The trustworthiness and the credibility of the system that we have built with such effort - precisely to safeguard international peace and security - will depend on our collective response. | От нашей коллективной реакции будет зависеть надежность и авторитет системы, которую с таким трудом создавали именно для защиты международного мира и безопасности. |
Credibility refers to the trustworthiness, authenticity or reliability of the data. | Достоверность означает истинность, подлинность или надежность данных. |
The trustworthiness of witnesses has increasingly come under attack. | Надежность свидетельских показаний все чаще подвергается критике. |
It also emphasizes the importance of such basic moral values as honesty, trustworthiness and trusteeship, as well as basic ecological principles. | Большое внимание уделяется также таким важным нравственным качествам, как честность, добросовестность и надежность, а также основным экологическим принципам. |
If the private key is "compromised", for example through loss of control of the private key by the signatory, the certificate may lose its trustworthiness or become unreliable, and the certification services provider may suspend or revoke the certificate. | Если частный ключ "скомпрометирован", например в результате потери подписывающим лицом контроля над ним, то сертификат может перестать заслуживать доверия или утратить надежность, и поставщик сертификационных услуг может приостановить действие такого сертификата или аннулировать его. |
5.2 The complainant also claims that his credibility and trustworthiness were put in doubt by his lawyer, who was provided by Legal Aid Canada. | 5.2 Заявитель также утверждает, что его защитник, который был предоставлен ему Канадской организацией по бесплатной юридической помощи, поставил под сомнение его правдивость и добросовестность. |
Responsibility for validating the credentials and trustworthiness of people before granting them access to networks and systems rests with the hiring manager. | Ответственность за проверку послужного списка и добросовестность людей до предоставления им доступа к сетям и системам лежит на нанимающем на работу руководителе. |
It also emphasizes the importance of such basic moral values as honesty, trustworthiness and trusteeship, as well as basic ecological principles. | Большое внимание уделяется также таким важным нравственным качествам, как честность, добросовестность и надежность, а также основным экологическим принципам. |
With regard to draft article 5 (1), all the factors relevant to determining equitable and reasonable utilization required truthfulness and trustworthiness on the part of States, as well as reliable figures. | Что касается проекта статьи 5(1), то при определении всех факторов, имеющих отношение к справедливому и разумного использованию, необходимо, чтобы государства проявляли объективность и добросовестность, а также наличие достоверных данных. |
The report recommended that any judgments with respect to the trustworthiness of Mr. Pillai's testimony take this into account. | В заключении специалиста рекомендуется учитывать это при вынесении любых решений относительно достоверности показаний г-на Пиллаи. |
It was suggested that trustworthiness, reliability and confidence were paramount factors to be considered in future discussions on control of electronic transferable documents. | Было высказано мнение, что основополагающими факторами, которые должны учитываться в рамках будущих обсуждений, касающихся контроля над электронными передаваемыми документами, являются факторы достоверности, надежности и доверия. |
More and more, countries are opening up their databases to public access and make water information readily available on the Web for reasons of accountability and trustworthiness. | В целях обеспечения подотчетности и достоверности страны все шире открывают доступ к своим базам данных для общественности и размещают для свободного доступа в Интернете информацию о водах. |
This has been a fantastic opportunity for HON to demonstrate to all the attendees - mainly Ministers, Commissioners, stakeholders - all the services developed for nearly 10 years in the promotion of trustworthiness for medical and health information on the Internet. | Для ФЗИ это было прекрасной возможностью продемонстрировать всем участникам - главным образом министрам, комиссарам, заинтересованным сторонам - все услуги, разработанные почти за 10 лет в целях повышения достоверности и медицинской информации и информации по вопросам здравоохранения в сети Интернет. |
Confidence in the trustworthiness of the information it produces is essential for it to perform a useful function in society. | Уверенность в достоверности предоставляемой информации является существенным показателем полезности функции, которую НСИ выполняет в обществе. |
It was stated that the inclusion of provisions dealing with issues of cross-border recognition might represent a significant step towards enhancing the trustworthiness of certificates. | Было указано, что включение положений, регулирующих вопросы трансграничного признания, может явиться важным шагом в направлении повышения доверия к сертификатам. |
As a general remark, it was stated that the inclusion of provisions dealing with issues of cross-border recognition represented a significant step towards enhancing the trustworthiness of certificates. | В качестве общего замечания было отмечено, что значительным шагом по пути укрепления доверия к сертификатам является включение положений, касающихся вопросов их трансграничного признания. |
There was general support for the inclusion of an article along the lines of draft article 6 on the ground that predetermination of qualified security procedures would contribute to the certainty and trustworthiness of electronic signatures and electronic commerce generally. | Идея включения статьи, аналогичной проекту статьи 6, пользовалась общей поддержкой по той причине, что предварительное определение отвечающих соответствующим требованиям процедур защиты будет способствовать повышению надежности и доверия к электронным подписям и электронной торговле в целом. |
In response to those objections, it was recalled that the provision of commonly accepted criteria for the operation of certification authorities might be an important step towards enhancing the trustworthiness of digital signatures. | В ответ на эти возражения было напомнено, что положение, содержащее общеприемлемые критерии функционирования сертификационных органов, может быть важным шагом на пути к повышению доверия к подписям в цифровой форме. |
