Английский - русский
Перевод слова Trivial

Перевод trivial с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тривиальный (примеров 24)
For simple groups, the trivial series of length 1 is the longest subnormal series possible. Для простых групп тривиальный ряд длины 1 является единственным возможным субнормальным рядом.
This is a trivial modular square root, because 3 2 ≱ n {\displaystyle 3^{2} ot \geq n} and so the modulus is not involved when squaring. Это тривиальный квадратный корень, потому что З 2 ≱ n {\displaystyle 3^{2} ot \geq n} и поэтому модуль при возведении в квадрат не учитывается.
The only convex uniform solution is the trivial case of p=q=2, which is a lower symmetry construction of the tesseract, t0,1,2,3{2,2,2}, with its alternation as the 16-cell, s{2}s{2}. Единственное выпуклое однородное решение - тривиальный случай p=q=2, который является наименьшей по симметрии конструкцией тессеракта, t0,1,2,3{2,2,2}, с альтернированием в шестнадцатиячейник, s{2}s{2}.
Nevertheless, serious distortions have occurred in the enforcement of this law, in the sense that this kind of violence has become trivial and banal, as explained in the comments at the end of this section. Тем не менее наблюдаются серьезные искажения в правоприменении данного закона, в том смысле, что этот вид насилия приобрел тривиальный и банальный характер, как это объясняется в комментариях в конце этого раздела.
Therefore, the strong exponential time hypothesis implies either that the trivial protocol for three-party set disjointness is optimal, or that any better protocol requires an exponential amount of computation. Поэтому из сильной гипотезы об экспоненциальном времени следует, что либо тривиальный протокол для задачи о трёхсторонней дизъюнктивности множеств является оптимальным, либо любой лучший протокол требует экпоненциального числа вычислений.
Больше примеров...
Незначительным (примеров 22)
Or else she decided not to bother us with something so trivial and unpleasant. А может быть решила нас не волновать такими незначительным и неприятными вещами.
The words "or passengers in the ship" should be deleted from the text, as it may encourage litigation for numerous trivial claims (e.g. for disappointing holidays) which could lead to numerous unjustified arrests. З. Из текста следует исключить слова "или пассажиров на судне", поскольку эта формулировка может поощрять судебные споры по многочисленным незначительным требованиям (например, в связи с испорченными каникулами), приводящие к многочисленным неоправданным арестам.
As of 2008, there were allegedly eight million Americans listed in the database as possible threats, often for trivial reasons, whom the government may choose to track, question, or detain in a time of crisis. По состоянию на 2008 год, предположительно, восемь миллионов американцев числись в базе как представляющие потенциальную угрозу, зачастую по незначительным причинам.
In his memoirs, James dismissed George's defection as trivial, saying the loss of one good trooper was of more consequence, but Gersdorff claimed the defection greatly perturbed the King. В своих воспоминаниях Яков называл бегство Георга незначительным, говоря, что потеря одного хорошего мерина имела бы большие последствия; тем не менее, Герсдорф сообщал, что массовое дезертирство, в том числе и принца, беспокоило короля.
And no contribution is too trivial or unimportant not to matter. И нет такого вклада, который был бы слишком банальным или незначительным и не имел бы значения.
Больше примеров...
Банальный (примеров 4)
I want every call, no matter how trivial, charted on the map. Каждый звонок, даже банальный, отмечайте на карте.
Nevertheless, serious distortions have occurred in the enforcement of this law, in the sense that this kind of violence has become trivial and banal, as explained in the comments at the end of this section. Тем не менее наблюдаются серьезные искажения в правоприменении данного закона, в том смысле, что этот вид насилия приобрел тривиальный и банальный характер, как это объясняется в комментариях в конце этого раздела.
At first glance, Ballard's encoded, repetitive, and quotidian diary often appears trivial, but as Ulrich found, it is in the very dailiness, the exhaustive, repetitious dailiness, that the real power of Martha Ballard's book lies... На первый взгляд, зашифрованный, содержащий повторы, банальный дневник Баллард часто кажется незначительным, но, как заметила Ульрих, «подлинное значение дневника Марты Баллард заключается в каждодневности, в обстоятельной, повторяющейся каждодневности.
