| You were wearing white, trembling, this is what I know. | Там, где ты стоял, белый дрожащий, это то, что я знаю. |
| What you see is a man trembling with confidence. | То, что ты видишь это человек дрожащий с уверенностью. |
| She is like a narcissus trembling in the wind! | Она похожа на нарцисс, дрожащий на ветру... |
| Soon afterwards, the servant comes home white and trembling and tells him that in the marketplace, he was jostled by a woman, whom he recognized as Death, and she made a threatening gesture. | Вскоре после этого, слуга приходит домой бледный и дрожащий, и говорит ему, что на рынке он столкнулся с женщиной, в которой он узнал смерть, и она сделала угрожающий жест. |
| She is like a narcissus trembling in the wind. | Как нарцисс дрожащий на ветру. |
| You trembling helpless, as you tremble now - | И ты беспомощно дрожишь, точно, как сейчас... |
| Hepzibah, you're trembling. | Гефсиба, да ты дрожишь! |
| Why are you trembling? Let's go in. | Ты чего дрожишь Пойдем скорей. |
| But you're all trembling! | Но ты весь дрожишь! |
| Well, why are you trembling? | Ну а ты чего дрожишь? |
| Notoku, trembling and excited, took their weapons... ready to fight against him. | Нотоку дрожит и возбужден он хватает свое оружие - готов сразиться с ним |
| Trembling hand, twitching eye... | Рука дрожит, глаз дергается... |
| Man, he is totally trembling. | Чувак, да он весь дрожит. |
| "She can barely talk. Trembling with pain and anger." | Ей трудно говорить - так она дрожит от боли и гнева. |
| Clearly trembling with fear. | Видно же, что она вся дрожит от страха. |
| Body vibrates, feel lost weight, she felt cold and trembling, then he will shortly shot dead. | Орган вибрирует, считают, потеряли вес, она считает, холод и трепет, то он вскоре застрелили. |
| I thought I felt on my shoulder a gentle trembling! | Мне вдруг показалось, на плече у себя почувствовала нежный трепет я. |
| Hesitations and vapors, fear and trembling... | Нерешительность, страх, туманность, трепет! |
| The "numinous" experience has two aspects: mysterium tremendum, which is the tendency to invoke fear and trembling; mysterium fascinans, the tendency to attract, fascinate and compel. | «Нуминозный» опыт включает, помимо иных аспектов, следующую дихотомию: «mysterium tremendum» - тенденцию вызывать страх и трепет, - и «mysterium fascinans» - тенденцию притягивать, очаровывать и покорять. |
| Oft in the stilly night, the trembling of a leaf can be heard... sighing through the trees. | Часто в тихий вечер трепет листьев можно услышать Затосковать по деревьям и журчащему ручейку... |
| Ladies and gentlemen, six banks robbed in three weeks, $250,000 stolen, citizens trembling in fear. | Дамы и господа, за три недели ограблено шесть банков, украдено 250.000 долларов, граждане дрожат в страхе. |
| The weak hands trembling on earth's deathly pale bed. | Слабые руки дрожат на смертельно бледном ложе земли. |
| Kari still can't understand why his kneepads are trembling. | Кери сих пор не может понять, почему его наколенники дрожат. |
| Your clean hands are trembling. | Ваши чистые руки дрожат. |
| My knees are trembling just thinking about it. | У меня дрожат колени при одной мысли об этом. |
| Dizzy spells, dry mouth, distorted hearing, trembling, heavy breathing, fast pulse, nausea... | Головокружение, сухость во рту, гул в ушах, дрожь, тяжёлое дыхание, быстрый пульс, тошнота. |
| Regardless the passage of time, the trembling of the earth is my body, | Неважно, сколько времени прошло, дрожь земли - это мое тело. |
| I can't stop trembling. | Я не могу сдержать дрожь. |
| All of that trembling in terror? | Вся эта дрожь от ужаса? |
| I'm still trembling. | Меня по-прежнему бросает в дрожь. |
| Couldn't catch her breath, hands were trembling, said her heart was pounding. | Она не могла отдышаться, руки дрожали, сказала, что ее сердце колотится. |
| Fifteen minutes later they came up, trembling with fear. | 15 минут спустя они поднялись и дрожали от страха. |
| Jack was scared, his hands were trembling, maybe he missed on purpose. | Джек испугался, у него дрожали руки, может быть он нарочно промахнулся. |
| She was nervous, trembling, wanted to get away, there could be a hundred reasons. | Она нервничала, руки дрожали, хотела убежать, да мало ли какие могли быть причины. |
| And my legs were just trembling. | Ноги дрожали, я их не чувствовал. |
| Then he started whining and trembling. | Там он начал скулить и дрожать. |
| I'll be trembling for you if ever anybody gets deep into your heart. | Я буду дрожать за тебя, если кто-то проникнет в твое сердце. |
| Can I tell you, I wasn't supposed to be trembling. | Вообще-то, я не должен был дрожать. |
| My lips started trembling, and my... my hands and my feet went numb. | Губы мои стали дрожать, и мои... мои руки и ноги онемели. |
| Body started trembling, shaking. | Тело начало дрожать, трястись. |
| I'm trembling, but it worked. | Я весь дрожал, но это сработало. |
| Last time we played, a couple of people said they saw him trembling. | Говорят, он дрожал во время нашей последней игры. |
| You were trembling like a leaf. | Ты дрожал, как листок. |
| I was trembling, I was sobbing, and he was saying, | Я весь дрожал, всхлипывал. А он говорил: |
| I was trembling with fear. | Я дрожал от страха. |
| I found her looking pale as a ghost, trembling. | Когда я ее увидел, она была бледна как смерть, дрожала. |
| While you were trembling On the brink | Когда ты дрожала на краю обрыва, |
| The girl was trembling with fear. | Девочка дрожала от страха. |
| My entire body was trembling. | Я дрожала всем телом. |
| She was trembling with fear. | Она дрожала от страха. |
| Perhaps the coward requires advantage to still his trembling knees. | Может быть трусу нужно превосходство, чтобы не тряслись колени. |
| No wonder her hands were trembling. | Неудивительно, что у нее тряслись руки. |
| Well, no wonder her hands were trembling. | Неудивительно, что у нее тряслись руки. |
| Should we be trembling and soiling ourselves in fear? | Чтобы мы тряслись и закапывали себя в землю от страха? |
| If you feel, building or ground trembling, do not react nervously (Shouts of fear which can affect actions, psychology of other people etc.) 2.If you indoors lay down under a table or a bed. | Если вы чувствуете, дрожание здания или земли, не реагируйте нервно (крики от страха, которые могут повлиять на действия, психологию других людей и т.д.) 2.Если вы в закрытом помещении лягте под стол или кровать. |
| and you know how the ship has a... a faint sort of trembling while we're moving? Well, I suddenly realised that it had stopped. | Ты же видел, что корабль имел слабое дрожание пока мы двигались, но я вдруг заметила, что оно прекратилось. |
| The authors, primarily a French group headed by Olivier Cases, described mouse pups showing "trembling, difficulty in righting, and fearfulness... frantic running and falling over... (disturbed) sleep... propensity to bite the experimenter... hunched posture..." | Группа авторов, в основном французских исследователей под руководством Оливье Касе (Olivier Cases), описала эксперимент над мышами, продемонстрировавший «дрожание, затруднения в ориентации, панику... хаотичный бег, падения, нарушенный сон... склонность к кусанию... сгорбленный позвоночник...». |
| What's with all the tears and trembling? | Дрожание крик Почему так? |