| (a) the trustworthiness of hardware and software systems and the method of its utilization; | а) надежность системы аппаратного и программного обеспечения и метод их использования; |
| A view was expressed that the trustworthiness of a certificate might depend on the actions of a certification authority with respect to that particular certificate, not on institutional factors. | Было высказано мнение, что надежность сертификата может зависеть от действий сертификационного органа в отношении этого конкретного сертификата, а не от институциональных факторов. |
| The trustworthiness of the purported certification service providers. | надежность подразумеваемых удостоверяющих центров. |
| It also emphasizes the importance of such basic moral values as honesty, trustworthiness and trusteeship, as well as basic ecological principles. | Большое внимание уделяется также таким важным нравственным качествам, как честность, добросовестность и надежность, а также основным экологическим принципам. |
| Still, their validity and precision depend on the questions asked, and their trustworthiness and accuracy depend on the methodology used in carrying out the survey. | И все же их достоверность и точность зависят от задаваемых вопросов, а доверие к ним и их надежность зависят от методологии, используемой при проведении обзора. |
| 5.2 The complainant also claims that his credibility and trustworthiness were put in doubt by his lawyer, who was provided by Legal Aid Canada. | 5.2 Заявитель также утверждает, что его защитник, который был предоставлен ему Канадской организацией по бесплатной юридической помощи, поставил под сомнение его правдивость и добросовестность. |
| Responsibility for validating the credentials and trustworthiness of people before granting them access to networks and systems rests with the hiring manager. | Ответственность за проверку послужного списка и добросовестность людей до предоставления им доступа к сетям и системам лежит на нанимающем на работу руководителе. |
| It also emphasizes the importance of such basic moral values as honesty, trustworthiness and trusteeship, as well as basic ecological principles. | Большое внимание уделяется также таким важным нравственным качествам, как честность, добросовестность и надежность, а также основным экологическим принципам. |
| With regard to draft article 5 (1), all the factors relevant to determining equitable and reasonable utilization required truthfulness and trustworthiness on the part of States, as well as reliable figures. | Что касается проекта статьи 5(1), то при определении всех факторов, имеющих отношение к справедливому и разумного использованию, необходимо, чтобы государства проявляли объективность и добросовестность, а также наличие достоверных данных. |
| The report recommended that any judgments with respect to the trustworthiness of Mr. Pillai's testimony take this into account. | В заключении специалиста рекомендуется учитывать это при вынесении любых решений относительно достоверности показаний г-на Пиллаи. |
| It was suggested that trustworthiness, reliability and confidence were paramount factors to be considered in future discussions on control of electronic transferable documents. | Было высказано мнение, что основополагающими факторами, которые должны учитываться в рамках будущих обсуждений, касающихся контроля над электронными передаваемыми документами, являются факторы достоверности, надежности и доверия. |
| Singapore's citizens had access to multiple sources of information and could make their own judgements on the trustworthiness of those sources; biased content providers rapidly lost credibility with consumers. | Сингапурские граждане, имея доступ ко многим источникам информации, могут сами оценивать степень ее достоверности, а те, кто поставляет необъективную информацию, быстро утрачивают доверие пользователей. |
| In the present case, the Committee considers that the presentation of facts by the author does not raise significant doubts as to the trustworthiness of the general veracity of his claims. | В данном случае Комитет считает, что изложение фактов автором не вызывает значительных сомнений в отношении общей достоверности его утверждений. |
| Confidence in the trustworthiness of the information it produces is essential for it to perform a useful function in society. | Уверенность в достоверности предоставляемой информации является существенным показателем полезности функции, которую НСИ выполняет в обществе. |
| It was further said that parties should have the autonomy to choose whether or not to use a third-party service provider as well as the level of trustworthiness of the services. | Далее было указано, что стороны должны пользоваться автономией в вопросе о том, выбирать ли ту или иную третью сторону, предоставляющую услуги, а также в вопросе об уровне доверия к таким услугам. |
| It was further said that, while it might be possible to identify some parameters that could provide guidance in establishing the trustworthiness of third-party service providers, caution should be exercised when addressing the questions of whether and what level of regulation was appropriate. | Было также отмечено, что, хотя можно было бы попытаться установить определенные параметры, которые могли бы помочь при обеспечении доверия к поставщикам услуг - третьим сторонам, необходимо тщательно взвесить, нужно ли регламентировать данные вопросы и в какой степени. |
| Sweden believes such issues are important because they may influence public opinion on the trustworthiness of the United Nations, as well as public support for the United Nations and continued efforts against terrorism. | Швеция полагает, что такие вопросы имеют большое значение, поскольку они могут влиять на мнение общественности в плане ее доверия к Организации Объединенных Наций, а также на оказание ею поддержки Организации Объединенных Наций и дальнейших усилий по борьбе с терроризмом. |
| In their ruling, the justices stated that they did not see fit to interfere with the findings of the judges of the district court, which were based mainly on the trustworthiness of the witnesses. | В своем постановлении судьи заявили, что не считают уместным ставить под вопрос заключения судей окружного суда, которые основывались главным образом на степени доверия к свидетельским показаниям. |