Sometimes only a simple and trivial change is made, and one glaring example was a case where they changed only the colour of the cover and forced the students to buy the books again. Порой изменения являются элементарными и носят самый банальный характер; вопиющим примером является случай переиздания учебников, в которых изменился лишь цвет обложки, - учащиеся же были вынуждены покупать их как новый.
Больше примеров...
Незначительные (примеров 16)
It's capitalism as it was ultimately meant to be, meeting important needs, not incrementally competing for trivial differences in product attributes and market share. Это капитализм, каким в конечном счёте он должен быть, удовлетворяющий важные потребности, не конкурирующий постоянно за незначительные различия в свойствах продукта и долю рынка.
While ITC should now clear the residual trivial balances of the 2005-2007 obligations, the Board considers this recommendation closed. Хотя ЦМТ должен еще убрать из финансовых ведомостей незначительные остаточные обязательства за период 2005 - 2007 годов, Комиссия считает эту рекомендацию выполненной.
Many convicts were either skilled tradesmen or farmers who had been convicted for trivial crimes and were sentenced to seven years' transportation, the time required to set up the infrastructure for the new colony. Многие каторжники были опытными торговцами и фермерами, осужденными за незначительные преступления на семь лет, этого времени должно было хватить на строительство инфраструктуры новой колонии.
If you have any problems at all, no matter how trivial they might seem please call me. Если у тебя будут какие-либо проблемы, даже незначительные сразу позвони мне.
Trivial reminders of money made a surprisingly large difference. Незначительные напоминания о деньгах привели к значительным отличиям.
Больше примеров...
Мелкие (примеров 12)
I suppose you might find the distinction trivial, but... we believe words have truth in them. Я полагаю, вы могли бы найти различия мелкие, но... мы считаем что слова обладают истиной.
From here on in, I've decided to make all trivial decisions with a throw of the dice, thus freeing up my mind do what it does best - enlighten and amaze. С настоящего момента я решил принимать все мелкие решения, бросая кости, и тем самым освободить свой разум для того, что ему удаётся лучше всего: просвещать и изумлять.
Heads of security agencies report the substantive information to "those who appointed them, to whom they have loyalty", assigning only formalities and trivial issues to the Central Security Council. Главы агентств безопасности значительную часть информации сообщают «тем, кто их назначил и кому они лояльны», а на рассмотрение Центрального совета безопасности передают лишь формальные и мелкие вопросы.
(b) a number of acts that form part of a pattern of behaviour may amount to abuse for that purpose, even though some or all of those acts, when viewed in isolation, may appear to be minor or trivial. Ь) ряд актов, которые формируют модель поведения, могут быть приравнены к насилию с этой целью, даже если некоторые из этих актов при раздельном их рассмотрении могут выглядеть как мелкие или незначительные.
Defenders have also had their applications rejected on the basis of incomplete applications, with such trivial justifications as "no street address provided" and other minor administrative issues. Кроме того, заявления правозащитников отклонялись под тем предлогом, что они были не до конца заполнены, при этом приводились такие тривиальные обоснования, как «не указан адрес» и другие мелкие недостатки административного порядка.
Больше примеров...
Незначительными (примеров 11)
Still, these distances are trivial on a cosmic scale. В масштабах пространства, такие расстояния являются незначительными.
Although a large number of these questions may seem trivial, they could have a serious bearing on the possibilities of establishing the forum. Хотя многие из этих вопросов, вероятно, покажутся незначительными, они могут оказать серьезное влияние на планы создания форума.
Compared with a "business-as-usual" scenario, the doubling of per capita income in such countries would be delayed by only two months if emissions reductions were approved; that was a trivial economic cost. На самом деле, по сравнению с "нормальным" развитием экономики удвоение доходов страны задержалось бы лишь на два месяца в случае утверждения решения о сокращении выбросов, что обернулось бы незначительными экономическими расходами.
But an extraterrestrial visitor examining the differences among human societies would find those differences trivial... Но внеземной гость, изучающий различия человеческих обществ, счел бы эти различия незначительными по сравнению со сходством.
a number of acts that form part of a pattern of behaviour may amount to domestic violence even though some or all of those acts when viewed in isolation may appear to be minor or trivial. совершение ряда действий, которые могут свидетельствовать о системном характере соответствующего поведения, может представлять собой насилие в семье, даже если некоторые из этих действий или все они, взятые в отдельности, могут казаться незначительными или обычными.
