It's from a security cam outside a mosque in Tunis where the girls stopped on their way to Libya. | Это записи с камеры наблюдения с мечети в Тунисе, где девушки останавливались на пути в Ливию. |
Within the framework of the Initiative, the Global Road Safety Facility provided training for the staff of the World Bank, the African Development Bank and national public works ministries in Tunis in June 2012. | В рамках этой инициативы Всемирный механизм дорожной безопасности организовал подготовку сотрудников Всемирного банка, Африканского банка развития и национальных министерств общественных работ в Тунисе в июне 2012 года. |
She asked how women's NGOs and women scientists would be involved in the forthcoming World Summit on the Information Society to be held in Geneva in 2003 and in Tunis in 2005. | Она спрашивает, каким образом будут привлекаться женские НПО и женщины-ученые к участию в предстоящей Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества, которая должна пройти в Женеве в 2003 году и Тунисе в 2005 году. |
Because of the importance of this topic, Chile participated actively in the two phases of the World Summit on the Information Society which were held in Geneva, in December 2003, and in Tunis, in November 2005. | Учитывая большое значение, придаваемое этому вопросу, наша страна приняла активное участие в работе обоих этапов Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, которые состоялись в Женеве в декабре 2003 года и в Тунисе в ноябре 2005 года. |
He was subsequently held in the "9 April" prison in Tunis and then transferred to Sousse civil prison, and finally returned to the 9 April prison, where he is currently in detention. | После этого его перевели в тюрьму "9 апреля" в Тунисе, затем в гражданскую тюрьму в Суссе, но потом возвратили в тюрьму "9 апреля в Тунисе", где он находится и поныне. |
Many leaders were put in jail; Cascioferro fled to Tunis for a year. | Многие лидеры были посажены в тюрьму; Кашо Ферро бежал в Тунис. |
In the 1980s, Tunis and Tripoli joined the route map, and Alia's IBM computer center was inaugurated. | В 1980-х годах Тунис и Триполи добавлены в карту маршрутов и был открыт компьютерный центр Алии. |
M. Ghazi Jeribi, President, Competition Board, Tunis, Tunisia | Г-н Гази Джериби, Председатель Совета по вопросам конкуренции, Тунис. |
Different explanations exist for the origin of the name Tunis. | Происхождение названия Тунис объясняется по-разному. |
My country's commitment to eliminating this category of devastating weapon was demonstrated by the destruction of anti-personnel landmines at an official ceremony in Tunis attended by an official representative of the United Nations. | Готовность моей страны ликвидировать этот вид оружия массового уничтожения была наглядно продемонстрирована на официальной церемонии в столице страны, городе Тунис, когда в присутствии официального представителя Организации Объединенных Наций были уничтожены противопехотные мины. |
A particular concern of Member States, as expressed in the Tunis Agenda and echoed by stakeholders, is the relative absence of participants from developing countries. | Особую озабоченность, которую высказали государства-участники в Тунисской программе и которую подтверждают заинтересованные стороны, вызывает относительное отсутствие участников из развивающихся стран. |
It was also committed to the General Assembly's overall review of World Summit on the Information Society (WSIS) outcomes in 2015, in accordance with paragraph 111 of the Tunis Agenda. | Она также привержена успешному проведению Генеральной Ассамблеей в 2015 году общего обзора хода осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества (ВВУИО), как это предусмотрено в пункте 111 Тунисской программы. |
Regional follow-up on the outcome of the World Summit on the Information Society Tunis Agenda (ESCWA Regional Plan of Action for Building the Information Society) | Региональная последующая деятельность по реализации Тунисской программы, принятой на Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества (Региональный план действий ЭСКЗА по построению информационного общества) |
Mr. Sundaram remarked that the theme of the 2010 gathering "developing the future together", was particularly appropriate given the Forum's achievements to date, the commitment of the Geneva and Tunis outcomes and the goals of the World Summit on the Information Society. | Г-н Сундарам заявил, что тема совещания 2010 года - совместное построение будущего - особенно актуальна с учетом результатов, достигнутых Форумом на настоящий момент, обязательств Женевской и Тунисской встреч, а также целей Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества. |
