Английский - русский
Перевод слова Truthful

Перевод truthful с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Правдивый (примеров 10)
Here's another, fine, fine, but truthful. Вот еще один, тоже забавный, забавный, но правдивый.
I mean, what gives you the right... to decide whether or not I'm a truthful person? Я хочу сказать, что даёт вам право решать, правдивый я человек или нет?
He's usually the more truthful one, is he? No. А он всегда очень правдивый, да?
Isn't she a truthful person? Ведь она правдивый человек?
But I have a feeling that we'll get the most... truthful version from you. Но у меня есть предчувствие, что мы получим более... правдивый рассказ от вас.
Больше примеров...
Честен (примеров 25)
I was truthful, I was completely relaxed. Я был честен, я был совершенно расслаблен.
I am still not convinced that he has been entirely truthful about Michael's... Rivkin's shooting. Я все еще не убедилась, что он был полностью честен по поводу Майкла... стрельбы в Ривкина.
To be absolutely truthful, son, it wasn't my thing, but I could appreciate the work that had gone into it. Буду абсолютно честен, это не в моём вкусе, но оценил твой труд, который ты вложил в неё.
Are you implying I may not have been truthful... with the FBI? Вы намекаете, что я не был честен с ФБР?
He kept all that from me, and now I realize he never was truthful. Он всё скрывал от меня, и я склонна думать, что он никогда не был честен до конца.
Больше примеров...
Честным (примеров 25)
To be truthful with you, I had to admire this guy. Чтобы быть честным с вами, я скажу, что восхищался этим парнем.
You should be truthful with yourself, son. Ты должен быть честным с собой, сын.
The mediator must be fair-minded, truthful, impartial and without vested interest in the continuation of the conflict or in a specific outcome to it. Посредник должен быть справедливым, честным, беспристрастным и не должен быть заинтересован в продолжении конфликта или в каком-то его конкретном результате.
Having carefully interviewed "Caesar" and evaluated his evidence in light of the exhibits available to it, the inquiry team found him, for its part, to be a truthful and credible witness. После обстоятельного опроса «Цезаря» и оценки его показаний в свете предоставленных им материалов следственная группа сочла его честным и заслуживающим доверия свидетелем.
In terms of Henry's character, Tovey did not want him to be a "jibbering wreck", but rather mature and truthful as well as damaged and haunted. В отношении персонажа Генри, Тови не хотел, чтобы он был «невнятно говорящим и сломленным человеком», а скорее зрелым и честным, а также повреждённым и преследуемым.
Больше примеров...
Честна (примеров 10)
And I'm afraid I haven't been truthful with you either. И я боюсь я тоже не была честна с тобой.
Sometimes I feel like you're not so truthful with me. Иногда мне кажется, что ты не полностью честна со мной.
I believe that you should be truthful. Я верю, что ты будешь честна.
In fact, it was Helen, doing good old-fashioned door-to-door enquiries who confirmed Mary Rothwell hadn't exactly been truthful to us about relations between father and son. Вообще-то, это Хелен, провела старый, добрый опрос соседей, подтверждающий, что Мэри Ротвелл была не до конца честна с нами, насчет отношений между отцом и сыном.
She is forthright and without tact, but her forgiving nature takes the sting from her casually truthful remarks. Она прямолинейна и честна, хотя ей недостаёт такта, однако её всепрощающая натура уравновешивает колкие реплики.
Больше примеров...
Честны (примеров 9)
If his actions today were indeed brave, truthful, and unselfish, then you're right. Если его поступки сегодня были храбры, честны и бескорыстны, то ты прав.
Either that, Or you've been less than truthful with me. Либо так, либо вы были менее чем честны со мной.
Now, I won't be judgmental, but I think it's crucial that the attorney and the client are truthful with each other. Я не стану осуждать, но я считаю крайне важным, чтобы адвокат и клиент были честны друг с другом.
And you haven't been... altogether truthful now, have you? И в целом, вы не совсем были честны со мной, так?
And have you been truthful to the best of your knowledge? Вы уверены, что были абсолютно честны отвечая на вопросы?
Больше примеров...