Whoever built this had a very twisted mind. | Кто бы это ни построил, он имел весьма извращенный ум. |
You're a sick, sad, twisted old man. | Ты больной, унылый, извращенный старик. |
In reality, you're just a greedy, twisted little sadist. | На самом деле ты просто жадный, извращенный садист. |
The truth is that you're a sick, twisted man. | Правда в том, что ты больной, извращенный человек. |
Is this your twisted way of dealing with what happened? | Это твой извращенный способ со всем справляться? |
I came back to fetch the first aid kit when Lady Felicia twisted her ankle. | Я вернулся прихватить аптечку, когда леди Филисия подвернула лодыжку. |
I twisted my ankle taking a walk in Central Park. | Подвернула лодыжку во время прогулки в Централ Парке. |
I think I twisted my ankle. | Я думаю, что подвернула ногу. |
You're just mad because you twisted your ankle. | Ты сердитая, потому что подвернула ногу. |
It's my wife, she's twisted her ankle, and you know, what with her condition, I thought I'd drop her off on my way to work. | Это моя жена, она подвернула лодыжку, и, знаете, в её состоянии я посчитал правильным привезти её сюда по пути на работу. |
Okay, Leonard, sweetheart, you twisted your ankle playing Scrabble. | Леонард, милый, ты вывихнул лодыжку, играя в "Скраббл". |
No, I just twisted my ankle, I think. | Нет, думаю, просто вывихнул лодыжку. |
I think he twisted his ankle. | Кажется, вывихнул ногу. |
He also scored a goal in the 2013 AFC Champions League against Jiangsu Sainty, but twisted his knee and was ruled out for three months while celebrating the goal. | Он также забил гол в Лиге чемпионов АФК 2013 года в ворота «Цзянсу Сунин», но, празднуя гол, вывихнул колено и выбыл из строя на три месяца. |
I think I twisted it when... | Кажется, я ее вывихнул, когда... |
As if this were not enough for your twisted brain, the camera in question also has the ability to record video at a speed of 1000 frames per second and then a camera can reproduce superlens. | Как будто этого было недостаточно для витой мозга, камеры в вопросе также имеет возможность записи видео со скоростью 1000 кадров в секунду, а затем камера может воспроизводить superlens. |
IEEE 802.3ab, which defines the widely used 1000BASE-T interface type, uses a different encoding scheme in order to keep the symbol rate as low as possible, allowing transmission over twisted pair. | IEEE 802.3ab, в котором описан широко распространённый тип интерфейса 1000BASE-T, использует другую схему кодирования, чтобы поддерживать скорость передачи символов на как можно более низком уровне для отправки данных по витой паре. |
Want to put the emotion you are trying to climb down from above but a spiral staircase with glass treads and twisted pile? | Хотите поставить эмоции вы пытаетесь спускаются сверху, а винтовая лестница со стеклянными ступенями и витой куча? |
In this respect, balanced serial connections such as RS-422 or RS-485 are better, and Ethernet over twisted pair connections are better yet, because of the galvanic isolation provided by the signal transformers. | В этом отношении сбалансированные последовательные соединения USB, RS-422 и RS-485 лучше, а соединение ethernet по витой паре ещё лучше, так как обеспечивается гальваническая развязка сигнала трансформатора. |
The technique works for both analog signaling, as in balanced audio-and digital signaling, as in RS-422, RS-485, Ethernet over twisted pair, PCI Express, DisplayPort, HDMI, and USB. | Метод передачи дифференциальных сигналов используется как для аналоговых сигналов (например, в сбалансированных аудиоподключениях), так и для цифровых сигналов, особенно высокоскоростных: RS-422, RS-485, Ethernet по витой паре, PCI Express, DisplayPort, HDMI и USB. |
Some sick and twisted people have found themselves snorting Galvao. | Некоторые больные, извращённые люди нахают Гальвао как наркотик. |
It's got twisted desires, and it'll amplify, it'll spread like some kind of orgiastic virus. | Он несёт в себе извращённые желания, и они всё сильнее, они распространятся как психический вирус. |
Well, not compared to racketeering, conspiracy, and murder, no. Well, whatever dark, twisted fantasies you have about me, David, rest assured, now I am | Какие бы мрачные, извращённые фантазии ты не имел на мой счёт, Дэвид, будь уверен, теперь я просто милая, тихая старушка. |
You still have your twisted theories about me, - don't you? - Not theories anymore. | У тебя до сих пор извращённые теории на мой счёт? |
Twisted, perverted, evil spirits, but end of the day, you're nothing but ghosts with an ego. | Испорченные, извращённые, злые духи Но конец дня, Вы всего лишь призраки с большим эго |
I twisted my knee when I was tackling lightning. | Я подвернул колено, когда Молнию ловил. |
My brother twisted his ankle setting up the chairs. | Мой брат подвернул лодыжку, убираясь наверху. |
He twisted his ankle doing security for the cinnamon festival. | Он подвернул лодыжку, охраняя фестиваль корицы. |
I twisted my foot because of saving you | Я подвернул ногу, спасая тебя. |
However, Roger Hanin twisted his ankle. | Зато бедняга Роже Анен подвернул ногу. |
