| Participated in the Regional Workshop for Civil Sector Associations in the Middle East and North Africa region from 7 to 10 May 2005 in Tunis. | Участие в Региональном семинаре-практикуме ассоциаций гражданского сектора в регионе Ближнего Востока и Северной Африки с 7 по 10 мая 2005 года в Тунисе. |
| This seminar is now scheduled to take place in Tunis on 9-11 October 1995, and the secretariat will provide an oral report of the results of the seminar to the Third Review Conference. | Этот семинар планируется провести в Тунисе 9-11 октября 1995 года; секретариат подготовит устный доклад о результатах этого семинара для третьей Обзорной конференции. |
| Presented papers on the situation of Ethiopian children in Harare, Zimbabwe, 1992; Dakar, Senegal, 1992; Nairobi, Kenya, 1993; Mbarara, Uganda, 1994; Tunis, Tunisia, 1995. | Выступления с докладами о положении эфиопских детей в Хараре (Зимбабве), 1992 год; Дакаре (Сенегал), 1992 год; Найроби (Кения), 1993 год; Мбараре (Уганда), 1994 год; и Тунисе (Тунис), 1995 год. |
| The Committee agrees that at its forty-eighth session its agenda should include an item to consider its contribution to the work to be conducted by the World Summit on the Information Society during its second phase, to be held in Tunis in November 2005. | Комитет принимает решение включить в повестку дня своей сорок восьмой сессии вопрос о рассмотрении его вклада в работу, которая будет проводиться на втором этапе Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, которая состоится в Тунисе в ноябре 2005 года. |
| He indicated that a campaign to raise awareness of the importance of standardization of geographical names was planned and that sessions on geographical names in Africa had been requested for the conference of the International Geographical Union in Tunis in 2008. | Он сообщил о планах по проведению кампании по повышению уровня осведомленности о важности стандартизации географических названий и о просьбе организовать мероприятия по рассмотрению географических названий в Африке для конференции Международного географического союза, которая будет проведена в Тунисе в 2008 году. |
| UNIDO-African Union Expert Group Meeting, Tunis (Tunisia), 2224 February 2007. | Заседания группы экспертов ЮНИДО-Африканского союза, Тунис (Тунис), 22 - 24 февраля 2007 года. |
| Regional training for UNICEF staff, government representatives and non-governmental organizations on the Convention, Tunis, 1996 | Региональные курсы подготовки для персонала ЮНИСЕФ, представителей правительств и неправительственных организаций по вопросам Конвенции, Тунис, 1996 год |
| International seminars Seminar on the development of day nurseries in Africa, Tunis, 1979. | Семинар по вопросу о развитии сети детских садов в странах Африки, Тунис, 1979 год |
| 5 December 1940, Tunis | 5 декабря 1940 года, Тунис |
| Starting from the 13th century, Tunis became the capital of Ifriqiya under Almohad and Hafsid rule. | В XIII веке Тунис стал столицей государства Альмохадов и Хафсидов. |
| UNCTAD also set up an advisory team on FOSS, consisting of international leaders and practitioners in this field, which provided individual consultations to the delegations of Egypt and Morocco during the Tunis WSIS phase. | ЮНКТАД также создала консультативную группу по ФОСС, состоящую из международных лидеров и практиков в этой области, которая предоставляла индивидуальные консультации делегациям Египта и Марокко в ходе Тунисской фазы ВВИО. |
| The Tunis Agenda adopted in 2005 by the World Summit on the Information Society underlines the importance of countering terrorism in all its forms and manifestations on the Internet, while respecting human rights and in compliance with other obligations under international law. | В Тунисской программе, принятой в 2005 году на Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества, подчеркивается важность борьбы против терроризма во всех его формах и проявлениях в Интернете наряду с соблюдением прав человека и в соответствии с другими обязательствами по международному праву. |
| The Secretariat-General participated in the International Conference on Terrorism: Dimensions, Threats and Countermeasures, held at the initiative of HE Zine El Abidine Ben Ali, President of the Republic of Tunisia, from 15 to 17 November 2007, in Tunis. | Генеральный секретариат участвовал в Международной конференции по терроризму: масштабы, угрозы и меры противодействия, проводившейся в городе Тунисе 15 - 17 ноября 2007 года по инициативе Его Превосходительства Зин аль-Абидина бен Али, президента Тунисской Республики. |
| The Director of the Centre participated in a seminar organized by the University of Tunis, the Tunisian Association of Political Science and the Conrad Adenauer Foundation, and briefed the audience on the United Nations and human rights. | Директор Центра участвовал в семинаре, организованном Тунисским университетом, Тунисской ассоциацией политологии и фондом им. Конрада Аденауэра, и выступил перед аудиторией с сообщением об Организации Объединенных Наций и правах человека. |