CETMO gave a presentation on maritime transport in the region at the COTUNAV Conference held in Tunis on 27 February 2009. | СЕТМО участвовал в конференции Тунисской судоходной компании, которая состоялась в Тунисе 27 февраля 2009 года и на которой он сделал сообщение по вопросу о развитии морского транспорта в регионе; |
He was represented at the Second Council of Constantinople in 553 by the bishop of Tunis. | Он был представлен на Втором Константинопольском Соборе в 553 году епископом Туниса. |
In 2011, the promise of the Universal Declaration of Human Rights was brought to the forefront by civil society in cities from Tunis to New York. | В 2011 году содержащееся во Всеобщей декларации прав человека обещание было выдвинуто на передний план гражданским обществом в городах от Туниса до Нью-Йорка. |
The State party reports that, during the hearing of the law enforcement officers on duty at the court of first instance in Tunis on 22 July 2004, the officers categorically denied the complainant's allegations, asserting that she had not suffered any ill-treatment. | Государство-участник сообщает, что в ходе заслушания показаний сотрудников правоохранительных органов, исполнявших служебные обязанности в здании Суда первой инстанции города Туниса 22 июля 2004 года, эти сотрудники категорически опровергли утверждения заявительницы, заявив, что она не подвергалась никакому жестокому обращениюjj. |
Following contacts between the ECE secretariat and the Statistical Division of Headquarters, responsible for establishing the secretariat of the new GIWG, the Urban Authority of Greater Tunis offered to host such a Workshop in the spring of 2001 in Tunis. | После имевших место контактов между секретариатом ЕЭК и Отделом статистики Центральных учреждений, ответственным за формирование секретариата новой РГГИООН, Муниципальная администрация города Туниса изъявила готовность организовать такое рабочее совещание весной 2001 года в Тунисе. |
On 16 November an arrest warrant was issued against Ms. Aouididi by the First Examining Magistrate of the First Instance Court of Tunis, accusing her of participating in an attempt to commit violence against persons and property. | 16 ноября первый следственный судья суда первой инстанции Туниса издал ордер на арест г-жи Ауидиди по обвинению в участии в попытке совершить противоправные действия, направленные против личности и собственности. |
First of all, it should be pointed out that Mr. M. Marzouki was released on 13 July 1994 following a decision by the examining magistrate of the Tunis court of first instance. | Прежде всего следует отметить, что г-н Марзуки был освобожден 13 июля 1994 года по решению следственного судьи тунисского суда первой инстанции. |
Massigny at the moment of the Tunis crisis. | Массиньи во время тунисского кризиса. |
Reaffirms the strong development orientation of the outcomes of both the Geneva and the Tunis phases of the Summit, and urges their full implementation; | вновь подтверждает ярко выраженную ориентированность итоговых документов женевского и тунисского этапов Встречи на высшем уровне на развитие и настоятельно призывает обеспечить всестороннее выполнение их положений; |
According to information received, the arrest of these six women, all students at Tunis University, was connected with student strikes, which had occurred the previous week in Tunis and in a number of other towns. | Согласно полученной информации, арест всех этих лиц, студентов Тунисского университета, связан со студенческими забастовками, которые за неделю до того прошли в Тунисе и в некоторых других городах. |
The Department of Public Information could play a key role in promoting the international community's awareness of the importance of the Tunis Commitment and the Tunis Agenda for the Information Society adopted by the World Summit on the Information Society. | Департамент общественной информации может сыграть ключевую роль в повышении осведомленности международного сообщества о важности Тунисского обязательства и Тунисской программы для информационного общества, принятых на Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества. |
The Croatian and Tunis regional activity centres have established clearinghouse mechanisms on coastal zone management and biodiversity. | Хорватский и тунисский центры по вопросам региональной деятельности создали механизмы сбора и распространения информации об использовании прибрежных зон и биоразнообразии. |
