One that I added to Tullius' gift. | То, что я добавила в подарок Туллия. |
And without Tullius to protect you... | А без Туллия, защищавшего тебя... |
I make preparations to follow Tullius to Antioch. | Мне необходимо подготовиться, чтобы сопровождать Туллия в Антиохию. |
This wine is from Tullius? | Это вино от Туллия? |
Haunt Tullius' place by my side, possessing his spirit for the occasion. | Займи место Туллия сбоку от меня, проникнись его духом ради такого. |
Whatever tullius and the boy may think, I gained the primus on merit of gannicus' prowess. | Всеравно, Туллий, и малчик может помумать, что я получил примус изза доблестых заслуг Ганника |
Servius Tullius Ser. f., the sixth King of Rome, traditionally reigned from 578 to 534 BC. | Сервий Туллий (лат. Servius Tullius) - полулегендарный шестой из царей Древнего Рима, правивший согласно древнеримским преданиям в 578-535/534 годах до н. э. |
WHATEVER TULLIUS AND THE BOY MAY THINK I GAINED THE PRIMUS ON MERIT OF GANNlCUS' PROWESS. | Что бы не думал Туллий и мальчишка - я заслужил право на главный бой благодаря мастерству Ганника. |
Tullius' alone inflicts injury. | Туллий сам нанес удар. |
Tullius sends hard instruction for ceremony to carry without him. | Туллий дал строгие наказания по поводу церемонии, и просил начинать без него. |
Varus has never employed a lanista not blessed by Tullius. | Варус никогда не приглашал ланист без одобрения Тулия. |
Move Tullius' wine from sight. | Уберите вино Тулия от моего взора. |
Pay to gain favor with Tullius. | Плата за благосклонность Тулия. |
Refuse Tullius' offer, and I shall join you in exclusion from the arena. | Если ты откажешься от предложения Тулия, меня тоже не допустят на арену. |
Good Tullius has his ear. | У уважаемого Тулия есть свои уши. |
Tullius has always been a favored son of Capua. | Тулий всегда был возлюбленным сыном Капуи. |
Were that Tullius present to witness such triumph! | Где же Тулий чтобы засвидетельствовать такой триумф! |
I eame to you as trusted friend, carrying news of tullius' renewed offer towards gannicus... | Я пришел к тебе как верный друг, с последними новостями Тулий снова присматривается к Ганикусу... |
Perhaps Tullius did not come today. | Возможно Тулий не пришёл сегодня. |
One that not even good Tullius will see coming. | Такое, о котором почтенный Тулий даже и не предполагает. |
Quintus will not forgive Tullius this and Gaia's death with be avenged. | Квинт не простит этого Туллию и смерть Гайи будет отмщена. |
If I pull acceptance to Tullius, we will be excluded from future games. | Если я откажу Туллию, Мы будем исключены из будущих игр. |
If you had sold me to Tullius, no one else's life would be at risk. | Если бы вы продали меня Туллию, не пришлось бы рисковать ничьими жизнями. |
Send Tullius my regards. | Передай Туллию привет от меня. |
Others credit the same wall to Rome's sixth king, Servius Tullius. | Их введение приписывали полулегендарному шестому римскому царю Сервию Туллию. |
In all of this, I have never known quarrel with good Tullius. | Во всем случившемся меня не станут винить - я не ссорился с Туллием. |
He sent word of his concerns regarding your dealings with Tullius. | Он поведал мне о своем смятении. относительно твоих делишек с Туллием |
Laelius de Amicitia (or simply De Amicitia) is a treatise on friendship by the Roman statesman and author Marcus Tullius Cicero, written in 44 BC. | «Лелий, или О дружбе» (лат. Laelius de Amicitia) - трактат о дружбе, написанный римским оратором и философом Марком Туллием Цицероном в 44 году до н. э. |
Her father was well-known among Romans due to his moving sermons on history and law and rivalry with fellow orator Marcus Tullius Cicero. | Отец Гортензии был хорошо известен при жизни за свои речи об истории и праве, а также из-за его соперничества с Марком Туллием Цицероном. |
I heartily commend the motion proposed by Marcus Tullius Cicero. | От всего сердца поддерживаю предложение, выдвинутое Марком Туллием Цицероном. |
Perhaps Tullius should not have strayed so far abroad in acquiring his slaves. | Возможно Тулию не нужно блуждать так далеко чтобы находить своих рабов. |
You are to be sold to Tullius. | Ты должен быть продан Тулию. |
Quintus will not forgive Tullius this. | Квинт не простит это Тулию. |
The man only desires close proximity to Tullius, and the villain's throat beneath his hands. | Он всего лишь жаждет подобраться поближе к Тулию, и вцепиться в глотку негодяя. |
See me delivered to Tullius' care, and I will see his life for your father's. | Отдайте меня Тулию, и я заберу его жизнь за жизнь вашего отца. |
Tullius and I would have it so. | Мы с Тулием обязательно так и сделаем. |
We must be humble if I am to repair relations with Tullius, and see all our men returned to the sands. | Мы должны быть скромнее, если я хочу восстановить отношения с Тулием, и увидеть возвращение всех наших людей на пески. |
Never in our dealings Tullius have I been so elevated. | За все время, что имею дело с Тулием я никогда еще не был так возвышен |
If the situation with Tullius turns to further disadvantage... | Если противостояние с Тулием приведет к еще большим потерям... |