| As mentioned throughout this report, the High Commissioner believes that judicial independence is at a critical juncture, with a loss of legitimacy and trustworthiness and a lack of a comprehensive strategy for combating impunity. | Как уже отмечалось в настоящем докладе, Управление Верховного комиссара считает, что в Колумбии наступил критический момент, в том что касается независимости судебных органов, сопровождающийся утратой их легитимности и доверия к ним и отсутствием комплексной стратегии борьбы с безнаказанностью. |
| Moreover, such a bailout could undermine the ECB's trustworthiness as guardian of the euro's stability, particularly in light of the new political power that it would obtain. | Кроме того, такая срочная финансовая помощь может подорвать кредитоспособность ЕЦБ как стража стабильности евро, особенно в свете новой политической власти, которую он приобретет. |
| A lot is in the game: Government grants; football trustworthiness; and the planned ČSTV general meeting dealing with new direction of Czech sports following Sazka's financial problems. | На карту поставлено многое: правительственные субсидии; кредитоспособность футбола; и запланированное общее собрание ČSTV с новой дирекцией чешского спорта после финансовых проблем Сазки. |
| Despite this, a visibly emotional Reek completes his shave without harming Ramsay, thus proving his trustworthiness. | Несмотря на всё это, Вонючка завершает бритьё Рамси без ущерба, доказывая тем свою благонадёжность. |
| If anyone knew I was, I'd be asked to hand over my badge and my gun and I would never in my life be able to get a job that required trustworthiness. | Если бы кто-то об этом узнал, мне пришлось бы сдать значок и оружие, и мне никогда не удалось бы получить работу, где требуется благонадёжность. |
| To this must be added issues of great importance such as the trustworthiness of the State and its officials in the management of public funds. | К этим причинам следует добавить такой важный фактор, как честность должностных лиц в управлении государственными средствами. |
| However, it does not influence the regularity of payment and programs trustworthiness. | Это, однако, ни коим образом не влияет на регулярность выплат и «честность» программы. |
| The third edition D&D rules define "law" and "chaos" as follows: Law implies honor, trustworthiness, obedience to authority, and reliability. | Третья редакция правил D&D определяет закон и хаос следующим образом: Закон подразумевает честь, честность, повиновение законной власти и предсказуемость. |
| It also emphasizes the importance of such basic moral values as honesty, trustworthiness and trusteeship, as well as basic ecological principles. | Большое внимание уделяется также таким важным нравственным качествам, как честность, добросовестность и надежность, а также основным экологическим принципам. |
| One of the principal distinct characteristics of the Bahraini people is their tolerance, family cohesion, spirit of fraternity, trustworthiness and honesty in their dealings and the absence of any form of bigotry, segregation or discrimination. | Жителям Бахрейна свойственны прежде всего такие качества, как терпимость, приверженность прочным семейным узам, отношения, построенные на принципе братства, надежность и честность во всех сделках и отсутствие каких-либо форм фанатизма, сегрегации и дискриминации. |
| Moreover, it was stated that establishing minimum requirements, in addition to protecting the holder of the certificate and other relying parties, would also enhance the trustworthiness and the commercial acceptability of digital signature mechanisms, thus benefiting certification authorities as well. | Кроме того, было указано, что установление минимальных требований будет не только защищать держателя сертификата и других полагающихся на него сторон, но также и укрепит доверие к механизмам использования подписей в цифровой форме и их коммерческую приемлемость, что будет полезным и для сертификационных органов. |
| The first component reflects the overall trustworthiness of the site: Can it be trusted? | Первый критерий отражает общее доверие к сайту. Можно ли ему доверять? |
| The Republic of Belarus underlines that the United States' violation of the provisions of the Memorandum completely undermines its trustworthiness as a partner. | Республика Беларусь подчеркивает, что нарушение США положений Меморандума в корне подрывает доверие к Соединенным Штатам как партнеру. |
| Still, their validity and precision depend on the questions asked, and their trustworthiness and accuracy depend on the methodology used in carrying out the survey. | И все же их достоверность и точность зависят от задаваемых вопросов, а доверие к ним и их надежность зависят от методологии, используемой при проведении обзора. |
| Moreover, EU membership brought about an improvement in the perception and trustworthiness of Poland among international investors. | Кроме того, членство в ЕС повысило престиж Польши и доверие к ней со стороны международных инвесторов. |
| The author's attempt to put in doubt the admissibility and the trustworthiness of certain of the evidence used in court for the establishment of his guilt is based on a random interpretation of the national criminal procedure law. | Попытка автора поставить под сомнение допустимость и достоверность определенных доказательств, используемых судом для установления его вины, опирается на произвольное толкование национального уголовно-процессуального права. |
| Trustworthiness and openness were two basic characteristics of objective information. | Достоверность и гласность являются двумя основными характеристиками объективной информации. |
| Credibility refers to the trustworthiness, authenticity or reliability of the data. | Достоверность означает истинность, подлинность или надежность данных. |
| Still, their validity and precision depend on the questions asked, and their trustworthiness and accuracy depend on the methodology used in carrying out the survey. | И все же их достоверность и точность зависят от задаваемых вопросов, а доверие к ним и их надежность зависят от методологии, используемой при проведении обзора. |
| 12.5 The State party further questions the author's trustworthiness, since he has not been able to mention his cell leader's name or the name of the friend who informed him that he was wanted by the police. | 12.5 Государство-участник далее ставит под сомнение достоверность заявлений автора, поскольку он не упомянул фамилию руководителя его ячейки и фамилию его друга, который сообщил ему, что он разыскивается полицией. |