Tung, one caris fully loaded. | Танг, одна машина уже заполнена. |
Tung Ching-ting, Tarn King-yiu, Cho Chi-on, | Танг Чинг-тинг, Тарн Кинг-йиу Чо Чи-он, |
Tung, did you go back to take your girls? | Танг, а ты чего, вернулся за своими тёлками? |
Tung, it won't work like that. | Танг, так работать нельзя. |
Brother Tung, I love dog chow indeed | Брат Танг, я люблю китаёзок |
Hong Kong's first chief executive, Tung Chee-hwa, was widely viewed as a wise choice. | Первый главный исполнительный руководитель Гонконга, Дун Цзяньхуа, был в целом рассмотрен как мудрый выбор. |
The Chinese government also belatedly recognized that Tung was a liability. | Китайское правительство также запоздало признало, что Дун был ответственностью. |
They were taken because Mr. Tung and his allies wish to demonstrate how in tune they are with official thinking on the mainland. | Они были приняты потому, что господин Дун и его сторонники желают продемонстрировать, насколько их мнения совпадают с официальным мнениями на материке. |
Mr. Tung, the scion of a shipping empire, and his tycoon friends like to blame Britain's colonial government for leaving behind "time bombs" that make Hong Kong look bad. | Господин Дун, наследник империи судовладельцев, и его друзья, промышленные магнаты, склонны обвинять британское колониальное правительство в том, что оно оставило «бомбы замедленного действия», которые и заставляют Гонконг плохо смотреться. |
After all, it was Mao Tse Tung who in 1938 stated his position concerning power: "Political power grows out of the barrel of a gun." | Например, Мао Цзе Дун с 1938 года руководствовался девизом, что политическая власть исходит из дула винтовки. |
"Fatman" is called Ng Tung, 40 years old, unemployed. | "Толстяка" зовут Нг Тунг, 40 лет, безработный. |
The Doi Tung development project in Thailand served as the model for the present set of best practices and lessons learned. | Основой для составления настоящего комплекса наилучших видов практики и извлеченных уроков послужил проект развития Дои Тунг в Таиланде. |
Siu Ping-Lam, Cheung Tung Joe Rebecca Pan, Lai Chin, | Сю Пинг-Лам, Ченг Тунг Джо Ребекка Пан, Лай Чин, |
Tung, I'm exhausted | Тунг, я больше не могу. |
The Mae Fah Luang Foundation was working to rehabilitate depleted forests, replace opium poppy cultivation through crop substitution schemes and eradicate drug processing, trading and consumption in the northern province of Doi Tung. | Фонд Маэ Фах Луанг занимается восстановлением лесов, вопросами вытеснения выращивания опийного мака с помощью программ замещения и ликвидации переработки, оборота и употребления наркотиков в северной провинции Дой Тунг. |
Last month's massive demonstrations in Hong Kong, when over half a million residents poured into the streets in protest against the government of Chief Executive Tung Chee-hwa, continues to echo. | Прошедшие в прошлом месяце в Гонконге многолюдные демонстрации, во время которых свыше полумиллиона жителей вышли на улицы, протестуя против правления главы исполнительной власти Тун Чи-хва, продолжают давать отголоски. |
Tung drove for Trident Racing team in the 2008 GP2 Asia Series and GP2 Series, scoring his first podium finish in the latter. | Тун выступал за команду Trident Racing в 2008 сезоне GP2 Asia и GP2, заработав первый финиш на подиуме в карьере. |
Tung stayed in the ATS F3 Cup in 2005, finishing the series in third place, before taking the title in 2006, winning 9 races, 4 pole positions and 5 fastest laps. | Тун остался в Немецкой ФЗ на сезон 2005, финишировал на третьем месте в личном зачёте, перед тем как в 2006 получил чемпионский титул, выиграв 9 гонок, 4 поула и 5 быстрейших кругов. |
The Tung Chung line was officially opened on 21 June 1998 by Hong Kong Chief Executive Tung Chee-hwa, and service commenced the next day. | Линия Тунчхун была официально открыта 21 июня 1998 года Главой Исполнительного Совета Гонконга Тун Чи Хва (Tung Chee Hwa), работа линии началась на следующий день. |
C.H. Tung, Hong Kong's Chief Executive, began his second term last year by proposing new security laws, causing a few news blips of worry. | Тун Че Хва, руководитель администрации Гонконга, в прошлом году начал свой второй срок с предложения принять новые законы о безопасности, что снова вызывает тревогу. |
