор подчеркнул, что ПРООН будет и впредь оставаться организацией, действующей на двух уровнях. |
Mission subsistence allowance rates are established on a two-tier basis; a higher amount applicable for the first 30 days and a reduced amount applicable thereafter. |
Ставки суточных для участников миссии устанавливаются на двух уровнях; более высокая сумма выплачивается в течение первых 30 дней, и меньшая сумма - в течение последующего периода. |
Far from improving the free, universal services the State has provided for 30 years, privatization marks a return to a two-tier health system, thereby jeopardizing the universality that has come to characterize health care in Quebec. |
Такая приватизация не только не повышает качество медицинских услуг, которые бесплатно и повсеместно оказывались государством в течение 30 лет, но и является предвестником возврата к системе медицинского обслуживания на двух уровнях, что нарушает реализованный в Квебеке принцип универсальности медицинского обслуживания. |
A two-tier justice system would be instituted, which might lead to the accused being treated unequally and to inconsistencies in case law. |
Правосудие установилось бы на двух уровнях, что чревато неодинаковым обращением с обвиняемыми, а также расхождениями в плане юриспруденции. |
The province of Nova Scotia presently operates under a two-tier social-assistance system. |
В настоящее время социальная помощь в провинции Новая Шотландия оказывается на двух уровнях. |