See the smoke trembling under the roof? | Видишь дым, висящий и дрожащий под крышей? |
She is like a narcissus trembling in the wind! | Она похожа на нарцисс, дрожащий на ветру... |
Pale and trembling, the merchant fled the marketplace and made his way many, many miles, to the city of Samarra. | Бледный и дрожащий, купец убежал с рынка и начал свой долгий, долгий путь в город Самарра. |
A scared, trembling child. | Испуганный, дрожащий ребенок. |
I stayed there, trembling, listening, terrified... | Я оставался там, дрожащий, испуганный, внимательно прислушивающийся |
You trembling helpless, as you tremble now - | И ты беспомощно дрожишь, точно, как сейчас... |
You're trembling all over. | Бедняжка, ты вся дрожишь. |
You're trembling, Margaret. | Ты дрожишь, Маргарет. |
Why are you trembling? | Вагнер, почему ты дрожишь? |
Are you cold or trembling with fear? | Тебе холодно или ты дрожишь от страха? |
Look at my hand. I'm still trembling. | Посмотри на мою руку, она все еще дрожит. |
The spoon is trembling as it comes out of the bowl. | Ложка дрожит, когда подносишь её к тарелке. |
With Rome trembling before you. | И Рим дрожит перед тобой. |
Man, he is totally trembling. | Чувак, да он весь дрожит. |
Clearly trembling with fear. | Видно же, что она вся дрожит от страха. |
Body vibrates, feel lost weight, she felt cold and trembling, then he will shortly shot dead. | Орган вибрирует, считают, потеряли вес, она считает, холод и трепет, то он вскоре застрелили. |
I thought I felt on my shoulder a gentle trembling! | Мне вдруг показалось, на плече у себя почувствовала нежный трепет я. |
Hesitations and vapors, fear and trembling... | Нерешительность, страх, туманность, трепет! |
Oft in the stilly night, the trembling of a leaf can be heard... sighing through the trees. | Часто в тихий вечер трепет листьев можно услышать Затосковать по деревьям и журчащему ручейку... |
I'm going to need your essays on kierkegaard On my desk by tomorrow morning Or there will be fear and trembling | Ваши эссе по Киркегору должны быть на моем столе завтра утром, или наступит страх и трепет в этом классе, ведь именно так называется книга, которую, как предполагалось, вы должны были прочесть. |
Ladies and gentlemen, six banks robbed in three weeks, $250,000 stolen, citizens trembling in fear. | Дамы и господа, за три недели ограблено шесть банков, украдено 250.000 долларов, граждане дрожат в страхе. |
Then why is your mustache trembling? | Тогда почему же твои усы дрожат? |
He's sweating, his hands are trembling. | Потеет, руки дрожат. |
Look at how my hands are trembling... | Посмотри, как дрожат руки... |
Look, I'm trembling. | У меня даже коленки дрожат. |
Dizzy spells, dry mouth, distorted hearing, trembling, heavy breathing, fast pulse, nausea... | Головокружение, сухость во рту, гул в ушах, дрожь, тяжёлое дыхание, быстрый пульс, тошнота. |
Regardless the passage of time, the trembling of the earth is my body, | Неважно, сколько времени прошло, дрожь земли - это мое тело. |
But I wish I could stop trembling. | Мне жаль, но я не могу унять эту дрожь. |
I'm still trembling. | Меня по-прежнему бросает в дрожь. |
Walking through the oak forest in the blue twilight, trembling in the mountain breeze of November, this emotion overwhelms my entire being. | Истиннен дубовый лес синим вечером, глухой стук шагов по одной дороге, дрожь от настигающего ноябрьского горного ветра. |
It was very hard as my hands were trembling. | Это было очень сложно, так как мои руки дрожали». |
Well, no wonder her hands were trembling. | Ну не удивляюсь, почему её руки дрожали. |
Couldn't catch her breath, hands were trembling, said her heart was pounding. | Она не могла отдышаться, руки дрожали, сказала, что ее сердце колотится. |
His legs were trembling from fear. | Его ноги дрожали от страха. |
And my legs were just trembling. | Ноги дрожали, я их не чувствовал. |
Can I tell you, I wasn't supposed to be trembling. | Вообще-то, я не должен был дрожать. |
My lips started trembling, and my... my hands and my feet went numb. | Губы мои стали дрожать, и мои... мои руки и ноги онемели. |
Body started trembling, shaking. | Тело начало дрожать, трястись. |
And when I have to answer questions, then I'm like doped I start trembling, my face is burning, I need to cool it. | А когда я должен отвечать на вопросы, тогда я становлюсь, как дурной, я начинаю дрожать, моё лицо горит. |
And your lips are trembling' | И губы твои начиняют дрожать, |
I'm trembling, but it worked. | Я весь дрожал, но это сработало. |
Last time we played, a couple of people said they saw him trembling. | Говорят, он дрожал во время нашей последней игры. |
You were trembling like a leaf. | Ты дрожал, как листок. |
While Father was being killed, I just stood there like a trembling lamb and did nothing. | Когда отца убивали, я, как трусливый ягненок, дрожал от страха, и не сделал ничего. |
I was trembling, I was sobbing, and he was saying, | Я весь дрожал, всхлипывал. А он говорил: |
I found her looking pale as a ghost, trembling. | Когда я ее увидел, она была бледна как смерть, дрожала. |
While you were trembling On the brink | Когда ты дрожала на краю обрыва, |
The girl was trembling with fear. | Девочка дрожала от страха. |
My entire body was trembling. | Я дрожала всем телом. |
And her whole body was trembling' like this as we were walkin' through the streets lookin' for this house. | Она вся будто... будто дрожала мелкой дрожью, пока мы шли по незнакомым улицам и искали его дом. |
Perhaps the coward requires advantage to still his trembling knees. | Может быть трусу нужно превосходство, чтобы не тряслись колени. |
No wonder her hands were trembling. | Неудивительно, что у нее тряслись руки. |
Well, no wonder her hands were trembling. | Неудивительно, что у нее тряслись руки. |
Should we be trembling and soiling ourselves in fear? | Чтобы мы тряслись и закапывали себя в землю от страха? |
If you feel, building or ground trembling, do not react nervously (Shouts of fear which can affect actions, psychology of other people etc.) 2.If you indoors lay down under a table or a bed. | Если вы чувствуете, дрожание здания или земли, не реагируйте нервно (крики от страха, которые могут повлиять на действия, психологию других людей и т.д.) 2.Если вы в закрытом помещении лягте под стол или кровать. |
and you know how the ship has a... a faint sort of trembling while we're moving? Well, I suddenly realised that it had stopped. | Ты же видел, что корабль имел слабое дрожание пока мы двигались, но я вдруг заметила, что оно прекратилось. |
The authors, primarily a French group headed by Olivier Cases, described mouse pups showing "trembling, difficulty in righting, and fearfulness... frantic running and falling over... (disturbed) sleep... propensity to bite the experimenter... hunched posture..." | Группа авторов, в основном французских исследователей под руководством Оливье Касе (Olivier Cases), описала эксперимент над мышами, продемонстрировавший «дрожание, затруднения в ориентации, панику... хаотичный бег, падения, нарушенный сон... склонность к кусанию... сгорбленный позвоночник...». |
What's with all the tears and trembling? | Дрожание крик Почему так? |