| Master of Horse and People's Tribune Mark Antony will receive your petitions tomorrow. | Начальствующий над конницей народный трибун Марк Антоний примет ваше прошение завтра. |
| Well, you'll have this manifesto published on the front page of the "New York Tribune". | Чтож, вы обеспечите публикацию этого манифеста на первой странице "Нью-Йорк Трибун". |
| Tribune, Pilate summoned you. | Трибун, Пилат вызывает. |
| Excuse me, Tribune. | Прошу простить, трибун. |
| Quintus Maelius, tribune of the plebs in 320 BC, urged the Romans to keep the peace they had been granted by the Samnites after the disaster of the Caudine Forks. | Квинт Мелий - Квинт Maelius, плебейским трибун в 320 г. до н.э., призвал римлян сохранить мир с самнитами после катастрофы при Кавдинском ущелье. |
| I work for the South African Tribune | Работаю в "Саут Африкэн Трибюн". |
| The Tribune's around the corner. | Журналисты "Трибюн" недалеко. |
| Globus, for example, has about 100 civil cases and between 15 to 20 criminal cases pending against it; Nacional has about 50 civil and 10 to 15 criminal suits; Feral Tribune has about 60 libel cases, amounting to nearly $3 million. | Против "Глобуса", например, возбуждено 100 гражданских дел и 15-20 уголовных; против "Национал" - около 50 гражданских и 10-15 уголовных; на "Ферал трибюн" подано около 60 исков на сумму почти 3 млн. долл. США. |
| For Human Rights Day, the message of the Secretary-General was published by the Cameroon Tribune and broadcast by Radio Cameroon. | В связи с празднованием Дня прав человека газета "Камерун трибюн" опубликовала послание Генерального секретаря, а радиостанция "Радио Камеруна" передало его по радио. |
| As to the case of the journalists working for the APS and La Tribune, complaints had been lodged, the case had come before the courts and a decision had been handed down. | В отношении дела журналистов АИА и газеты "Трибюн" следует указать, что были поданы соответствующие жалобы, проведено судебное разбирательство и вынесен приговор. |
| Our story is told through the eyes of a Roman tribune. | Мы расскажем историю от лица римского трибуна. |
| He does not yet hold the years for the title of Tribune. | Он пока недостаточно взрослый, чтобы занимать должность трибуна. |
| I had hoped to provoke some kind of aggression, sure, but to try and kill a Tribune? | Да, я надеялся вынудить его к агрессивным действиям, но он натравил убийц на народного трибуна! |
| The victory of the last over pirates has induced tribune Gabinius to lead through the senate in 67 B.C. | Победа последнего над пиратами побудила трибуна Габиния провести через сенат в 67 году до х.э. |
| He sent a tribune, Gaius Volusenus, to scout the coast in a single warship. | Он послал в Британию трибуна Гая Волусена, чтобы разведать побережье, на одном военном корабле. |
| During nine years, the Belarus Economic Journal has become a tribune for prominent researchers and economists from several European countries. | За девять лет «БЭЖ» стал трибуной для ведущих ученых-экономистов и специалистов-практиков из целого ряда европейских стран. |
| The United Nations information centres were the Organization's tribune and the source of its message; hence, their effectiveness must be enhanced. | Информационные центры Организации Объединенных Наций являются трибуной Организации и источником распространения ее идей, чем и обусловлена необходимость повышения их эффективности. |
| Conference-hall is decorated in style of the cinema (chairs are fastened stationary) and equipped with demonstration board (screen), there are markers and stereo system (2 microphones, speakers and boosters), tribune. | Конференц-зал выполнен в стиле кинотеатра (стулья стационарно закреплены) и оборудован демонстрационной доской (экраном) с маркерами, стерео системой (2 микрофона, колонки и усилитель), трибуной. |
| The sixteenth session of the Commission on Sustainable Development also provided an intergovernmental tribune to review main issues at the core of the Convention and to prepare for the policy decisions on those topics. | Шестнадцатая сессия Комиссии по устойчивому развитию также стала международной трибуной для проведения обзора главных вопросов, занимающих центральное место в Конвенции, и подготовки к принятию стратегических решений по этой тематике. |
| When Clodius became tribune (58 BC), he enacted a law to deprive Ptolemy of his kingdom, and reduce Cyprus to a Roman province. | Когда Клодий стал трибуной (58 г. до н.э.), он принял закон о лишении Птолемея своего царства и превращении Кипра в римскую провинцию. |
