| You were wearing white, trembling, this is what I know. | Там, где ты стоял, белый дрожащий, это то, что я знаю. |
| What you see is a man trembling with confidence. | То, что ты видишь это человек дрожащий с уверенностью. |
| A scared, trembling child. | Испуганный, дрожащий ребенок. |
| ~ Can you hear my trembling voice? | ~ Слышишь мой дрожащий голос? |
| So light and so trembling... | Почти невесомый... Дрожащий... |
| You're trembling all over. | Бедняжка, ты вся дрожишь. |
| Why, Eddie, you're trembling. | Эдди, ты дрожишь. |
| Richie, you're trembling. | Ричи, ты дрожишь. |
| You're the one trembling, sweetness. | Это ты дрожишь, дорогая. |
| If I lie, why are you trembling like that? | Если я лгу, почему же ты так дрожишь? |
| Your hand's trembling. | Твоя рука вся дрожит. |
| Who's the one trembling now? | И кто сейчас дрожит? |
| I am all trembling inside. | Говорю, а внутри все дрожит. |
| I mean, they didn't even get to see my sad head tilt with the trembling lower lip. | Я имею ввиду, они даже не видели как я печально наклоняю голову и как дрожит моя нижняя губа. |
| The earth is trembling, child. | Земля сильно дрожит, дитя. |
| Body vibrates, feel lost weight, she felt cold and trembling, then he will shortly shot dead. | Орган вибрирует, считают, потеряли вес, она считает, холод и трепет, то он вскоре застрелили. |
| I thought I felt on my shoulder a gentle trembling! | Мне вдруг показалось, на плече у себя почувствовала нежный трепет я. |
| Hesitations and vapors, fear and trembling... | Нерешительность, страх, туманность, трепет! |
| The "numinous" experience has two aspects: mysterium tremendum, which is the tendency to invoke fear and trembling; mysterium fascinans, the tendency to attract, fascinate and compel. | «Нуминозный» опыт включает, помимо иных аспектов, следующую дихотомию: «mysterium tremendum» - тенденцию вызывать страх и трепет, - и «mysterium fascinans» - тенденцию притягивать, очаровывать и покорять. |
| Oft in the stilly night, the trembling of a leaf can be heard... sighing through the trees. | Часто в тихий вечер трепет листьев можно услышать Затосковать по деревьям и журчащему ручейку... |
| So happy that my hands are trembling with joy. | И даже руки дрожат от радости. |
| The weak hands trembling on earth's deathly pale bed. | Слабые руки дрожат на смертельно бледном ложе земли. |
| Kari still can't understand why his kneepads are trembling. | Кери сих пор не может понять, почему его наколенники дрожат. |
| Your clean hands are trembling. | Ваши чистые руки дрожат. |
| Your hands are trembling. | У тебя дрожат руки... |
| Dizzy spells, dry mouth, distorted hearing, trembling, heavy breathing, fast pulse, nausea... | Головокружение, сухость во рту, гул в ушах, дрожь, тяжёлое дыхание, быстрый пульс, тошнота. |
| I can't stop trembling. | Я не могу сдержать дрожь. |
| The administration in detention and psychiatric institutions of drugs, including neuroleptics that cause trembling, shivering and contractions and make the subject apathetic and dull his or her intelligence, has been recognized as a form of torture. | Применение таких препаратов в пенитенциарных учреждениях и психиатрических лечебницах, включая нейролептики, которые вызывают дрожь, тремор и сокращение мышц, что обусловливает апатичность у лица, к которому были применены такие препараты, и притупление его интеллектуального состояния, было признано в качестве одной из форм пыток. |
| But I wish I could stop trembling. | Мне жаль, но я не могу унять эту дрожь. |
| Your lip... is trembling. | Дрожь губ, в глазах туман. |
| Couldn't catch her breath, hands were trembling, said her heart was pounding. | Она не могла отдышаться, руки дрожали, сказала, что ее сердце колотится. |
| We were soaking wet, we were trembling with cold. | Мы насквозь промокли и оба дрожали от холода. |
| The Ukrainians were standing around trembling. | Украинцы стояли вокруг и дрожали. |
| Jack was scared, his hands were trembling, maybe he missed on purpose. | Джек испугался, у него дрожали руки, может быть он нарочно промахнулся. |
| She was nervous, trembling, wanted to get away, there could be a hundred reasons. | Она нервничала, руки дрожали, хотела убежать, да мало ли какие могли быть причины. |
| Then he started whining and trembling. | Там он начал скулить и дрожать. |
| I'll be trembling for you if ever anybody gets deep into your heart. | Я буду дрожать за тебя, если кто-то проникнет в твое сердце. |
| Can I tell you, I wasn't supposed to be trembling. | Вообще-то, я не должен был дрожать. |
| Body started trembling, shaking. | Тело начало дрожать, трястись. |
| And your lips are trembling' | И губы твои начиняют дрожать, |
| You were trembling like a leaf. | Ты дрожал, как листок. |
| She was trying to keep her voice from trembling. | "Она старалась, чтобы ее голос не дрожал". |
| While Father was being killed, I just stood there like a trembling lamb and did nothing. | Когда отца убивали, я, как трусливый ягненок, дрожал от страха, и не сделал ничего. |
| You were trembling on the way to the door, 'cause you couldn't take the pressure of stealing it. | Ты дрожал, идя к двери, потому что тебе было стыдно за то, что ты украл жвачку. |
| I was trembling with fear. | Я дрожал от страха. |
| I found her looking pale as a ghost, trembling. | Когда я ее увидел, она была бледна как смерть, дрожала. |
| While you were trembling On the brink | Когда ты дрожала на краю обрыва, |
| The girl was trembling with fear. | Девочка дрожала от страха. |
| My entire body was trembling. | Я дрожала всем телом. |
| She was trembling with fear. | Она дрожала от страха. |
| Perhaps the coward requires advantage to still his trembling knees. | Может быть трусу нужно превосходство, чтобы не тряслись колени. |
| No wonder her hands were trembling. | Неудивительно, что у нее тряслись руки. |
| Well, no wonder her hands were trembling. | Неудивительно, что у нее тряслись руки. |
| Should we be trembling and soiling ourselves in fear? | Чтобы мы тряслись и закапывали себя в землю от страха? |
| If you feel, building or ground trembling, do not react nervously (Shouts of fear which can affect actions, psychology of other people etc.) 2.If you indoors lay down under a table or a bed. | Если вы чувствуете, дрожание здания или земли, не реагируйте нервно (крики от страха, которые могут повлиять на действия, психологию других людей и т.д.) 2.Если вы в закрытом помещении лягте под стол или кровать. |
| and you know how the ship has a... a faint sort of trembling while we're moving? Well, I suddenly realised that it had stopped. | Ты же видел, что корабль имел слабое дрожание пока мы двигались, но я вдруг заметила, что оно прекратилось. |
| The authors, primarily a French group headed by Olivier Cases, described mouse pups showing "trembling, difficulty in righting, and fearfulness... frantic running and falling over... (disturbed) sleep... propensity to bite the experimenter... hunched posture..." | Группа авторов, в основном французских исследователей под руководством Оливье Касе (Olivier Cases), описала эксперимент над мышами, продемонстрировавший «дрожание, затруднения в ориентации, панику... хаотичный бег, падения, нарушенный сон... склонность к кусанию... сгорбленный позвоночник...». |
| What's with all the tears and trembling? | Дрожание крик Почему так? |