Английский - русский
Перевод слова Tuzla

Перевод tuzla с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Тузле (примеров 153)
This was expressed by the gathering of 270 members of the Coalition in Tuzla on 22 and 23 February. Об этом свидетельствует собрание 270 членов Коалиции в Тузле, состоявшееся 22 и 23 февраля.
A pilot project for traumatized women at Tuzla was started with the help of NGOs and a women's centre was opened in this context, offering psychological support. При поддержке неправительственных организаций начал осуществляться экспериментальный проект в интересах травмированных женщин в Тузле, и в этом контексте был открыт женский центр, в котором оказывается психологическая поддержка.
The courses for the Bosnian Serbs and the Bosniacs started in Banja Luka and Tuzla, respectively on 24 December, with 30 students in each. Занятия на курсах, организованных для боснийских сербов и боснийцев, начались в Баня-Луке и, соответственно, Тузле 24 декабря; на них занимаются по 30 человек.
A new office was established in Banja Luka in January 1996 and it is expected that at least two additional offices will be required in Bosnia and Herzegovina, at Tuzla and Bihac. Новое бюро было создано в Баня-Луке в январе 1996 года, и ожидается, что по меньшей мере два дополнительных бюро потребуются Боснии и Герцеговине - в Тузле и Бихаче.
Located in Mostar and Tuzla. Расположен в Мостаре и Тузле.
Больше примеров...
Тузлы (примеров 104)
All Roma children have health insurance, i.e. they can use health care services free of charge, and the Fund of Health Care of Tuzla pays them. Все дети рома имеют медицинскую страховку, т.е. они могут бесплатно пользоваться медицинской помощью, которая оплачивается Фондом здравоохранения Тузлы.
should bear in mind that resolution 836 (1993) stipulates the commitment of the United Nations to defend not only Tuzla, Srebrenica and Sarajevo, but all six United Nations "safe areas". Она не должна забывать о том, что резолюция 836 (1993) предполагает обязательство Организации Объединенных Наций обеспечить защиту не только Тузлы, Сребреницы и Сараево, но и всех шести объявленных Организацией Объединенных Наций "безопасных районов".
Health care was provided by UNHCR and protection was given by UNPROFOR in Dzurozevik, near Tuzla, in Croatia. УВКБ обеспечивало медицинское обслуживание, тогда как СООНО - защиту беженцев в Дзурозевике, близ Тузлы, в Хорватии.
In late April 1994 tensions mounted in and around the strategically important Posavina corridor, with frequent artillery, mortar and rocket exchanges affecting the Brcko, Tuzla and Orasje areas. В конце апреля 1994 года возросла напряженность в стратегически важном районе Посавинского коридора и вокруг него, что сопровождалось частыми артиллерийскими минометными и ракетными обстрелами, последствия которых ощущались в районах Брчко, Тузлы и Орашье.
'Shehits', mercenaries from Pakistan and Kuwait, numbering about 70 terrorists, active from the area of Tuzla; в районе Тузлы действуют примерно 70 наемников из Пакистана и Кувейта, входящих в состав отряда "Шехиты";
Больше примеров...
Тузла (примеров 77)
Additionally, five 60 m3 bulk fuel meters are necessary to replace the controlling meters at major locations (Sarajevo, Banja Luka and Tuzla), which were transferred from UNPF in poor condition. Кроме того, требуются пять бензоколонок с расходомерами емкостью 60 куб. м для замены контрольных расходомеров в основных пунктах (Сараево, Баня- Лука и Тузла), переданных из МСООН в плохом состоянии.
Mercenary recruitment and training centres and weapons pooling centres in Bosnia and Herzegovina have been in the vicinity of the cities of Zenica, Tuzla and Travnik. На территории Боснии и Герцеговины в непосредственной близости от городов Зеница, Тузла и Травник находились центры по вербовке и обучению наемников, а также оружейные склады.
The protests started in the town of Tuzla, and spread to several other cities, with calls to improve the dismal social and economic situation and to address deficiencies in the area of rule of law. Протесты начались в городе Тузла и перекинулись на несколько других городов, и протестующие призывали к улучшению бедственного социального и экономического положения и устранения недостатков в области верховенства права.
The highest per cent vaccinated was in Livno Canton, 99.5 per cent, and the lowest in Tuzla Canton, 89.5 per cent. Наивысший уровень вакцинации, составлявший 99,5%, был зарегистрирован в кантоне Ливно, а наинизший 89,5% - в кантоне Тузла.
Sarajevo is just the most visible of the many Bosnian cities, towns and villages under siege: Mostar, Gorazde, Brcko, Srebrenica, Bihac, Tuzla. Сараево просто наиболее заметный среди находящихся под осадой многочисленных городов, поселков и деревень Боснии, среди которых: Мостар, Горажде, Брчко, Сребреница, Бихач, Тузла.
Больше примеров...
Тузлу (примеров 46)
From about 13 July 1995 the displaced persons started arriving in Tuzla. Начиная примерно с 13 июля 1995 года перемещенные лица стали прибывать в Тузлу.
I will submit my final eighteenth report based on my recent mission to Tuzla to the Commission in the near future. В ближайшем будущем я представлю Комиссии мой окончательный восемнадцатый доклад о моей недавней поездке в Тузлу.
Charges for war risk insurance on flights into Sarajevo and Tuzla are on a per flight basis and the number of flights varies from month to month. Плата за страхование от военных рисков самолетов, выполняющих рейсы в Сараево и Тузлу, устанавливается для каждого рейса в отдельности, а количество рейсов в разные месяцы неодинаково.
However, the continued lack of diplomatic progress and the breakdown in March 1995 of the 31 December 1994 cessation-of-hostilities agreement caused fighting to spread from the Bihac area to central Bosnia and Tuzla and then to Sarajevo. Однако неизменное отсутствие прогресса на дипломатическом фронте и подрыв в марте 1995 года Соглашения о прекращении военных действий от 31 декабря 1994 года привели к тому, что столкновения охватили не только район Бихача, но и центральную Боснию и Тузлу, а затем и Сараево.
In connection with the tragedy of the evicted people of Srebrenica, whose exodus to Tuzla is currently in progress, we demand that the following measures be undertaken instantly: В связи с трагедией изгнанного населения Сребреницы, которое продолжает в массовом порядке покидать этот город, направляясь в поисках убежища в Тузлу, требуем незамедлительно принять следующие меры:
Больше примеров...