Больше примеров...
Незначительной (примеров 6)
The issue was not trivial: the allegations came not from a single aggrieved staff member but from the Organization's own tribunals. Эта проблема не является незначительной: обвинения исходят не от одного обиженного сотрудника, а от собственных трибуналов Организации.
Dean Reuther, I'm sorry you have to disrupt your day with such trivial matters. Декан Рейзер, я извиняюсь что отвлекаю Вас такой незначительной проблемой.
At first, the US claimed that the extent of the Lucky Dragon incident contamination was trivial. Сначала США утверждали, что степень загрязнения "Счастливого дракона номер 5" в результате испытания была незначительной.
According to Dennison "the value of the quantities of drugs now produced would be of trivial importance in the economy if they were legalised". Согласно Деннисону "наркотические вещества производятся в настоящее время в таком количестве, что в случае легализации их производства стоимость таких веществ была бы совершенно незначительной в масштабах экономики".
This may seem a trivial issue, but it is not, given the Bank's strong policies to protect against nepotism. Это может показаться незначительной деталью, но, в действительности, это не так, если учесть жёсткую политику МБРР по защите от семейственности.
Больше примеров...
Мелочах (примеров 7)
Leonard, it astonishes me how you continually fixate on the trivial. Леонард, меня поражает, как ты постоянно зацикливаешься на мелочах.
I want them to report anything out of the ordinary, no matter how trivial. Я хочу, чтобы они докладывали обо всём необычном, даже о мелочах.
Bush's response to the issue after it became public shows him to be focused on the trivial and morally reckless about the essential. Реакция Буша на этот вопрос после того, как он был предан гласности, говорит о его сосредоточенности на мелочах и моральном безрассудстве в отношении важных вопросов.
You lie to us for such trivial things do you feel disgraced? Вы не чувствуете себя ничтожеством, когда обманываете нас в таких мелочах?
Let's just say the army is more concerned with secrecy than they are with something as trivial as public safety. Дело в том, что военные больше беспокоятся о секретности, чем о таких мелочах, как общественная безопасность.
Больше примеров...
Незначительных (примеров 11)
Do not think about those trivial things. Не думай о таких незначительных вещах.
Individual breaches of international law can vary across a wide spectrum from the comparatively trivial or minor up to cases which imperil the survival of communities and peoples, the territorial integrity and political independence of States and the environment of whole regions. Конкретные нарушения международного права могут в значительной мере варьироваться от сравнительно незначительных или мелких до случаев, которые создают опасность для выживания общин и народов, территориальной целостности и политической независимости государств, а также для окружающей среды целых регионов.
In accordance with the new safeguards standards set forth by the Additional Protocol, we submitted a comprehensive new declaration to the IAEA on all our nuclear activities, including laboratory-scale scientific research experiments conducted in the past involving the most trivial amounts of nuclear material. В соответствии с новыми стандартами гарантий, изложенными в Дополнительном протоколе, мы внести в МАГАТЭ всеобъемлющее новое заявление в отношении всей нашей ядерной деятельности, в том числе лабораторных научных экспериментов, проводившихся в прошлом с использованием самых незначительных количеств ядерных материалов.
In the Lao PDR's justice system, cases of a trivial nature are solved without resort to the court but by referring to local customs and traditions, especially through village mediation units, established throughout the country. В судебной системе ЛНДР дела о незначительных проступках разрешаются во внесудебном порядке на основе местных обычаев и традиций, в частности, деревенскими посредническими группами, учрежденными по всей стране.
The de minimis principle - that the law does not concern itself with trivial matters - ensures that minor assaults between adults only come to court in very exceptional circumstances; the same will be true of minor assaults on children. Принцип de minimis - в соответствии с которым закон не распространяется на тривиальные случаи - обеспечивает, что незначительные стычки между взрослыми доходят до суда лишь в самых исключительных обстоятельствах; это же верно и в том, что касается незначительных проявлений насилия в отношении детей.
Больше примеров...