| UNMOs at Tuzla observed the helicopter serial number 694 taking off and flying to the south-west. | ВНООН в Тузле заметили, что вертолет с серийным номером 694 поднимается в воздух и берет курс на юго-запад. |
| Two regional offices are planned for Tuzla and Mostar. | Два региональных отделения планируется создать в Тузле и Мостаре. |
| To date only in Tuzla has a new government been elected, while the Federation Government and the cantonal government in Mostar have resisted demands for them to resign. | На сегодняшний день только в Тузле избрано новое правительство, а правительства Федерации и кантона в Мостаре упорно отказываются уходить в отставку. |
| The courses for the Bosnian Serbs and the Bosniacs started in Banja Luka and Tuzla, respectively on 24 December, with 30 students in each. | Занятия на курсах, организованных для боснийских сербов и боснийцев, начались в Баня-Луке и, соответственно, Тузле 24 декабря; на них занимаются по 30 человек. |
| Tuzla International Airport opened on 10 October 1998 as a civilian airport and military airfield. | Международный аэропорт Тузла был открыт 10 октября 1998 года как гражданский аэропорт, но при этом авиабаза в Тузле продолжает функционировать. |
| Contact was lost in the vicinity of Tuzla. | Контакт был потерян в окрестностях Тузлы. |
| UNPROFOR personnel observed a white and blue Mi-8 helicopter 1 kilometre west of Tuzla West airport. | В 1 км к западу от западного аэропорта Тузлы персоналом СООНО был замечен вертолет Ми-8 бело-голубого цвета. |
| UNPROFOR personnel observed a white helicopter (non-United Nations) landing 14 kilometres south of Tuzla. | Персоналом СООНО был замечен окрашенный в белый цвет (не принадлежащий Организации Объединенных Наций) вертолет, совершавший посадку в 14 км к югу от Тузлы. |
| Other historians and geologists reject such a hypothesis, believing that neither the island nor the Tuzla Spit existed in ancient times. | Другие историки, а также геологи подобную гипотезу отвергают, полагая, что ни острова, ни косы Тузлы в античное время вообще не существовало. |
| The cost estimates provide for supplies required for the maintenance of Sarajevo and Tuzla airports ($300,000), as well as urea ($300,000) which is needed for the clearance of snow from the airfields. | Сметой расходов предусмотрены ассигнования на закупку материалов, необходимых для модернизации взлетно-посадочных полос в аэропортах Сараево и Тузлы (300000 долл. США), а также на закупку мочевины (300000 долл. США), которая используется для очистки взлетно-посадочных полос от снега. |
| As a good example we should point out Tuzla Canton where a large number of Roma people are concentrated. | В качестве хорошего примера следует назвать кантон Тузла, где проживает большое число рома. |
| On 19 October 2003, a dispute between Ukraine and the Russian Federation caused considerable tension following the construction by the Russian Federation of a dam in the Kerch Strait near the Ukrainian island of Tuzla. | 19 октября 2003 года спор между Украиной и Российской Федерацией значительно обострился в связи со строительством Россией дамбы в Керченском проливе недалеко от украинского острова Тузла. |
| UNHCR continued to promote minority return with the declaration of three new "open cities" in the Federation (Ilidza, Zavidovici and Tuzla), bringing the total number of "open cities" to 14. | УВКБ продолжало содействовать возвращению меньшинств посредством объявления еще трех городов в Федерации "открытыми городами" (Илиджа, Завидовичи и Тузла), что довело общее количество "открытых городов" до 14. |
| Prison institutions in the Federation of B&H (Zenica, Sarajevo, Tuzla) have employed medical doctors on permanent basis, while in other institutions this personnel as well as the doctors specialists are engaged on a part time basis. | В некоторых тюремных заведениях Федерации Боснии и Герцеговины (Зеница, Сараево, Тузла) врачи работают на постоянной основе, тогда как в других учреждениях средний медперсонал, а также врачи-специалисты разных профилей привлекаются к работе на условиях неполной занятости. |
| A project implemented by CARE International in cooperation with partner organizations Euro Rom of Tuzla has hired four (4) Roma regional coordinators to cover the areas where most Roma people reside in Bosnia and Herzegovina. | По линии одного проекта, реализуемого организацией "КЭР интернэшнл" в сотрудничестве с организациями-партнерами "Еврором" (Тузла), были привлечены четыре региональных координатора по вопросам рома с целью охвата тех районов Боснии и Герцеговины, где проживает наибольшее число цыган. |
| United Nations Protection Force (UNPROFOR) personnel (NORBAT) also observed the same white MI-8 helicopter flying into the town of Tuzla. | Военнослужащие Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО) (НОРБАТ) также наблюдали этот же вертолет МИ-8 белого цвета, летящий в город Тузлу. |
| Renewed offensives on the six United Nations-designated safe areas of Sarajevo, Srebrenica, Zepa, Gorazde, Tuzla and Bihac placed at risk large numbers of internally displaced persons who had taken refuge there. | Возобновление наступательных действий на шесть установленных Организацией Объединенных Наций безопасных районов - Сараево, Сребреницу, Жепу, Горажде, Тузлу и Бихач - создало угрозу значительному числу перемещенных внутри страны лиц, которые нашли там убежище. |
| Charges for war risk insurance on flights into Sarajevo and Tuzla are on a per flight basis and the number of flights varies from month to month. | Плата за страхование от военных рисков самолетов, выполняющих рейсы в Сараево и Тузлу, устанавливается для каждого рейса в отдельности, а количество рейсов в разные месяцы неодинаково. |
| However, the continued lack of diplomatic progress and the breakdown in March 1995 of the 31 December 1994 cessation-of-hostilities agreement caused fighting to spread from the Bihac area to central Bosnia and Tuzla and then to Sarajevo. | Однако неизменное отсутствие прогресса на дипломатическом фронте и подрыв в марте 1995 года Соглашения о прекращении военных действий от 31 декабря 1994 года привели к тому, что столкновения охватили не только район Бихача, но и центральную Боснию и Тузлу, а затем и Сараево. |
| None of the survivors of the mass executions had yet made it to Tuzla, however. | Вместе с тем к тому времени в Тузлу еще не прибыл никто из тех, кто остался в живых после массовых казней. |