It states that, during this later period, the Tunis staff of KUFPEC TUNISIA once again resumed work on the development by, amongst other things, conducting preparatory work for the resumption of appraisal drilling. | Она сообщает, что в этот период тунисский персонал "КУФПЭК ТУНИЗИА" вновь возобновил работу над вопросами разработки месторождения, проведя, в частности, подготовительную работу с целью возобновления оценочного бурения. |
It is divided into a political chapeau, the Tunis Commitment and operational parts, the Tunis Agenda for Action and the Tunis Plan of Implementation. | Он поделен на политическую вступительную часть, Тунисское обязательство и постановляющие части - Тунисскую программу действий и Тунисский план выполнения. |
Le K-ram, Tunis, 17 November 2005: Tunis Phase of the United Nations International Conference of the World Summit on the Information Society. | Ле-Крам, Тунис, 17 ноября 2005 года: Тунисский этап Международной конференции Организации Объединенных Наций в рамках Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества. |
Eneramo began his career with Lobi Stars and was in 2004 scouted by Tunisian top club Espérance Sportive de Tunis, he was then loaned to USM Alger from 2004 through 2006, where he scored 13 goals in the Algerian Championnat National. | Энерамо начал свою карьеру в клубе «Лоби Старз», в 2004 году перешёл в тунисский топ-клуб «Эсперанс», затем он был отдан в аренду клубу «Алжир» и играл в нём с 2004 по 2006, и забил 13 голов. |
Here I should mention also the Tunis Declaration on AIDS and the Child in Africa, adopted on 15 June 1994 at the Thirtieth OAU Summit. | В этой связи необходимо отметить Тунисскую декларацию, касающуюся проблемы СПИДа и положения детей в Африке, принятую 15 июня 1994 года на тридцатой встрече ОАЕ на высшем уровне. |
The Tunis Declaration on the Follow-up of the Mid-Decade Goals for the Child, 1995; | Тунисскую декларацию о последующих мерах, связанных с целями в области улучшения положения детей в первую половину десятилетия (1995 год); |
Request ATM to distribute the Tunis Declaration and Plan of Action so that they may be submitted and presented at side-events at the WSIS in Tunis in November 2005. | просить АТМ распространить Тунисскую декларацию и План действий для их представления мероприятиям, которые будут проводиться одновременно с ВСИС в Тунисе в ноябре 2005 года, и их презентации на этих мероприятиях. |
Noting also the outcome of the second phase of the World Summit on the Information Society in Tunis from 16 to 18 November 2005, in particular the Tunis Commitment and the Tunis Agenda for the Information Society, and its relevance to furthering the objectives of the Convention, | отмечая также результаты второго этапа Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, который проходил в Тунисе с 16 по 18 ноября 2005 года, в частности Тунисское обязательство и Тунисскую программу для информационного общества и их значение для продвижения целей Конвенции, |
and endorsed by the General Assembly, and the Tunis Commitment and the Tunis Agenda for the Information Society adopted by the Summit at its second phase, held in Tunis from 16 to 18 November 2005, | и одобрены Генеральной Ассамблеей, и Тунисское обязательство и Тунисскую программу для информационного общества, которые были приняты на Встрече на высшем уровне на ее втором этапе, проведенном 16 - 18 ноября 2005 года в Тунисе |
The Tunis Agenda for the Information Society provided a sound basis for intergovernmental discussions of the Internet, and the outcome of the fifth meeting of the Forum in Vilnius in September 2010 had further consolidated international cooperation in that regard. | Тунисская программа для информационного общества служит солидной основой для межправительственных дискуссий по тематике Интернета, и итоговый документ пятого совещания Форума в Вильнюсе в сентябре 2010 года еще более упрочил международное сотрудничество на этом направлении. |
The 2006 United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization Declaration on research priorities to promote sustainable development in drylands, commonly called the Tunis Declaration, identified the following research priorities: | Декларация Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры о приоритетных научных задачах по поощрению устойчивого развития засушливых земель, которая известна под названием «Тунисская декларация», определяет следующие приоритетные научные задачи: |