| FPDL representative attended and participated at the elaboration of the Tunis Declaration and Plan of Action "Achieving an Inclusive, People Centered, Development Oriented and Knowledgeable Information Society for All" Ten-Year Plan (2005-2015). | Представитель фонда участвовал в разработке Тунисской декларации и Плана действий «Создание всесторонней, ориентированной на удовлетворение интересов населения и развитие и основанного на знаниях информационного общества для всех», десятилетний план (2005 - 2015 годы). |
| Hamid found refuge in the Spanish fort at La Goulette outside Tunis. | Хамид же укрылся в испанской крепости Ла Голета, у самых стен Туниса. |
| To illustrate its influence, the African Development Bank is returning to Abidjan after having been transferred to Tunis during the crisis. | В подтверждение влиятельности этой страны можно сказать, что Африканский банк развития возвращается в Абиджан из Туниса, куда он был переведен во время кризиса. |
| On 12 December 2006, the State party informed the Committee that the complaint in question, registered as case No. 5873/4, was the subject of a judicial investigation at the Tunis court of first instance. | 12 декабря 2006 года государство-участник сообщило, что данная жалоба является предметом судебного расследования в Суде первой инстанции города Туниса по делу Nº 5873/4. |
| According to the information communicated by the Government, Ms. Nasraoui was at first instance given a suspended sentence of six months' imprisonment by the Sixth Correctional Division of the Tunis Court of First Instance, which passed judgement after hearing the defendants and the other parties. | Согласно представленной правительством информации г-жа Насрауи была приговорена к шести месяцам лишения свободы с отсрочкой исполнения наказания шестой исправительной палатой суда первой инстанции Туниса, которая вынесла свой приговор после заслушания обвиняемых и истцов. |
| Marching overland with an army of some 5000, he quickly sent Hamid and his forces fleeing and made himself ruler of Tunis. | Набрав около 5000 солдат, он перешёл границу с Тунисом и вскоре обратил Хамида в бегство, назначив себя правителем Туниса. |
| Mr. El Hani appeared before the correctional division of the Tunis court of first instance, without having been placed in custody. | Г-н эль-Хани предстал перед исправительным отделением тунисского суда первой инстанции без предварительного содержания под стражей. |
| Instructor, Faculty of Law, Economics and Political Science, Tunis (civil law, legal terminology). | Преподаватель Тунисского факультета права и экономических и политических наук (гражданское право, юридическая терминология). |
| Accordingly, the Tunis office did have business responsibilities other than those relating to the Sidi El Kilani development. | Следовательно, деловые функции тунисского офиса были связаны не только с разработкой этого месторождения. |
| With regard to the development agenda beyond 2015 and the Tunis Imperative, the agenda should not replicate the shortcomings of the Millennium Development Goals but should be universal, consistent and based on human rights. | Что касается повестки дня в области развития на период после 2015 года и Тунисского императива, повестка дня не должна повторять недостатки Целей развития тысячелетия, а должна быть универсальной, последовательной и основанной на правах человека. |
| KUFPEC contends that KUFPEC TUNISIA's Tunis office was rendered non-productive for a portion of the approximately one-year period of the deferral of the development. | "КУФПЕК" утверждает, что в течение части периода продолжительностью приблизительно один год, когда мероприятия по разработке месторождения были перенесены на более поздние сроки, работа персонала тунисского офиса компании "КУФПЭК ТУНИЗИА" носила непродуктивный характер. |
| The Croatian and Tunis regional activity centres have established clearinghouse mechanisms on coastal zone management and biodiversity. | Хорватский и тунисский центры по вопросам региональной деятельности создали механизмы сбора и распространения информации об использовании прибрежных зон и биоразнообразии. |
| This was confirmed by the investigations carried out following the complaint he lodged with the Tunis court of first instance. | Этот факт был также подтвержден в ходе расследования, проведенного в связи с жалобой, поданной им в тунисский суд первой инстанции. |
| It is divided into a political chapeau, the Tunis Commitment and operational parts, the Tunis Agenda for Action and the Tunis Plan of Implementation. | Он поделен на политическую вступительную часть, Тунисское обязательство и постановляющие части - Тунисскую программу действий и Тунисский план выполнения. |
| Le K-ram, Tunis, 17 November 2005: Tunis Phase of the United Nations International Conference of the World Summit on the Information Society. | Ле-Крам, Тунис, 17 ноября 2005 года: Тунисский этап Международной конференции Организации Объединенных Наций в рамках Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества. |
| Eneramo began his career with Lobi Stars and was in 2004 scouted by Tunisian top club Espérance Sportive de Tunis, he was then loaned to USM Alger from 2004 through 2006, where he scored 13 goals in the Algerian Championnat National. | Энерамо начал свою карьеру в клубе «Лоби Старз», в 2004 году перешёл в тунисский топ-клуб «Эсперанс», затем он был отдан в аренду клубу «Алжир» и играл в нём с 2004 по 2006, и забил 13 голов. |
