| Because I possess what Tullius does not. | Потому что я владею тем, чего нет у Туллия. |
| In honor of the Magistrate, esteemed Tullius, and the good people of Capua... | В честь Магистрата, почитаемого Туллия, и хороших людей Капуи... |
| I make preparations to follow Tullius to Antioch. | Мне необходимо подготовиться, чтобы сопровождать Туллия в Антиохию. |
| He wrote two episodes for the series ("These Being the Words of Marcus Tullius Cicero" and "Death Mask") before it was canceled. | Он написал сценарии к двум эпизодам сериала («Это были слова Марка Туллия Цицерона» и «Посмертная маска») до того, как сериал был отменён. |
| This wine is from Tullius? | Это вино от Туллия? |
| Tullius is far too cautious to ever lower guard. | Туллий слишком осторожен и никогда не ослабит бдительность. |
| A woman is dead, Tullius. | Женщина мертва, Туллий. |
| The fault rests with Tullius alone. | Во всем виноват только Туллий. |
| Servius Tullius Ser. f., the sixth King of Rome, traditionally reigned from 578 to 534 BC. | Сервий Туллий (лат. Servius Tullius) - полулегендарный шестой из царей Древнего Рима, правивший согласно древнеримским преданиям в 578-535/534 годах до н. э. |
| WHATEVER TULLIUS AND THE BOY MAY THINK I GAINED THE PRIMUS ON MERIT OF GANNlCUS' PROWESS. | Что бы не думал Туллий и мальчишка - я заслужил право на главный бой благодаря мастерству Ганника. |
| Word surly has reached Tullius' ear, yet none of gratitude return. | Слова конечно дошли до ушей Тулия еще никто не вернулся из благодарности |
| Look to Tullius for the way! | Бери пример с Тулия! |
| Refuse Tullius' offer, and I shall join you in exclusion from the arena. | Если ты откажешься от предложения Тулия, меня тоже не допустят на арену. |
| Vettius has always been little more than Tullius' pet. | Веттий всегда был не более чем домашним псом Тулия |
| Good Tullius has his ear. | У уважаемого Тулия есть свои уши. |
| Were that Tullius present to witness such triumph! | Где же Тулий чтобы засвидетельствовать такой триумф! |
| A fact Tullius and the rest of the city will bear witness to in the marketplace! | К тому же Тулий и весь город будут свидетелями на рынке. |
| Marcus Tullius, I'm afraid! | марк тулий, я боюсь! |
| Where you have often mentioned Tullius frequents upon a certain hour, overseeing his concerns. | Слишком часто упоминается Тулий бывает в определенное время его проблемы |
| I was told by good Tullius that his stable is well stocked. | Почтенный Тулий говорил мне, что у него есть что показать. |
| To share a final drink before I was to be sold to Tullius. | Разделить последний напиток прежде, чем меня продали бы Туллию. |
| A year could pass before you find yourself close enough to Tullius. | Может пройти год, прежде чем ты окажешься достаточно близко к Туллию. |
| If you had sold me to Tullius, no one else's life would be at risk. | Если бы вы продали меня Туллию, не пришлось бы рисковать ничьими жизнями. |
| Send Tullius my regards. | Передай Туллию привет от меня. |
| Others credit the same wall to Rome's sixth king, Servius Tullius. | Их введение приписывали полулегендарному шестому римскому царю Сервию Туллию. |
| He sent word of his concerns regarding your dealings with Tullius. | Он поведал мне о своем смятении. относительно твоих делишек с Туллием |
| Again attempting to maneuver around Tullius? | Снова пытаешься интриговать с Туллием? |
| Laelius de Amicitia (or simply De Amicitia) is a treatise on friendship by the Roman statesman and author Marcus Tullius Cicero, written in 44 BC. | «Лелий, или О дружбе» (лат. Laelius de Amicitia) - трактат о дружбе, написанный римским оратором и философом Марком Туллием Цицероном в 44 году до н. э. |
| Her father was well-known among Romans due to his moving sermons on history and law and rivalry with fellow orator Marcus Tullius Cicero. | Отец Гортензии был хорошо известен при жизни за свои речи об истории и праве, а также из-за его соперничества с Марком Туллием Цицероном. |
| I heartily commend the motion proposed by Marcus Tullius Cicero. | От всего сердца поддерживаю предложение, выдвинутое Марком Туллием Цицероном. |
| Perhaps Tullius should not have strayed so far abroad in acquiring his slaves. | Возможно Тулию не нужно блуждать так далеко чтобы находить своих рабов. |
| You are to be sold to Tullius. | Ты должен быть продан Тулию. |
| Quintus will not forgive Tullius this. | Квинт не простит это Тулию. |
| The man only desires close proximity to Tullius, and the villain's throat beneath his hands. | Он всего лишь жаждет подобраться поближе к Тулию, и вцепиться в глотку негодяя. |
| See me delivered to Tullius' care, and I will see his life for your father's. | Отдайте меня Тулию, и я заберу его жизнь за жизнь вашего отца. |
| Tullius and I would have it so. | Мы с Тулием обязательно так и сделаем. |
| We must be humble if I am to repair relations with Tullius, and see all our men returned to the sands. | Мы должны быть скромнее, если я хочу восстановить отношения с Тулием, и увидеть возвращение всех наших людей на пески. |
| Never in our dealings Tullius have I been so elevated. | За все время, что имею дело с Тулием я никогда еще не был так возвышен |
| If the situation with Tullius turns to further disadvantage... | Если противостояние с Тулием приведет к еще большим потерям... |