Brother Tung, It's important that I get actions. | Брат Танг, важно, чтобы у меня был эффект. |
Tung Ching-ting, Tarn King-yiu, Cho Chi-on, | Танг Чинг-тинг, Тарн Кинг-йиу Чо Чи-он, |
Tung, did you go back to take your girls? | Танг, а ты чего, вернулся за своими тёлками? |
Okay, Mr. Tung, what we need to know is who stabbed Hank Reilly? | Хорошо, Мистер Танг, все что нам надо это узнать кто заколол Хэнка Рейлли? |
Brother Tung, I love dog chow indeed | Брат Танг, я люблю китаёзок |
Under the leadership of the former Chief Executive Tung Chee Hwa, the Hong Kong government formally recognised the influence of Buddhism in Hong Kong. | Под руководством бывшего главы исполнительной власти Дун Цзяньхуа, правительство Гонконга официально признало влияние буддизма в Гонконге. |
They were taken because Mr. Tung and his allies wish to demonstrate how in tune they are with official thinking on the mainland. | Они были приняты потому, что господин Дун и его сторонники желают продемонстрировать, насколько их мнения совпадают с официальным мнениями на материке. |
Tung turned out to be shallow, radical in his views, more chauvinist than China's top leaders, and prone to rash decision-making on important policies with wide-ranging social and economic consequences. | Дун оказался мелким, радикальным в своих взглядах, большим шовинистом, чем топ-лидеры Китая, и склонным к необдуманному принятию решений по важным вопросам с широкими социальными и экономическими последствиями. |
The Western-educated heir to a shipping fortune, and unusually well connected with the global elite, Tung was thought to be a conservative, thoughtful, cosmopolitan man imbued with liberal values and free of ties to the powerful families that dominated the real-estate industry in the territory. | Получивший образование на Западе наследник судоходного состояния, необычайно хорошо был связан с мировой элитой, Дун считался консервативным, вдумчивым, космополитным человеком проникнутым либеральными ценностями и свободным от связей с влиятельными семьями, которые доминировали в индустрии недвижимости в стране. |
After all, it was Mao Tse Tung who in 1938 stated his position concerning power: "Political power grows out of the barrel of a gun." | Например, Мао Цзе Дун с 1938 года руководствовался девизом, что политическая власть исходит из дула винтовки. |
The address is 50, Tung Choi Street. | Адрес 50, Тунг Чои Стрит. |
Thailand reported on the promotion of value-added products produced by the Doi Tung development project. | Таиланд сообщил о работе по стимулированию производства товаров с добавленной стоимостью в рамках проекта развития Дои Тунг. |
The Doi Tung development project in Thailand served as the model for the present set of best practices and lessons learned. | Основой для составления настоящего комплекса наилучших видов практики и извлеченных уроков послужил проект развития Дои Тунг в Таиланде. |
Other community organisations, including the Family Planning Association, Tung Wah Group of Hospitals, the Hong Kong Federation of Trade Unions and private medical practitioners, also provide women health services. | Медицинские услуги женщинам также оказывают другие местные организации, в частности такие, как Ассоциация планирования семьи, Группа госпиталей Тунг Ва, Федерация профсоюзов Гонконга и частные практикующие врачи. |
He was awarded the highest public-service medal by the then Hong Kong Chief Executive Tung Chi-wah, who was later ousted by Beijing for incompetence. | Он был удостоен самой высокой награды за государственную службу от главного управляющего Гонконга в то время Тунг Чи-Ва, которого впоследствии сместил Пекин за некомпетентность. |
I will take the main troops up to the Tung Shao Pass... and stop Shan-Yu before he destroys this village. | Я веду главные силы к перевалу Тун Шао... и остановлю Шан-Ю пока он не уничтожил эту деревню. |
Last month's massive demonstrations in Hong Kong, when over half a million residents poured into the streets in protest against the government of Chief Executive Tung Chee-hwa, continues to echo. | Прошедшие в прошлом месяце в Гонконге многолюдные демонстрации, во время которых свыше полумиллиона жителей вышли на улицы, протестуя против правления главы исполнительной власти Тун Чи-хва, продолжают давать отголоски. |