In their ruling, the justices stated that they did not see fit to interfere with the findings of the judges of the district court, which were based mainly on the trustworthiness of the witnesses. | В своем постановлении судьи заявили, что не считают уместным ставить под вопрос заключения судей окружного суда, которые основывались главным образом на степени доверия к свидетельским показаниям. |
Moreover, such a bailout could undermine the ECB's trustworthiness as guardian of the euro's stability, particularly in light of the new political power that it would obtain. | Кроме того, такая срочная финансовая помощь может подорвать кредитоспособность ЕЦБ как стража стабильности евро, особенно в свете новой политической власти, которую он приобретет. |
A lot is in the game: Government grants; football trustworthiness; and the planned ČSTV general meeting dealing with new direction of Czech sports following Sazka's financial problems. | На карту поставлено многое: правительственные субсидии; кредитоспособность футбола; и запланированное общее собрание ČSTV с новой дирекцией чешского спорта после финансовых проблем Сазки. |
Despite this, a visibly emotional Reek completes his shave without harming Ramsay, thus proving his trustworthiness. | Несмотря на всё это, Вонючка завершает бритьё Рамси без ущерба, доказывая тем свою благонадёжность. |
If anyone knew I was, I'd be asked to hand over my badge and my gun and I would never in my life be able to get a job that required trustworthiness. | Если бы кто-то об этом узнал, мне пришлось бы сдать значок и оружие, и мне никогда не удалось бы получить работу, где требуется благонадёжность. |
To this must be added issues of great importance such as the trustworthiness of the State and its officials in the management of public funds. | К этим причинам следует добавить такой важный фактор, как честность должностных лиц в управлении государственными средствами. |
However, it does not influence the regularity of payment and programs trustworthiness. | Это, однако, ни коим образом не влияет на регулярность выплат и «честность» программы. |
The third edition D&D rules define "law" and "chaos" as follows: Law implies honor, trustworthiness, obedience to authority, and reliability. | Третья редакция правил D&D определяет закон и хаос следующим образом: Закон подразумевает честь, честность, повиновение законной власти и предсказуемость. |
It also emphasizes the importance of such basic moral values as honesty, trustworthiness and trusteeship, as well as basic ecological principles. | Большое внимание уделяется также таким важным нравственным качествам, как честность, добросовестность и надежность, а также основным экологическим принципам. |
One of the principal distinct characteristics of the Bahraini people is their tolerance, family cohesion, spirit of fraternity, trustworthiness and honesty in their dealings and the absence of any form of bigotry, segregation or discrimination. | Жителям Бахрейна свойственны прежде всего такие качества, как терпимость, приверженность прочным семейным узам, отношения, построенные на принципе братства, надежность и честность во всех сделках и отсутствие каких-либо форм фанатизма, сегрегации и дискриминации. |
Moreover, it was stated that establishing minimum requirements, in addition to protecting the holder of the certificate and other relying parties, would also enhance the trustworthiness and the commercial acceptability of digital signature mechanisms, thus benefiting certification authorities as well. | Кроме того, было указано, что установление минимальных требований будет не только защищать держателя сертификата и других полагающихся на него сторон, но также и укрепит доверие к механизмам использования подписей в цифровой форме и их коммерческую приемлемость, что будет полезным и для сертификационных органов. |
The Republic of Belarus underlines that the United States' violation of the provisions of the Memorandum completely undermines its trustworthiness as a partner. | Республика Беларусь подчеркивает, что нарушение США положений Меморандума в корне подрывает доверие к Соединенным Штатам как партнеру. |
Still, their validity and precision depend on the questions asked, and their trustworthiness and accuracy depend on the methodology used in carrying out the survey. | И все же их достоверность и точность зависят от задаваемых вопросов, а доверие к ним и их надежность зависят от методологии, используемой при проведении обзора. |
(b) If he is convicted of a felony or a misdemeanour prejudicial to honour, trustworthiness or public security; | Ь) если он осужден за совершение такой фелонии или мисдиминора, которые подрывают его честь, доверие к нему или вредны для правопорядка; |
Moreover, EU membership brought about an improvement in the perception and trustworthiness of Poland among international investors. | Кроме того, членство в ЕС повысило престиж Польши и доверие к ней со стороны международных инвесторов. |
D whose complete trustworthiness is debatable. | Существуют публикации, достоверность которых оспаривается. |
Trustworthiness and openness were two basic characteristics of objective information. | Достоверность и гласность являются двумя основными характеристиками объективной информации. |
As for the individual circumstances of the complainant, the Board questioned her trustworthiness, indicating that she failed to adduce any documents proving her identity. | Что касается личных обстоятельств заявителя, то Управление поставило под сомнение достоверность ее утверждений, указав, что она не представила никаких документов, удостоверяющих ее личность. |
Reliability may be established if the statement falls within an established exception to the hearsay rule, or if the prosecution shows that the statement has a particularized guarantee of trustworthiness. | Достоверность такого заявления может быть доказана в том случае, если оно подпадает под установленное исключение из правила о заявлениях с чужих слов или если обвинение доказывает гарантируемую достоверности такого заявления. |
12.5 The State party further questions the author's trustworthiness, since he has not been able to mention his cell leader's name or the name of the friend who informed him that he was wanted by the police. | 12.5 Государство-участник далее ставит под сомнение достоверность заявлений автора, поскольку он не упомянул фамилию руководителя его ячейки и фамилию его друга, который сообщил ему, что он разыскивается полицией. |