| See the smoke trembling under the roof? | Видишь дым, висящий и дрожащий под крышей? |
| She is like a narcissus trembling in the wind! | Она похожа на нарцисс, дрожащий на ветру... |
| Soon afterwards, the servant comes home white and trembling and tells him that in the marketplace, he was jostled by a woman, whom he recognized as Death, and she made a threatening gesture. | Вскоре после этого, слуга приходит домой бледный и дрожащий, и говорит ему, что на рынке он столкнулся с женщиной, в которой он узнал смерть, и она сделала угрожающий жест. |
| She is like a narcissus trembling in the wind. | Как нарцисс дрожащий на ветру. |
| I stayed there, trembling, listening, terrified... | Я оставался там, дрожащий, испуганный, внимательно прислушивающийся |
| Why are you trembling, Agnes? | Почему ты дрожишь, Агнес? |
| Why are you trembling? Let's go in. | Ты чего дрожишь Пойдем скорей. |
| Trembling there a little bit, Lars. | Ты немного дрожишь, Ларс. |
| If I lie, why are you trembling like that? | Если я лгу, почему же ты так дрожишь? |
| But you're trembling. | Ну что ты вся дрожишь? |
| The spoon is trembling as it comes out of the bowl. | Ложка дрожит, когда подносишь её к тарелке. |
| Trembling hand, twitching eye... | Рука дрожит, глаз дергается... |
| Man, he is totally trembling. | Чувак, да он весь дрожит. |
| I mean, they didn't even get to see my sad head tilt with the trembling lower lip. | Я имею ввиду, они даже не видели как я печально наклоняю голову и как дрожит моя нижняя губа. |
| The reason your human is trembling, is because I've let her in on my plan. | Твоя смертная дрожит потому, что я уже посвятил её в свой план. |
| Body vibrates, feel lost weight, she felt cold and trembling, then he will shortly shot dead. | Орган вибрирует, считают, потеряли вес, она считает, холод и трепет, то он вскоре застрелили. |
| I thought I felt on my shoulder a gentle trembling! | Мне вдруг показалось, на плече у себя почувствовала нежный трепет я. |
| Hesitations and vapors, fear and trembling... | Нерешительность, страх, туманность, трепет! |
| The "numinous" experience has two aspects: mysterium tremendum, which is the tendency to invoke fear and trembling; mysterium fascinans, the tendency to attract, fascinate and compel. | «Нуминозный» опыт включает, помимо иных аспектов, следующую дихотомию: «mysterium tremendum» - тенденцию вызывать страх и трепет, - и «mysterium fascinans» - тенденцию притягивать, очаровывать и покорять. |
| I'm going to need your essays on kierkegaard On my desk by tomorrow morning Or there will be fear and trembling | Ваши эссе по Киркегору должны быть на моем столе завтра утром, или наступит страх и трепет в этом классе, ведь именно так называется книга, которую, как предполагалось, вы должны были прочесть. |
| Ladies and gentlemen, six banks robbed in three weeks, $250,000 stolen, citizens trembling in fear. | Дамы и господа, за три недели ограблено шесть банков, украдено 250.000 долларов, граждане дрожат в страхе. |
| So happy that my hands are trembling with joy. | И даже руки дрожат от радости. |
| Your clean hands are trembling. | Ваши чистые руки дрожат. |
| Look, I'm trembling. | У меня даже коленки дрожат. |
| Your hands are trembling. | У тебя дрожат руки... |
| I can't stop trembling. | Я не могу сдержать дрожь. |
| All of that trembling in terror? | Вся эта дрожь от ужаса? |
| But I wish I could stop trembling. | Мне жаль, но я не могу унять эту дрожь. |
| Your lip... is trembling. | Дрожь губ, в глазах туман. |
| Walking through the oak forest in the blue twilight, trembling in the mountain breeze of November, this emotion overwhelms my entire being. | Истиннен дубовый лес синим вечером, глухой стук шагов по одной дороге, дрожь от настигающего ноябрьского горного ветра. |