| The Association created in 1997 the internal newsletter "Tribune", addressed to the members of the Association. | В 1997 году Ассоциация начала публиковать бюллетень «Tribune», предназначающийся для членов Ассоциации. |
| Greg Kot of the Chicago Tribune wrote: "Lyrics that work best when they zoom in on personal details match her combination of vocal power and restraint." | Грег Кот из газеты Chicago Tribune написал: «Тексты песен работают лучше всего тогда, когда они раскрывают личные детали, соответствующие сочетанию силы вокала и сдержанности». |
| Philip Booth of The Tampa Tribune believed that the single was "undulating omnipresent" not only in the alternative rock genre, but in pop music as a whole. | По мнению Филиппа Бута из газеты Тамра Tribune (англ.)русск. сингл был «буквально вездесущим» не только в нише альтернативного рока, но и в поп-музыке в целом. |
| Peter Liguori, CEO of WGN's parent, Tribune Media, emphasized a strategy of original content production as a way to improve the channel's prestige and profile. | Питер Лигуори, глава материнской компании WGN, Tribune Company, сказал, что стратегия производства оригинального контента - это способ повышения престижа и лица компании. |
| The New-York Tribune reported in late April that the Argentine government rejected a $17.5 million offer for Moreno alone, which would have netted them a large profit over the original construction cost of the ships ($12 million). | В конце апреля 1913 года американская New York Tribune сообщила, что Аргентина отклонила предложение о продаже «Морено» за 17,5 миллионов долларов, даже несмотря на то, что эта сделка сулила аргентинцам прибыль, превышавшую расходы на постройку корабля (12 миллионов). |
| I sent that manifesto to the tribune. | Я послал тот манифест в Трибьюн. |
| If this is for The Tribune, my mama might want a couple... | Если это для Трибьюн, моей маме может понадобиться... |
| Some time after former News parent Tribune Company took over WQCD directly, the station was sold to Emmis Communications. | Вскоре после того, как партнер Ньюс Компания Трибьюн получила контроль над WQCD, станция была продана компании Эммис-Коммьюникейшн. |
| 9/ Feral Tribune (Split, Croatia), 17 October 1995. | 9/ "Ферал трибьюн" (Сплит, Хорватия, 17 октября 1995 года). |
| More than 160 stories on the Commission were featured during its session, with coverage by media outlets from all continents, including: BBC, Al-Jazeera, The New York Times, The Jakarta Post and Sudan Tribune. | В течение сессии Комиссии по правам человека было опубликовано свыше 160 материалов, рассказывающих о ее работе, которые распространялись через информационные агентства на всех континентах, включая Би-би-си, «Аль-Джазиру», «Нью-Йорк таймс», «Джакарта пост» и «Судан трибьюн». |
| These activities are carried out under sub-contract for UNIFEM by the International Women's Tribune Centre; | Эти виды деятельности осуществляются по субконтракту, заключаемому с ЮНИФЕМ Международным центром женских форумов; |
| It increased global recognition of women with disabilities by working with the International Women's Tribune Centre, which highlighted interviews with the organization's representatives on the Convention in two of its newsletters. | Организация способствует более широкому глобальному признанию женщин-инвалидов посредством сотрудничества с Международным центром женских форумов, который провел несколько интервью с представителями организации на тему Конвенции и опубликовал их в своих информационных бюллетенях. |
| A UNIFEM grant to the International Women's Tribune Centre early in 1993 ensured that UNIFEM and other women in development materials were efficiently marketed and distributed through a new service, Women Ink. | Субсидии, предоставленные ЮНИФЕМ Международному центру женских форумов в начале 1993 года, обеспечили эффективную реализацию и распространение материалов ЮНИФЕМ и других материалов по участию женщин в развитии через посредство новой службы "Вимен инк.". |
| The International Women's Tribune Centre has continued to actively share monitoring information through its Faxnet. | Международный центр женских форумов продолжал активно заниматься распространением информации при помощи своей системы "Факснет". |
| UNIFEM's marketing and distribution project, "Women, Ink.", executed by the International Women's Tribune Centre (IWTC), successfully handled the free distribution of UNIFEM News and is maintaining UNIFEM's growing mailing list. | В рамках проекта ЮНИФЕМ в области маркетинга и распространения "Уимен, инк.", осуществляемого Международным центром женских форумов (МЦЖФ), было успешно проведено свободное распространение издания "Новости ЮНИФЕМ"; благодаря этому проекту список рассылки изданий ЮНИФЕМ постоянно расширяется. |