| To that end, the Tunis Agenda must be implemented as a matter of urgency. | С этой целью необходимо безотлагательно претворить в жизнь Тунисскую программу для информационного общества. |
| Welcomes with satisfaction the Tunis Declaration on the Great Lakes Region, of 18 March 1996; | с удовлетворением воспринимает Тунисскую декларацию по району Великих озер от 18 марта 1996 года; |
| Noting also the outcome of the second phase of the World Summit on the Information Society in Tunis from 16 to 18 November 2005, in particular the Tunis Commitment and the Tunis Agenda for the Information Society, and its relevance to furthering the objectives of the Convention, | отмечая также результаты второго этапа Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, который проходил в Тунисе с 16 по 18 ноября 2005 года, в частности Тунисское обязательство и Тунисскую программу для информационного общества и их значение для продвижения целей Конвенции, |
| Referring also to the outcome of the two phases of the World Summit on the Information Society, held in Geneva in 2003 and in Tunis in 2005, in particular the Tunis Agenda on the Information Society and the international mechanisms and forums it generated, | ссылаясь также на итоги двух этапов Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, состоявшихся в 2003 году в Женеве и в 2005 году в Тунисе, в частности Тунисскую программу для информационного общества и предусмотренные в ней международные механизмы и форумы, |
| and endorsed by the General Assembly, and the Tunis Commitment and the Tunis Agenda for the Information Society adopted by the Summit at its second phase, held in Tunis from 16 to 18 November 2005, | и одобрены Генеральной Ассамблеей, и Тунисское обязательство и Тунисскую программу для информационного общества, которые были приняты на Встрече на высшем уровне на ее втором этапе, проведенном 16 - 18 ноября 2005 года в Тунисе |
| The Tunis Agenda for the Information Society, as endorsed by the General Assembly in its resolution 60/252, stipulates that the Assembly will carry out an overall review of the Summit in 2015. | Тунисская программа для информационного общества, одобренная Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 60/252, предусматривает, что Генеральная Ассамблея проведет в 2015 году общий обзор деятельности в рамках Всемирной встречи. |
| The Declaration of Tunis regards with great satisfaction the forward-looking policy of Tunisia and its President in favour of women and the family and reaffirms support for the United Nations for having declared 1994 the International Year of the Family. | Тунисская декларация с большим удовлетворением рассматривает нацеленную на будущее политику Туниса и его президента на благо женщин и семьи и подтверждает вновь поддержку Организации Объединенных Наций в вопросе провозглашения 1994 года Международным годом семьи. |
| 'Tis true, my brother's daughter's Queen of Tunis; | Гм... Кларибель, тунисская царица, |
| In the light of the foregoing basic principles and with a view to achieving a balance between population and development, the Tunis Conference establishes the following objectives: | Исходя из вышеизложенных основ и принципов и стремясь добиться сбалансированности интересов в областях народонаселения и развития, как это изложено выше, Тунисская конференция ставит следующие цели: |
| It resulted in agreement on the Tunis Commitment and the Tunis Agenda for the Information Society, and the creation of the Internet Governance Forum. | В Тунисе были приняты так называемое Тунисское обязательство и Тунисская программа действий для информационного общества. |
| It is divided into a political chapeau, the Tunis Commitment and operational parts, the Tunis Agenda for Action and the Tunis Plan of Implementation. | Он поделен на политическую вступительную часть, Тунисское обязательство и постановляющие части - Тунисскую программу действий и Тунисский план выполнения. |
| Tunisia noted that the General Assembly selected Tunisia to host the second stage of the World Summit on the Information Society in 2005, resulting in the Tunis Commitment and the Tunis Agenda for the Information Society. | Тунис отметил, что Генеральная Ассамблея избрала Тунис местом проведения второго этапа Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества в 2005 году, на котором были приняты Тунисское обязательство и Тунисская программа для информационного общества. |
| Welcoming the Tunis Commitment and the Tunis Agenda for the Information Society of the second phase of the World Summit on the Information Society, and recalling the Geneva Declaration of Principles and the Geneva Plan of Action of the first phase of the Summit, | приветствуя Тунисское обязательство и Тунисскую программу для информационного общества второго этапа Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества и напоминая о Женевской декларации принципов и Женевском плане действий первого этапа Всемирной встречи, |