| Couldn't catch her breath, hands were trembling, said her heart was pounding. | Она не могла отдышаться, руки дрожали, сказала, что ее сердце колотится. |
| We were soaking wet, we were trembling with cold. | Мы насквозь промокли и оба дрожали от холода. |
| And my legs were just trembling. I couldn't feel my legs. | Ноги дрожали, я их не чувствовал. |
| She was nervous, trembling, wanted to get away, there could be a hundred reasons. | Она нервничала, руки дрожали, хотела убежать, да мало ли какие могли быть причины. |
| And my legs were just trembling. | Ноги дрожали, я их не чувствовал. |
| I'll be trembling for you if ever anybody gets deep into your heart. | Я буду дрожать за тебя, если кто-то проникнет в твое сердце. |
| Can I tell you, I wasn't supposed to be trembling. | Вообще-то, я не должен был дрожать. |
| My lips started trembling, and my... my hands and my feet went numb. | Губы мои стали дрожать, и мои... мои руки и ноги онемели. |
| Body started trembling, shaking. | Тело начало дрожать, трястись. |
| And your lips are trembling' | И губы твои начиняют дрожать, |
| I'm trembling, but it worked. | Я весь дрожал, но это сработало. |
| Last time we played, a couple of people said they saw him trembling. | Говорят, он дрожал во время нашей последней игры. |
| While Father was being killed, I just stood there like a trembling lamb and did nothing. | Когда отца убивали, я, как трусливый ягненок, дрожал от страха, и не сделал ничего. |
| You were trembling on the way to the door, 'cause you couldn't take the pressure of stealing it. | Ты дрожал, идя к двери, потому что тебе было стыдно за то, что ты украл жвачку. |
| I was trembling, I was sobbing, and he was saying, | Я весь дрожал, всхлипывал. А он говорил: |
| I was very cold and was trembling | Было очень холодно, я дрожала. |
| The girl was trembling with fear. | Девочка дрожала от страха. |
| My entire body was trembling. | Я дрожала всем телом. |
| And her whole body was trembling' like this as we were walkin' through the streets lookin' for this house. | Она вся будто... будто дрожала мелкой дрожью, пока мы шли по незнакомым улицам и искали его дом. |
| She was trembling with fear. | Она дрожала от страха. |
| Perhaps the coward requires advantage to still his trembling knees. | Может быть трусу нужно превосходство, чтобы не тряслись колени. |
| No wonder her hands were trembling. | Неудивительно, что у нее тряслись руки. |
| Well, no wonder her hands were trembling. | Неудивительно, что у нее тряслись руки. |
| Should we be trembling and soiling ourselves in fear? | Чтобы мы тряслись и закапывали себя в землю от страха? |
| If you feel, building or ground trembling, do not react nervously (Shouts of fear which can affect actions, psychology of other people etc.) 2.If you indoors lay down under a table or a bed. | Если вы чувствуете, дрожание здания или земли, не реагируйте нервно (крики от страха, которые могут повлиять на действия, психологию других людей и т.д.) 2.Если вы в закрытом помещении лягте под стол или кровать. |
| and you know how the ship has a... a faint sort of trembling while we're moving? Well, I suddenly realised that it had stopped. | Ты же видел, что корабль имел слабое дрожание пока мы двигались, но я вдруг заметила, что оно прекратилось. |
| The authors, primarily a French group headed by Olivier Cases, described mouse pups showing "trembling, difficulty in righting, and fearfulness... frantic running and falling over... (disturbed) sleep... propensity to bite the experimenter... hunched posture..." | Группа авторов, в основном французских исследователей под руководством Оливье Касе (Olivier Cases), описала эксперимент над мышами, продемонстрировавший «дрожание, затруднения в ориентации, панику... хаотичный бег, падения, нарушенный сон... склонность к кусанию... сгорбленный позвоночник...». |
| What's with all the tears and trembling? | Дрожание крик Почему так? |