After a merger with two other colleges in 1920, the name changed to Nan Yang College of Chiao Tung. | В 1920 году институт был объединен с двумя колледжами и стал называться Nan Yang College of Chiao Tung. |
See Weinberg (2002, Chapter 5), Tung (1985, Section 10.5.2) and references given in these works. | Вайнберга (Weinberg 2002, Chapter 5), Танга (Tung 1985, Section 10.5.2) и ссылки, приведённые в этих работах. |
If finite-dimensionality is demanded, the results is the (m, n) representations, see Tung (1985, Problem 10.8.) | Если требуется конечномерность, в результате получим (м, n) представления, см. статью Танга (Tung 1985, Problem 10.8). |
The Tung Chung line was officially opened on 21 June 1998 by Hong Kong Chief Executive Tung Chee-hwa, and service commenced the next day. | Линия Тунчхун была официально открыта 21 июня 1998 года Главой Исполнительного Совета Гонконга Тун Чи Хва (Tung Chee Hwa), работа линии началась на следующий день. |
Ng Tung River (Chinese: 梧桐河; Hong Kong Hakka: Ng2tung2 Ho2; also known as River Indus) is a river in the northeast New Territories, Hong Kong. | 梧桐河, ютпхин: Ng Tung, кант.-рус.: ын-тхун; также известная как River Indus) - река в Гонконге, на северо-востоке Новых территорий. |
Under Tung's leadership, mass protests became a frequent sight in Hong Kong. | Под руководством Дуна, массовые акты протеста стали частым явлением в Гонконге. |
Tung's successor, Donald Tsang, was chosen reluctantly. | Преемник Дуна, Дональд Цанг, был выбран неохотно. |
In 2004, then-Chinese President Hu Jintao unceremoniously dressed down Tung on live television. | В 2004 году президент Китая того времени, Ху Цзиньтао бесцеремонно раздел Дуна в прямом эфире. |
Robert Kuok, the Malaysian owner of Hong Kong's major English language newspaper, the South China Morning Post, is one of Mr. Tung's friends and fiercely loyal to China's leaders. | Роберт Куок, владелец основной англоязычной газеты Гонконга South China Morning Post, малазиец по происхождению, является близким другом господина Дуна и выказывает необычайную лояльность в отношении китайских руководителей. |
In 2000, one of Mr. Tung's political aides called on the president of the prestigious University of Hong Kong to express concern over a faculty member's opinion polls, which consistently recorded Mr. Tung's declining popularity. | В 2000 году один из помощников господина Дуна в политических делах навестил президента престижного Университета Гонконга, чтобы выразить свою озабоченность по поводу проводимых среди преподавателей данного учебного заведения опросов общественного мнения, которые последовательно свидетельствовали о падающей популярности господина Дуна. |
The popular belief is that Tung was sacked or pressured to step down. | Широко распространено убеждение о том, что Танга уволили или заставили уйти. |
See Weinberg (2002, Chapter 5), Tung (1985, Section 10.5.2) and references given in these works. | Вайнберга (Weinberg 2002, Chapter 5), Танга (Tung 1985, Section 10.5.2) и ссылки, приведённые в этих работах. |
If finite-dimensionality is demanded, the results is the (m, n) representations, see Tung (1985, Problem 10.8.) | Если требуется конечномерность, в результате получим (м, n) представления, см. статью Танга (Tung 1985, Problem 10.8). |
Then came Tung's resignation as Chief Executive in March. | За этим последовала отставка Танга с поста Главы Исполнительной Власти в марте. |
I probably would have picked a more romantic spot than Mr. Tung's Dumpling Hut, but... | Я бы выбрал более романтическое место, чем "Пельменная Лачуга мистера Танга", но... |
The Airport Express and Tung Chung line started services in 1998. | Гонконгский аэроэкспресс и линия Тунчхун начали свою работу в 1998 году. |
Subsequently, in 2006, four additional sets joined the Tung Chung line to cope with the increasing passenger traffic. | Позже, в 2006 году корпорацией MTR были дополнительно закуплены ещё 4 состава Rotem EMU с тем, чтобы справляться с растущим пассажиропотоком на линии Тунчхун. |
