We need the insight of your twisted mind to locate Kitty Galore. | Нам нужен твой извращенный ум, чтобы найти Китти Галор. |
Boy, do I have a twisted secret to reveal. | Блин, да я расскажу извращенный секрет. |
In reality, you're just a greedy, twisted little sadist. | На самом деле ты просто жадный, извращенный садист. |
You twisted, manipulative psychopath. | Ты извращенный, манипулятивный психопат. |
Some... Twisted set of principles. | Какой-то... извращенный набор принципов. |
I came back to fetch the first aid kit when Lady Felicia twisted her ankle. | Я вернулся прихватить аптечку, когда леди Филисия подвернула лодыжку. |
I twisted my ankle taking a walk in Central Park. | Подвернула лодыжку во время прогулки в Централ Парке. |
It's my wife, she's twisted her ankle, and you know, what with her condition, I thought I'd drop her off on my way to work. | Это моя жена, она подвернула лодыжку, и, знаете, в её состоянии я посчитал правильным привезти её сюда по пути на работу. |
Twisted my ankle reaching for it and I slipped. | Подвернула ногу, пока тянулась за ней и подскользнулась. |
I think I twisted it or something! | Кажется, я ее подвернула! |
Okay, Leonard, sweetheart, you twisted your ankle playing Scrabble. | Леонард, милый, ты вывихнул лодыжку, играя в "Скраббл". |
I think I twisted my ankle. | Я, походу, лодыжку вывихнул... |
You twisted your ankle when you landed. | Когда приземлялся вывихнул лодыжку... |
I might have twisted my shoulder again. | Я опять вывихнул плечо. |
I think I twisted it when... | Кажется, я ее вывихнул, когда... |
All he did Derribos Arias was most twisted but still, I could at least hum their songs often. | Все, что он сделал Derribos Ариас был наиболее витой но все же, я мог бы по крайней мере гул их песнях часто. |
Want to put the emotion you are trying to climb down from above but a spiral staircase with glass treads and twisted pile? | Хотите поставить эмоции вы пытаетесь спускаются сверху, а винтовая лестница со стеклянными ступенями и витой куча? |
10GBASE-T, or IEEE 802.3an-2006, is a standard released in 2006 to provide 10 Gbit/s connections over unshielded or shielded twisted pair cables, over distances up to 100 metres (330 ft). | 10GBASE-T (IEEE 802.3an-2006) - стандарт 2006 года, позволяющий передавать 10 Гбит/с Ethernet посредством неэкранированной или экранированной витой пары на расстояния до 100 метров (330 футов). |
Two physical-layer signaling technologies, twisted pair "free topology" and power line carrier, are typically included in each of the standards created around the LonWorks technology. | Два физических уровня технологии передачи сигналов, по витой паре и линиям электропитания, обычно включены в каждый из стандартов созданных на базе технологии LonWorks. |
The technique works for both analog signaling, as in balanced audio-and digital signaling, as in RS-422, RS-485, Ethernet over twisted pair, PCI Express, DisplayPort, HDMI, and USB. | Метод передачи дифференциальных сигналов используется как для аналоговых сигналов (например, в сбалансированных аудиоподключениях), так и для цифровых сигналов, особенно высокоскоростных: RS-422, RS-485, Ethernet по витой паре, PCI Express, DisplayPort, HDMI и USB. |
Some sick and twisted people have found themselves snorting Galvao. | Некоторые больные, извращённые люди нахают Гальвао как наркотик. |
Well, whatever dark, twisted fantasies you have about me, David, rest assured, now I am nothing but a little ol country grandma. | Какие бы мрачные, извращённые фантазии ты не имел на мой счёт, Дэвид, будь уверен, теперь я просто милая, тихая старушка. |
Used to routinely get into it with inmates and guards, and then get sent to me, and I'd have to listen to his twisted fantasies. | Постоянно болтал об этом с сокамерниками и охранниками, затем его отправляли ко мне, и мне приходилось выслушивать его извращённые фантазии. |
It's got twisted desires, and it'll amplify, it'll spread like some kind of orgiastic virus. | Он несёт в себе извращённые желания, и они всё сильнее, они распространятся как психический вирус. |
You still have your twisted theories about me, - don't you? - Not theories anymore. | У тебя до сих пор извращённые теории на мой счёт? |
I've twisted my bad leg and walked on it too soon. | Я подвернул больную ногу, и стал ходить слишком рано. |
I twisted my ankle trying to take a bath. | Я пытался помыться и подвернул ногу. |
I twisted my ankle. | Да, я подвернул ногу. |
Paul twisted his ankle in eurhythmics. | Поль подвернул лодыжку на ритмике. |
And the worst injury anyone ever got was when grandpa twisted his ankle when he tripped on a curb during a foot chase. | Самая страшная травма была у дедушки - он за кем-то бежал, споткнулся о бордюр и подвернул лодыжку. |
