I think it's a great movie, truthful movie. | Я считаю, что это отличный, правдивый фильм. |
Here's another, fine, fine, but truthful. | Вот еще один, тоже забавный, забавный, но правдивый. |
He's usually the more truthful one, is he? No. | А он всегда очень правдивый, да? |
Isn't she a truthful person? | Ведь она правдивый человек? |
A SOMEWHAT TRUTHFUL Fl LM by Adolf Zika | Небольшой правдивый фильм Адольфа Зики |
You do not believe Daniel Jackson is being truthful. | Вы не верите, что Дэниел Джексон честен. |
To be absolutely truthful, son, it wasn't my thing, but I could appreciate the work that had gone into it. | Буду абсолютно честен, это не в моём вкусе, но оценил твой труд, который ты вложил в неё. |
Are you implying I may not have been truthful... with the FBI? | Вы намекаете, что я не был честен с ФБР? |
Perhaps he was being truthful. | Возможно он был честен. |
He kept all that from me, and now I realize he never was truthful. | Он всё скрывал от меня, и я склонна думать, что он никогда не был честен до конца. |
No, I'm just bein' truthful is all. | Нет, я просто хочу быть честным. |
I told Pinocchio so long as he remained brave, truthful, and unselfish, he would stay a real boy. | Я сказала Пиноккио, что до тех пор, пока он остается храбрым, честным и бескорыстным, он будет настоящим мальчиком. |
As such, he wanted to be "truthful rather than cruel" and refused to write any jokes about Van Gogh's ears after he famously cut one of them off. | По его словам, он хотел быть «честным, а не жестоким» и отказался от неуместного юмора о психическом состоянии Ван Гога в целом и отрезанном ухе в частности. |
'About human relationships 'and things that don't matter 'when you have a sincere, truthful junk habit.' | О человеческих отношениях и всякой фигне, которая на самом деле не имеет значения... когда ты становишься искренним и честным приверженцем наркотиков. |
In any case, the draft resolution was an honest and truthful document. | В любом случае, проект резолюции является честным и правдивым документом. |
And I'm afraid I haven't been truthful with you either. | И я боюсь я тоже не была честна с тобой. |
I wasn't completely truthful with you about something. | Я не была полностью честна с вами. |
Were you truthful with us? | А ты была с нами честна? |
In fact, it was Helen, doing good old-fashioned door-to-door enquiries who confirmed Mary Rothwell hadn't exactly been truthful to us about relations between father and son. | Вообще-то, это Хелен, провела старый, добрый опрос соседей, подтверждающий, что Мэри Ротвелл была не до конца честна с нами, насчет отношений между отцом и сыном. |
She is forthright and without tact, but her forgiving nature takes the sting from her casually truthful remarks. | Она прямолинейна и честна, хотя ей недостаёт такта, однако её всепрощающая натура уравновешивает колкие реплики. |
If his actions today were indeed brave, truthful, and unselfish, then you're right. | Если его поступки сегодня были храбры, честны и бескорыстны, то ты прав. |
Now, I won't be judgmental, but I think it's crucial that the attorney and the client are truthful with each other. | Я не стану осуждать, но я считаю крайне важным, чтобы адвокат и клиент были честны друг с другом. |
Look, if you check the report, you'll see that I slipped in that the officers may not have been 100% truthful. | Если ты посмотришь в отчет, там есть моя запись о том, что офицеры, возможно, не честны на все 100%. |
And you haven't been... altogether truthful now, have you? | И в целом, вы не совсем были честны со мной, так? |
Be truthful, how do you rate your own driving, generosity and ability to conduct an adult relationship? | Будьте честны, как вы оцениваете себя за рулём, свою щедрость и свои старания в ведении совместной жизни? |