With the opening of Sunny Bay Station on the Tung Chung Line in June 2005, the total journey time between the Airport and Hong Kong Stations was increased to 24 minutes. | Станция Коулун Станция Коулун Состав Вагон метро После открытия в июне 2005 года станции Санни-Бей на линии Тунчхун время поездки между станциями Гонконг и Аэропорт увеличилось до 24 минут. |
The Tung Chung line was officially opened on 21 June 1998 by Hong Kong Chief Executive Tung Chee-hwa, and service commenced the next day. | Линия Тунчхун была официально открыта 21 июня 1998 года Главой Исполнительного Совета Гонконга Тун Чи Хва (Tung Chee Hwa), работа линии началась на следующий день. |
A shortsighted decision on the part of the Tung government will have serious negative repercussions not only in Hong Kong, but for Taiwan and around the world. | Принятие недальновидного решения правительством Туна будет иметь серьезные негативные последствия не только в Гонконге, но и для Тайваня и по всему миру. |
What has emerged is an almost unanimous demand that the Tung government publish a detailed draft of the laws for one more round of consultation. | Появилось почти единодушное требование, чтобы правительство Туна опубликовало подробный проект этих законов для осуществления еще одного раунда согласований. |
But six years of divisive as well as dismissively haughty misrule by Tung's administration, which pits one group against another as its preferred method of governance, suggest that Hong Kong's problems are much deeper. | Но шесть лет сеющего рознь и в тоже время исключительно высокомерного правления администрации Туна, которая использовала в качестве основного метода правления стравливание различных групп населения, позволяют предположить, что проблемы Гонконга лежат намного глубже. |
If they back Tung unconditionally for the rest of his term, they can look forward to the collapse of their long-term strategy to re-absorb Taiwan, for the alternative to peaceful reunification with Taiwan is coercion. | Если они безоговорочно оставят Туна до окончания его второго срока, они могут ожидать крушения своей долговременной стратегии снова поглотить Тайвань, поскольку альтернативой мирному воссоединению с Тайванем является насилие. |
Indeed, Mr Tung's anticipatory subservience to the real or imagined wishes of China's rulers exposed the congenital flaw in the political architecture of uniting a liberal society with a dictatorship. | И в самом деле, опережающее угодничество господина Туна в отношении реальных или воображаемых желаний руководителей Китая, обнажило врожденный порок в политической инфраструктуре объединения либерального общества с диктатурой. |
The area under the Doi Tung Development Project became opium-free within the first year of operation. | За первый год осуществления проекта развития Доитунг этот район стал свободным от опия. |
The Doi Tung Development Project is located in Chiang Rai Province in Thailand, near the border with Myanmar, in the area once known as the Golden Triangle. | Проект развития Доитунг осуществляется в приграничном с Мьянмой районе Таиланда в провинции Чианграй, который ранее называли "золотым треугольником". |
The Doi Tung Development Project in Thailand | В. Проект развития Доитунг в Таиланде |
Body of Mao Tse Tung lying in state. | Тело Мао Це Тунга нашли... |
The Workshop included visits to various programme sites in the Doi Tung Development Project in Chiang Rai Province and the Royal Agricultural Station in Angkhang, Chiang Mai Province, both provinces being formerly significant opium poppy-growing areas in the Golden Triangle. | З. В рамках практикума были организованы посещения различных мест осуществления программ по проекту развития Дой Тунга в провинции Чанграй и Королевской сельскохозяйственной станции в Ангханге в провинции Чиангмай. |
In 1958 there were about one hundred writings for Krutchev, 50 for Mao Tse Tung and 500 writings against Stalin. | В 1958 году около сотни за Хрущева, 50 за Мао Цзэдуна и 500 надписей против Сталина. |
It was central planning by Mao Tse Tung. | Централизованное планирование Мао Цзэдуна. |
It was central planning by Mao Tse Tung. | Централизованное планирование Мао Цзэдуна. |