I twisted my ankle in talent rehearsal. | Я вывихнула лодыжку на репетиции конкурса талантов. |
I mean, lady MacBeth twisted her ankle, the three witches caught pneumonia. | Я имею в виду, что леди Макбет вывихнула лодыжку, три ведьмы подхватили пневмонию. |
Yes, but I twisted my ankle. | Да, но я вывихнула лодыжку. |
Frankie twisted her ankle. | Клифф, Фрэнки вывихнула лодыжку! |
It's a twisted ankle. | Она просто вывихнула щиколотку. |
You twisted up Sean's arm so bad three months ago, that you broke it. | Ты скрутил руку Шона так сильно, что сломал её три месяца назад. |
I do hope Mr. Ross has not twisted your arm to attend on my account. | Я надеюсь мистер Росс не скрутил себе руку Следя за моим счетом? |
The bank twisted my arm. | Банк скрутил мне руки. |
bent you, twisted you and trimmed you, head, hands, arms, and legs. | изогнул, скрутил и украсил. Голова, руки и ноги. |
One held her arm twisted behind her back, and the other had her legs. | Один скрутил ее руку за спиной, а другой держал ее ноги. |
He twisted me up like a little, soft pretzel. | Выкрутил меня, как маленький мягкий крендель. |
Once he twisted my arm real bad, But it was an accident. | Однажды он действительно больно выкрутил мне руку, но это был несчастный случай. |
He twisted his arm. | Он выкрутил ему руку. |
So I twisted her arm. | Я выкрутил ей руку. |
I told him to bail on you that night at Rex's and he said no, he was going to stay there with you and I twisted his arm Lori so if you just give him one more chance | Я хотел чтобы он бросил тебя той ночью у Рекса, а он сказал нет, он хотел остаться с тобой Лори но я выкрутил ему руки. |
I'm afraid the centuries and translations have twisted Darkseid's true gifts. | Боюсь века и толкования исказили истинную суть Дарксайда. |
You twisted the intent of that order, and you won't get away with it! | Вы исказили приказ, и Вам это не сойдет с рук! |
You twisted everything I said. | Вы исказили все, что я сказал. |
Some right-wing American bloggers recently twisted an article that I wrote in a way that did just that. | Некоторые американские блоггеры, придерживающиеся правых взглядов, исказили смысл моей статьи, в которой я писала именно о борьбе женщин. |
All the movies you've watched, the TV shows, the comic books - they've completely twisted your thinking. | все фильмы, которые ты смотрел тв шоу, комиксы они полностью исказили твое мышление никто не следит за тобой, не прослушивает тебя и никому нет до тебя дела |
Twisted tail, A thousand eyes, Trapped forever! | Крученый хвост, тысяча глаз, в ловушке навеки! |
People of Springfield hit this warning: Twisted tail, A thousand eyes, | Народ Спрингфилда, услышь предостережение: крученый хвост, тысяча глаз, в ловушке навеки! |
Its most famous titles were the Twisted Metal and Jet Moto video game series. | Наиболее известными играми компании являются серии игр Twisted Metal и Jet Moto. |
On July 12, 2011 they released a mostly acoustic album titled Twisted Wires and the Acoustic Sessions. | В 2011 году группа выпустила акустический альбом Twisted Wires and the Acoustic Sessions. |
Tormé spent several years with the band Desperado with former Twisted Sister singer Dee Snider. | Несколько лет он играл в группе Desperado с бывшим певцом Twisted Sister Ди Снайдером. |
In "The Twisted World of Marge Simpson", Homer contracts with the mafia to drive out Marge's rival snack food distributors. | В эпизоде «The Twisted World of Marge Simpson» Гомер заключает контракт с мафией Спрингфилда для вытеснения конкурентов Мардж с рынка торговли закусками. |
Craig Harris from IGN channel named Twisted! the No. 1 GBA game of all time, and gave it a rating of 9.5/10. | Рецензент IGN Крейг Харрис удостоил Twisted! титла самой лучше игры для GBA в истории и поставил ей оценку 9.5/10. |
I mean, only a sick, twisted mind could be that rude and ignorant. | Я имею в виду, что только больной извращенец может быть таким неотёсанным. |
Turns out my new boss is a twisted old fuck. | Похоже мой новый босс, старый уебан и извращенец. |
Particularly if he's got a twisted mind. | Особенно если он - извращенец. |
You twisted little bastard! | Ты ублюдочный мелкий извращенец! |
Oh, you are one sick, twisted freak! | Ты настоящий демон, ты больной, ты извращенец! |
That is real twisted, even by your standards. | Это уже точно извращение, даже по твоим меркам. |
It'll make me buy it, but it's well and truly twisted. | Это заставит меня купить его, но это настоящее извращение. |
It's twisted and it's also romantic. | Это извращение и манипуляторство, я понял. |
Anything else is a twisted perversion. | Всё остальное - извращение истины. |
What do you think of this twisted garbage? | Что скажешь про извращение вкуса? |