Tung stayed in the ATS F3 Cup in 2005, finishing the series in third place, before taking the title in 2006, winning 9 races, 4 pole positions and 5 fastest laps. | Тун остался в Немецкой ФЗ на сезон 2005, финишировал на третьем месте в личном зачёте, перед тем как в 2006 получил чемпионский титул, выиграв 9 гонок, 4 поула и 5 быстрейших кругов. |
Uncle Tung hasn't aged, has he? | Дядя Тун с годами не меняется, а? |
We'll make better time to the Imperial City through the Tung Shao Pass. | Нам следует спешить в Императорский Город через перевал Тун Шао. |
Brands named in the British warning include Golden Mountain, King Imperial, Pearl River Bridge, Golden Mark, Kimlan, Golden Swan, Sinsin, Tung Chun, and Wanjasham soy sauce. | Аналогичных список соусов Великобритании содержит следующие бренды: Golden Mountain, King Imperial, Pearl River Bridge, Golden Mark, Kimlan (金蘭), Golden Swan, Sinsin, Tung Chun, и Wanjasham. |
See Weinberg (2002, Chapter 5), Tung (1985, Section 10.5.2) and references given in these works. | Вайнберга (Weinberg 2002, Chapter 5), Танга (Tung 1985, Section 10.5.2) и ссылки, приведённые в этих работах. |
If finite-dimensionality is demanded, the results is the (m, n) representations, see Tung (1985, Problem 10.8.) | Если требуется конечномерность, в результате получим (м, n) представления, см. статью Танга (Tung 1985, Problem 10.8). |
The Tung Chung line was officially opened on 21 June 1998 by Hong Kong Chief Executive Tung Chee-hwa, and service commenced the next day. | Линия Тунчхун была официально открыта 21 июня 1998 года Главой Исполнительного Совета Гонконга Тун Чи Хва (Tung Chee Hwa), работа линии началась на следующий день. |
Ng Tung River (Chinese: 梧桐河; Hong Kong Hakka: Ng2tung2 Ho2; also known as River Indus) is a river in the northeast New Territories, Hong Kong. | 梧桐河, ютпхин: Ng Tung, кант.-рус.: ын-тхун; также известная как River Indus) - река в Гонконге, на северо-востоке Новых территорий. |
Under Tung's leadership, mass protests became a frequent sight in Hong Kong. | Под руководством Дуна, массовые акты протеста стали частым явлением в Гонконге. |
Tung's successor, Donald Tsang, was chosen reluctantly. | Преемник Дуна, Дональд Цанг, был выбран неохотно. |
In 2004, then-Chinese President Hu Jintao unceremoniously dressed down Tung on live television. | В 2004 году президент Китая того времени, Ху Цзиньтао бесцеремонно раздел Дуна в прямом эфире. |
Robert Kuok, the Malaysian owner of Hong Kong's major English language newspaper, the South China Morning Post, is one of Mr. Tung's friends and fiercely loyal to China's leaders. | Роберт Куок, владелец основной англоязычной газеты Гонконга South China Morning Post, малазиец по происхождению, является близким другом господина Дуна и выказывает необычайную лояльность в отношении китайских руководителей. |
In 2000, one of Mr. Tung's political aides called on the president of the prestigious University of Hong Kong to express concern over a faculty member's opinion polls, which consistently recorded Mr. Tung's declining popularity. | В 2000 году один из помощников господина Дуна в политических делах навестил президента престижного Университета Гонконга, чтобы выразить свою озабоченность по поводу проводимых среди преподавателей данного учебного заведения опросов общественного мнения, которые последовательно свидетельствовали о падающей популярности господина Дуна. |
The popular belief is that Tung was sacked or pressured to step down. | Широко распространено убеждение о том, что Танга уволили или заставили уйти. |
See Weinberg (2002, Chapter 5), Tung (1985, Section 10.5.2) and references given in these works. | Вайнберга (Weinberg 2002, Chapter 5), Танга (Tung 1985, Section 10.5.2) и ссылки, приведённые в этих работах. |
If finite-dimensionality is demanded, the results is the (m, n) representations, see Tung (1985, Problem 10.8.) | Если требуется конечномерность, в результате получим (м, n) представления, см. статью Танга (Tung 1985, Problem 10.8). |
Then came Tung's resignation as Chief Executive in March. | За этим последовала отставка Танга с поста Главы Исполнительной Власти в марте. |
I probably would have picked a more romantic spot than Mr. Tung's Dumpling Hut, but... | Я бы выбрал более романтическое место, чем "Пельменная Лачуга мистера Танга", но... |
The Airport Express and Tung Chung line started services in 1998. | Гонконгский аэроэкспресс и линия Тунчхун начали свою работу в 1998 году. |