Why didn't you tell me you'd twisted it? | Почему ты не сказала, что вывихнула ногу? |
She twisted her ankle practicing. | Она вывихнула лодыжку на тренировке. |
I think I twisted my bad ankle. | Кажется, вывихнула больную лодыжку. |
She twisted her ankle practising. | Она вывихнула лодыжку на тренировке. |
It's a twisted ankle. | Она просто вывихнула щиколотку. |
You twisted up Sean's arm so bad three months ago, that you broke it. | Ты скрутил руку Шона так сильно, что сломал её три месяца назад. |
I do hope Mr. Ross has not twisted your arm to attend on my account. | Я надеюсь мистер Росс не скрутил себе руку Следя за моим счетом? |
The bank twisted my arm. | Банк скрутил мне руки. |
I twisted his arm. | Я скрутил ему руку. |
One held her arm twisted behind her back, and the other had her legs. | Один скрутил ее руку за спиной, а другой держал ее ноги. |
He grabbed the blade, twisted the knife right out of my hand. | Он схватил лезвие, выкрутил нож у меня из рук. |
Once he twisted my arm real bad, But it was an accident. | Однажды он действительно больно выкрутил мне руку, но это был несчастный случай. |
I twisted Ferrington's arm. | Я выкрутил Феррингтон руки. |
He twisted his arm. | Он выкрутил ему руку. |
I told him to bail on you that night at Rex's and he said no, he was going to stay there with you and I twisted his arm Lori so if you just give him one more chance | Я хотел чтобы он бросил тебя той ночью у Рекса, а он сказал нет, он хотел остаться с тобой Лори но я выкрутил ему руки. |
I'm afraid the centuries and translations have twisted Darkseid's true gifts. | Боюсь века и толкования исказили истинную суть Дарксайда. |
You twisted the intent of that order, and you won't get away with it! | Вы исказили приказ, и Вам это не сойдет с рук! |
You twisted everything I said. | Вы исказили все, что я сказал. |
Some right-wing American bloggers recently twisted an article that I wrote in a way that did just that. | Некоторые американские блоггеры, придерживающиеся правых взглядов, исказили смысл моей статьи, в которой я писала именно о борьбе женщин. |
All the movies you've watched, the TV shows, the comic books - they've completely twisted your thinking. | все фильмы, которые ты смотрел тв шоу, комиксы они полностью исказили твое мышление никто не следит за тобой, не прослушивает тебя и никому нет до тебя дела |
Twisted tail, A thousand eyes, Trapped forever! | Крученый хвост, тысяча глаз, в ловушке навеки! |
People of Springfield hit this warning: Twisted tail, A thousand eyes, | Народ Спрингфилда, услышь предостережение: крученый хвост, тысяча глаз, в ловушке навеки! |
But on this last album, My Beautiful Dark Twisted Fantasy, I wrote it. | Но на своём последнем альбоме, Му Beautiful Dark Twisted Fantasy, я писал. |
In an interview, he explained that the bullseye was part of the original design of the Twisted Sister logo. | В одном из интервью он объяснил, что «Bullseye» является частью оригинального дизайна логотипа Twisted Sister. |
In February, Metallica embarked on its first European trek with Twisted Sister, supporting Venom's Seven Dates of Hell tour. | В феврале Metallica отправились на гастроли в Европу (вместе с Twisted Sister), где выступали на разогреве у группы Venom, в рамках их турне Seven Dates of Hell. |
In 2011, the brother's story was featured on the Science Channel TV show, Dark Matters: Twisted But True. | История его работы была освещена в 2012 году во второй серии второго сезона сериала «Темные материи» Dark Matters: Twisted But True. |
The Amenta were scheduled to perform at the Rockout Festival 2009 featuring acts such as Twisted Sister, Girlschool, and Rose Tattoo, however it was postponed and ultimately cancelled. | The Amenta должна была выступить на концерте Rockout Festival 2009 наряду с такими группами как Twisted Sister, Girlschool и Rose Tattoo, однако выступление было отменено. |
Turns out my new boss is a twisted old fuck. | Похоже мой новый босс, старый уебан и извращенец. |
You know, if you're thinking tonight is a good night for a booty call, you are more twisted than I thought. | Знаешь, если ты думаешь, что сегодня хорошая ночь для утоления своих сексуальных желаний, то ты еще больший извращенец, чем я себе представляла. |
Mr. Marx, you're more than a little twisted in the bedroom, aren't you? | Мистер Маркс, а вы тот еще извращенец в постели, не правда ли? |
Twisted Bliss and the Bloody Eagle brigade. | Извращенец Блисс и команда Железных Орлов. |
Oh, you are one sick, twisted freak! | Ты настоящий демон, ты больной, ты извращенец! |
That is real twisted, even by your standards. | Это уже точно извращение, даже по твоим меркам. |
It's twisted and it's also romantic. | Это извращение и манипуляторство, я понял. |
The whole thing of "let's gather and look at this plastic dead version of our loved one." It's really twisted. | Всё это ваше: "Давайте соберемся и посмотрим на пластиковые копии наших близких." Это извращение. |
Anything else is a twisted perversion. | Всё остальное - извращение истины. |
What do you think of this twisted garbage? | Что скажешь про извращение вкуса? |