In the light of the foregoing basic principles and with a view to achieving a balance between population and development, the Tunis Conference establishes the following objectives: | Исходя из вышеизложенных основ и принципов и стремясь добиться сбалансированности интересов в областях народонаселения и развития, как это изложено выше, Тунисская конференция ставит следующие цели: |
Tunisia noted that the General Assembly selected Tunisia to host the second stage of the World Summit on the Information Society in 2005, resulting in the Tunis Commitment and the Tunis Agenda for the Information Society. | Тунис отметил, что Генеральная Ассамблея избрала Тунис местом проведения второго этапа Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества в 2005 году, на котором были приняты Тунисское обязательство и Тунисская программа для информационного общества. |
The World Summit was held in two phases in Geneva 10-12 December 2003 and in Tunis 16-18 November 2005. | Ее итоговые документы - Женевская декларация принципов, Женевский план действий, Тунисское обязательство и Тунисская программа для информационного общества, которые имеются на. |
The Association supported the Tunis Commitment to build a development-oriented information society in which access to market information and lower transaction costs for poor farmers and traders would transform benefits into economic growth. | Ассоциация поддерживает Тунисское обязательство по созданию ориентированного на цели в области развития информационного общества, в котором доступ к рыночной информации и невысокие трансакционные издержки для небогатых фермеров и торговцев превратят выгоды в экономический рост. |
It is divided into a political chapeau, the Tunis Commitment and operational parts, the Tunis Agenda for Action and the Tunis Plan of Implementation. | Он поделен на политическую вступительную часть, Тунисское обязательство и постановляющие части - Тунисскую программу действий и Тунисский план выполнения. |
They welcomed the reflection of the regional dimension and the role of the regional commissions in the Tunis Commitment and the Tunis Agenda for the Information Society. | Они приветствовали включение в Тунисское обязательство и Тунисскую программу для информационного общества регионального измерения и роли региональных комиссий. |
Tunisia noted that the General Assembly selected Tunisia to host the second stage of the World Summit on the Information Society in 2005, resulting in the Tunis Commitment and the Tunis Agenda for the Information Society. | Тунис отметил, что Генеральная Ассамблея избрала Тунис местом проведения второго этапа Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества в 2005 году, на котором были приняты Тунисское обязательство и Тунисская программа для информационного общества. |
Noting also the outcome of the second phase of the World Summit on the Information Society in Tunis from 16 to 18 November 2005, in particular the Tunis Commitment and the Tunis Agenda for the Information Society, and its relevance to furthering the objectives of the Convention, | отмечая также результаты второго этапа Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, который проходил в Тунисе с 16 по 18 ноября 2005 года, в частности Тунисское обязательство и Тунисскую программу для информационного общества и их значение для продвижения целей Конвенции, |
A timetable has also been devised for the rehabilitation of the existing 215 kilometres of line between Tunis and the Algerian borders to the standard of the first high-speed rail line. | Установлены также сроки проведения работ по модернизации существующих 215 км пути между Тунисом и границей Алжира, с тем чтобы привести этот участок в соответствие с требованиями современной скоростной железной дороги; |
In this agreement the Christians gained free trade with Tunis, and residence for monks and priests in the city was guaranteed, so the crusade could be regarded as a partial success. | По этому соглашению христиане получили свободу торговли с Тунисом, а монахам и священникам в городе гарантировалась безопасность, так что крестовый поход имел частичный успех. |
In 1742 the last possession of the Genoese in the Mediterranean, the island fortress of Tabarka, was lost to Tunis. | В 1742 году последнее владение Генуи на Средиземном море - остров-крепость Табарка - было завоёвано Тунисом. |