| and endorsed by the General Assembly, and the Tunis Commitment and the Tunis Agenda for the Information Society adopted by the Summit at its second phase, held in Tunis from 16 to 18 November 2005, | и одобрены Генеральной Ассамблеей, и Тунисское обязательство и Тунисскую программу для информационного общества, которые были приняты на Встрече на высшем уровне на ее втором этапе, проведенном 16 - 18 ноября 2005 года в Тунисе |
| The World Summit was held in two phases in Geneva 10-12 December 2003 and in Tunis 16-18 November 2005. | Ее итоговые документы - Женевская декларация принципов, Женевский план действий, Тунисское обязательство и Тунисская программа для информационного общества, которые имеются на. |
| Under Tunis, one year ago. | Под Тунисом, год назад. |
| In this agreement the Christians gained free trade with Tunis, and residence for monks and priests in the city was guaranteed, so the crusade could be regarded as a partial success. | По этому соглашению христиане получили свободу торговли с Тунисом, а монахам и священникам в городе гарантировалась безопасность, так что крестовый поход имел частичный успех. |
| In 1742 the last possession of the Genoese in the Mediterranean, the island fortress of Tabarka, was lost to Tunis. | В 1742 году последнее владение Генуи на Средиземном море - остров-крепость Табарка - было завоёвано Тунисом. |
| The preparation by Tunisia of a schedule for implementation of the 592 kilometre high-speed rail link between Tunis and Ras Ejder, on the borders with Libya, and preparation of the terms of reference of the technical study for that route. | составление Тунисом расписания работ по прокладке скоростной железной дороги протяженностью 592 км между Тунисом и Рас-Эждером на границе с Ливией и подготовка задания на проведение технико-экономического обоснования этого проекта. |
| The outgoing Chair's visit to the ADB in Tunis had fostered dialogue between the Commission and his country and subregion, particularly in light of the recent upheavals in the area. | Визит уходящего Председателя в АБР в Тунисе способствовал развитию диалога между Комиссией и Тунисом и субрегионом, особенно в свете недавних волнений в данном районе мира. |
| All these courts are subject to the authority of a single body, the Court of Cassation in Tunis. | Все эти судебные органы подчиняются единственной инстанции - Кассационному суду, который находится в столице. |
| Regarding computerization, the current applications are limited to the three courts of first instance at Tunis and the three cantonal jurisdictions associated with them. | Что касается компьютеризации, то в настоящее время компьютеры применяются в трех судах первой инстанции в столице и соответственно в трех кантонах. |
| In 2010, the project included a training session on cybersecurity in Tunis, Tunisia, where 12 participants from African countries (including one woman) benefited from skills upgrading on cybersecurity issues. | В 2010 году в столице Туниса было проведено учебное совещание по вопросам безопасности в киберпространстве, в ходе которого 12 участников из африканских стран (включая одну женщину) смогли повысить свою профессиональную квалификацию в этой области. |
| From 26 to 28 November 2012, the Centre and the OHCHR country office in Tunisia, in collaboration with the Human Rights Department of the Ministry of Interior of Tunisia, organized a national event on human trafficking in Tunis. | В период с 26 по 28 ноября 2012 года Центр и страновое отделение УВКПЧ в Тунисе в сотрудничестве с Департаментом по правам человека тунисского Министерства иностранных дел организовали в столице страны Тунисе национальное мероприятие по проблеме торговли людьми. |
| On 18 March 2015, three militants attacked the Bardo National Museum in the Tunisian capital city of Tunis, and took hostages. | 18 марта 2015 вооруженные люди атаковали Национальный музей Бардо, находящийся рядом с парламентом в столице Туниса, и захватили заложников. |
| 2.1 Mr. Karoui grew up in the town of Jendouba, north-west of the capital Tunis. | 2.1 Г-н Каруи вырос в городе Джендуба на северо-западе от столицы страны - Туниса. |
| Today, Tunisia is working on the task of carrying out the preparations for hosting the Summit during its second stage, from 16 to 18 November 2005 in Tunis. | Сегодня Тунис работает над задачей подготовки к приему второго этапа Всемирной встречи, который пройдет с 16 по 18 ноября 2005 года в городе Тунисе. |
| The INSARAG secretariat, supported by the respective host Governments, organized INSARAG regional meetings in Kobe, Japan, Tunis, Tunisia, Lima, Peru, Singapore and Geneva. | Секретариат ИНСАРАГ, опираясь на поддержку правительств соответствующих принимающих стран, организовал проведение региональных совещаний ИНСАРАГ в Кобе, Япония, городе Тунис, Тунис, Лиме, Перу, Сингапуре и Женеве. |
| The Socialist Inter-African held its inaugural meeting in Tunis on February 26-28, 1981. | Учредительный конгресс состоялся 26-28 февраля 1981 года в городе Тунис. |
| In this agreement the Christians gained free trade with Tunis, and residence for monks and priests in the city was guaranteed, so the crusade could be regarded as a partial success. | По этому соглашению христиане получили свободу торговли с Тунисом, а монахам и священникам в городе гарантировалась безопасность, так что крестовый поход имел частичный успех. |