| In honor of the Magistrate, esteemed Tullius, and the good people of Capua... | В честь Магистрата, почитаемого Туллия, и хороших людей Капуи... |
| And without Tullius to protect you... | А без Туллия, защищавшего тебя... |
| He wrote two episodes for the series ("These Being the Words of Marcus Tullius Cicero" and "Death Mask") before it was canceled. | Он написал сценарии к двум эпизодам сериала («Это были слова Марка Туллия Цицерона» и «Посмертная маска») до того, как сериал был отменён. |
| This wine is from Tullius? | Это вино от Туллия? |
| Haunt Tullius' place by my side, possessing his spirit for the occasion. | Займи место Туллия сбоку от меня, проникнись его духом ради такого. |
| What if Tullius had no hand in this? | Что, если Туллий не имеет к этому отношения? |
| Servius Tullius Ser. f., the sixth King of Rome, traditionally reigned from 578 to 534 BC. | Сервий Туллий (лат. Servius Tullius) - полулегендарный шестой из царей Древнего Рима, правивший согласно древнеримским преданиям в 578-535/534 годах до н. э. |
| Servius Tullius, the sixth king of Rome, whose mysterious origins were freely mythologized and who was said to have been the lover of the goddess Fortuna. | Сервий Туллий, шестой царь Рима, который, как говорили, был любовником богини Фортуны, и чьё таинственное происхождение является свободно мифологизированным. |
| Good Tullius has taken his leave? | Добропочтенный Туллий уже ушёл? |
| Tullius sends hard instruction for ceremony to carry without him. | Туллий дал строгие наказания по поводу церемонии, и просил начинать без него. |
| I seek your master, good Tullius. | Я ищу твоего господина, благородного Тулия. |
| Varus has never employed a lanista not blessed by Tullius. | Варус никогда не приглашал ланист без одобрения Тулия. |
| Word surly has reached Tullius' ear, yet none of gratitude return. | Слова конечно дошли до ушей Тулия еще никто не вернулся из благодарности |
| Tullius' absence will be noted. | Отсутствие Тулия будет замечено. |
| To take action against Tullius is to invite mortal consequence. | Начать действовать против Тулия это все равно, что подписать себе смертный приговор. |
| Were that Tullius present to witness such triumph! | Где же Тулий чтобы засвидетельствовать такой триумф! |
| A fact Tullius and the rest of the city will bear witness to in the marketplace! | К тому же Тулий и весь город будут свидетелями на рынке. |
| Perhaps Tullius did not come today. | Возможно Тулий не пришёл сегодня. |
| Tullius but brokers interest. | Тулий всего лишь посредник. |
| I was told by good Tullius that his stable is well stocked. | Почтенный Тулий говорил мне, что у него есть что показать. |
| Quintus will not forgive Tullius this and Gaia's death with be avenged. | Квинт не простит этого Туллию и смерть Гайи будет отмщена. |
| A year could pass before you find yourself close enough to Tullius. | Может пройти год, прежде чем ты окажешься достаточно близко к Туллию. |
| If you had sold me to Tullius, no one else's life would be at risk. | Если бы вы продали меня Туллию, не пришлось бы рисковать ничьими жизнями. |
| Others credit the same wall to Rome's sixth king, Servius Tullius. | Их введение приписывали полулегендарному шестому римскому царю Сервию Туллию. |
| I will see to Tullius... and in the act secure elevation of my own. | Я пойду к Туллию... и одновременно обеспечу возвышение и для себя. |
| A great honor, to be invited by Tullius. | Большая честь, быть приглашенным Туллием. |
| In all of this, I have never known quarrel with good Tullius. | Во всем случившемся меня не станут винить - я не ссорился с Туллием. |
| He sent word of his concerns regarding your dealings with Tullius. | Он поведал мне о своем смятении. относительно твоих делишек с Туллием |
| Again attempting to maneuver around Tullius? | Снова пытаешься интриговать с Туллием? |
| Laelius de Amicitia (or simply De Amicitia) is a treatise on friendship by the Roman statesman and author Marcus Tullius Cicero, written in 44 BC. | «Лелий, или О дружбе» (лат. Laelius de Amicitia) - трактат о дружбе, написанный римским оратором и философом Марком Туллием Цицероном в 44 году до н. э. |
| Perhaps Tullius should not have strayed so far abroad in acquiring his slaves. | Возможно Тулию не нужно блуждать так далеко чтобы находить своих рабов. |
| You are to be sold to Tullius. | Ты должен быть продан Тулию. |
| Quintus will not forgive Tullius this. | Квинт не простит это Тулию. |
| The man only desires close proximity to Tullius, and the villain's throat beneath his hands. | Он всего лишь жаждет подобраться поближе к Тулию, и вцепиться в глотку негодяя. |
| See me delivered to Tullius' care, and I will see his life for your father's. | Отдайте меня Тулию, и я заберу его жизнь за жизнь вашего отца. |
| Tullius and I would have it so. | Мы с Тулием обязательно так и сделаем. |
| We must be humble if I am to repair relations with Tullius, and see all our men returned to the sands. | Мы должны быть скромнее, если я хочу восстановить отношения с Тулием, и увидеть возвращение всех наших людей на пески. |
| Never in our dealings Tullius have I been so elevated. | За все время, что имею дело с Тулием я никогда еще не был так возвышен |
| If the situation with Tullius turns to further disadvantage... | Если противостояние с Тулием приведет к еще большим потерям... |