The outgoing Chair's visit to the ADB in Tunis had fostered dialogue between the Commission and his country and subregion, particularly in light of the recent upheavals in the area. | Визит уходящего Председателя в АБР в Тунисе способствовал развитию диалога между Комиссией и Тунисом и субрегионом, особенно в свете недавних волнений в данном районе мира. |
The Husainids ruled the Beylik of Tunis under the suzerainty of the Ottoman Empire until May 12, 1881, when Muhammad III as-Sadiq signed the Treaty of Bardo and the Beylik of Tunis came under the control of France as a protectorate. | Хусейниды правили Тунисом под сюзеренитетом Османской империи до 12 мая 1881 года, когда Мухаммед III ас-Садик подписал Бардоский договор, по которому Тунис перешёл под контроль Франции в качестве протектората. |
All these courts are subject to the authority of a single body, the Court of Cassation in Tunis. | Все эти судебные органы подчиняются единственной инстанции - Кассационному суду, который находится в столице. |
In November 2010, in collaboration with the International Telecommunication Union and the Tunisian Ministry of Communication Technologies, UNCTAD held a workshop in Tunis on "Measuring ICT indicators to achieve the World Summit on the Information Society (WSIS) objectives in Africa". | В ноябре 2010 года в сотрудничестве с Международным союзом электросвязи и Министерством коммуникационных технологий Туниса ЮНКТАД провела в столице этой страны рабочее совещание по теме "Измерение показателей ИКТ в интересах достижения целей Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества (ВВИО) в Африке". |
The Chairs of the configurations visited the temporary headquarters of the African Development Bank in Tunis on 11 November. | Председатели страновых структур 11 ноября посетили временную штаб-квартиру Африканского банка развития, расположенную в столице Туниса. |
From 26 to 28 November 2012, the Centre and the OHCHR country office in Tunisia, in collaboration with the Human Rights Department of the Ministry of Interior of Tunisia, organized a national event on human trafficking in Tunis. | В период с 26 по 28 ноября 2012 года Центр и страновое отделение УВКПЧ в Тунисе в сотрудничестве с Департаментом по правам человека тунисского Министерства иностранных дел организовали в столице страны Тунисе национальное мероприятие по проблеме торговли людьми. |
My country's commitment to eliminating this category of devastating weapon was demonstrated by the destruction of anti-personnel landmines at an official ceremony in Tunis attended by an official representative of the United Nations. | Готовность моей страны ликвидировать этот вид оружия массового уничтожения была наглядно продемонстрирована на официальной церемонии в столице страны, городе Тунис, когда в присутствии официального представителя Организации Объединенных Наций были уничтожены противопехотные мины. |
The source alleges that the transfer was contrary to domestic law since the Code of Criminal Procedure required that Mr. Abbou be held in a prison within the jurisdiction of the competent court, viz. that of Tunis. | Источник сообщает, что этот перевод не соответствует применимому законодательству, поскольку согласно Уголовно-процессуальному кодексу г-н Аббу должен содержаться в тюрьме под юрисдикцией компетентного суда, а именно суда в городе Тунисе. |
TP operating in Tunis. | ЦТ действует в городе Тунисе. |
In this agreement the Christians gained free trade with Tunis, and residence for monks and priests in the city was guaranteed, so the crusade could be regarded as a partial success. | По этому соглашению христиане получили свободу торговли с Тунисом, а монахам и священникам в городе гарантировалась безопасность, так что крестовый поход имел частичный успех. |
He and his accompanying delegation were happy to be in Tunis, where they had met with the customary welcome and solicitude of a city renowned for its generous hospitality. | Выступающий и сопровождающая его делегация рады оказаться в Тунисе - городе, который встречает их традиционной теплотой и заботой и который известен своим радушным гостеприимством. |
Within the framework of cooperation between the ADB, which hosts the Regional Coordination Unit for Africa, and the Convention secretariat, it may be noted that following the Bank's transfer to Tunis RCU staff have been relocated there and are continuing their activities as before. | Говоря о сотрудничестве между АФБР) и секретариатом КБО, следует отметить, что после переезда Банка в Тунис персонал РКГ обустроился в этом городе и продолжает там надлежащим образом осуществлять свою деятельность. |