Subsequently, in 2006, four additional sets joined the Tung Chung line to cope with the increasing passenger traffic. | Позже, в 2006 году корпорацией MTR были дополнительно закуплены ещё 4 состава Rotem EMU с тем, чтобы справляться с растущим пассажиропотоком на линии Тунчхун. |
With the opening of Sunny Bay Station on the Tung Chung Line in June 2005, the total journey time between the Airport and Hong Kong Stations was increased to 24 minutes. | Станция Коулун Станция Коулун Состав Вагон метро После открытия в июне 2005 года станции Санни-Бей на линии Тунчхун время поездки между станциями Гонконг и Аэропорт увеличилось до 24 минут. |
The Tung Chung line was officially opened on 21 June 1998 by Hong Kong Chief Executive Tung Chee-hwa, and service commenced the next day. | Линия Тунчхун была официально открыта 21 июня 1998 года Главой Исполнительного Совета Гонконга Тун Чи Хва (Tung Chee Hwa), работа линии началась на следующий день. |
A shortsighted decision on the part of the Tung government will have serious negative repercussions not only in Hong Kong, but for Taiwan and around the world. | Принятие недальновидного решения правительством Туна будет иметь серьезные негативные последствия не только в Гонконге, но и для Тайваня и по всему миру. |
But six years of divisive as well as dismissively haughty misrule by Tung's administration, which pits one group against another as its preferred method of governance, suggest that Hong Kong's problems are much deeper. | Но шесть лет сеющего рознь и в тоже время исключительно высокомерного правления администрации Туна, которая использовала в качестве основного метода правления стравливание различных групп населения, позволяют предположить, что проблемы Гонконга лежат намного глубже. |
If they back Tung unconditionally for the rest of his term, they can look forward to the collapse of their long-term strategy to re-absorb Taiwan, for the alternative to peaceful reunification with Taiwan is coercion. | Если они безоговорочно оставят Туна до окончания его второго срока, они могут ожидать крушения своей долговременной стратегии снова поглотить Тайвань, поскольку альтернативой мирному воссоединению с Тайванем является насилие. |
To maintain political stability, both the Chinese and Hong Kong governments willingly shelved the issue during Tung's first term. | Чтобы сохранить политическую стабильность, правительства Китая и Гонконга охотно отложили решение этой проблемы, пока длился первый срок правления Туна. |
Indeed, Mr Tung's anticipatory subservience to the real or imagined wishes of China's rulers exposed the congenital flaw in the political architecture of uniting a liberal society with a dictatorship. | И в самом деле, опережающее угодничество господина Туна в отношении реальных или воображаемых желаний руководителей Китая, обнажило врожденный порок в политической инфраструктуре объединения либерального общества с диктатурой. |
The area under the Doi Tung Development Project became opium-free within the first year of operation. | За первый год осуществления проекта развития Доитунг этот район стал свободным от опия. |
The Doi Tung Development Project is located in Chiang Rai Province in Thailand, near the border with Myanmar, in the area once known as the Golden Triangle. | Проект развития Доитунг осуществляется в приграничном с Мьянмой районе Таиланда в провинции Чианграй, который ранее называли "золотым треугольником". |
The Doi Tung Development Project in Thailand | В. Проект развития Доитунг в Таиланде |
Body of Mao Tse Tung lying in state. | Тело Мао Це Тунга нашли... |
The Workshop included visits to various programme sites in the Doi Tung Development Project in Chiang Rai Province and the Royal Agricultural Station in Angkhang, Chiang Mai Province, both provinces being formerly significant opium poppy-growing areas in the Golden Triangle. | З. В рамках практикума были организованы посещения различных мест осуществления программ по проекту развития Дой Тунга в провинции Чанграй и Королевской сельскохозяйственной станции в Ангханге в провинции Чиангмай. |
In 1958 there were about one hundred writings for Krutchev, 50 for Mao Tse Tung and 500 writings against Stalin. | В 1958 году около сотни за Хрущева, 50 за Мао Цзэдуна и 500 надписей против Сталина. |
It was central planning by Mao Tse Tung. | Централизованное планирование Мао Цзэдуна. |
It was central planning by Mao Tse Tung. | Централизованное планирование Мао Цзэдуна. |