Three alternate modes were studied: a ferry, an elevator from the bridge, and the aerial tramway. | Были изучены три альтернативные модели: паром, лифт на мосту и воздушный трамвай. |
From 1904 to 1961 the system was operated by "Tramway Electriques de Gand" (TEG). | С 1904 гентский трамвай эксплуатировала компания Tramway Electriques de Gand (TEG). |
This comes somewhat unexpected, considering that just recently the tramway service in Prokop'yevsk was not expected to survive. It is especially grotesque if compared to the neighboring major industrial city of Novokuznetsk (just 25 km. | Факт незаурядный, особенно в контексте того, что ещё совсем недавно считалось, что прокопьевский трамвай - не жилец, а также на фоне соседнего "столичного" Новокузнецка (всего 25 км. |
The tramway was built and initially operated by Thomas Lightfoot, a retired civil engineer from Sheffield. | Своим созданием трамвай обязан Томасу Лайтфуту (Thomas Lightfoot), гражданскому инженеру из Шеффилда. |
From 1884 the Lokalbahn was affected seriously by competition from the Frankfurt-Offenbach Tramway Company (Frankfurt-Offenbacher Trambahn-Gesellschaft, FOTG), the first electric tramway in Germany and the fourth in the world. | Затем в 1884 году последовала, использовавшая электричество линия - узкоколейка Франкфуртско - Оффенбаховского трамвайного Сообщества (FOTG), первый коммерческий электрический трамвай Германии. |
The name of the tramway terminal was changing accordingly. | Название трамвайной конечной станции менялось соответственно. |
KTM-5M3 car 184 reaches a tramway junction at the intersection of Shakhterov Pr. | Вагон 184 модели КТМ-5М3 у трамвайной развилки на углу пр. Шахтёров и Комсомольской ул. |
In 1813, William Hedley and Timothy Hackworth designed a locomotive (Puffing Billy) for use on the tramway between Stockton and Darlington. | В 1813 году Уильям Гедли и Тимоти Хэкворт спроектировали локомотив Пыхтящий Билли для использования на трамвайной дорогу между Стоктоном и Дарлингтоном. |
The tramway stop used to be a village center. | Около трамвайной станции когда-то образовался своеобразный центр посёлка. |
The bulk of the area was taken over by Manchester Corporation Tramways department, whose major Hyde Road depot and works was alongside, for use as their Permanent Way yard for assembling and storing tramway rails and materials. | Большая часть земли стала собственностью трамвайной компании Манчестера, чье основное депо находилось неподалёку, и использовалась в качестве склада для сборки и хранения трамвайных рельсов и материалов. |
There are also tramway museums at Bylands and Haddon. | Имеются трамвайные музеи в Байлэндсе и Хэддоне. |
Some town tramway systems had lines or groups of lines that were geographically isolated from the "main" system. | Некоторые городские трамвайные систем имели или имеют линии или группы линий, географически отделённые от «основных» систем. |
The tramway track used to be to the left of yellowish bushes, between the old and the new roads. | Трамвайные пути проходили приблизительно по оси ярковыраженной канавы левее от пожелтевших кустов, затёртой между насыпями старой и новой дороги. |
During fuel shortages, five boilers were converted to firewood, tramway rails were laid in the courtyard of the station to transport firewood, and an open heat pipeline was constructed leading from GES-1 to GES-2 to heat key facilities. | В условиях дефицита топлива 5 котлов были переоборудованы на дрова, во дворе станции были проложены трамвайные рельсы для подвоза дров, а от ГЭС-1 к ГЭС-2 был проложен открытый теплопровод для отопления особо ответственных объектов. |
There are no longer any open railway stations in the areas formerly served by the tramway. | Открывались в это время трамвайные линии в городах, ранее не имевших трамвая. |
ensure State budget subsidies for the Prague metro construction, reconstruction of existing or construction of new tramway and trolley bus lines and depots, including bus depots, | обеспечение субсидий из государственного бюджета на цели строительства Пражского метро, реконструкции существующих или строительства новых трамвайных и троллейбусных линий, а также станций, включая автобусные станции; |
Openings of tramway lines were major events in the city, thus the entire population gathered for the ceremony. | Открытие трамвайных линий считалось наиважнейшим событием, на них собирался весь город. |
The bulk of the area was taken over by Manchester Corporation Tramways department, whose major Hyde Road depot and works was alongside, for use as their Permanent Way yard for assembling and storing tramway rails and materials. | Большая часть земли стала собственностью трамвайной компании Манчестера, чье основное депо находилось неподалёку, и использовалась в качестве склада для сборки и хранения трамвайных рельсов и материалов. |
In 1960, the enterprise created a special design office to design tramway rolling stock, which has developed about 20 models of trams. | В 1960 году на предприятии создано специальное конструкторское бюро по проектированию трамвайного подвижного состава, которое разработало около 20 моделей трамвайных вагонов. |
3.3.16.4. With tramway crossing. | 3.3.16.4 при пересечении трамвайных путей. |
Trams meet at the only tramway junction in the city. | Вагоны модели РВЗ-6М2 встречаются в кривой у единственного трамвайного перекрёстка города. |
Somewhere in the crowd one could find the future director (by 2004) of tramway enterprise, who skipped classes at school for this occasion. | Где-то в толпе можно найти будущего (к 2004-му году) директора трамвайного управления, по случаю сбежавшего с уроков. |
Lines worked by enclosed "tramway type" locomotives are classified as "steam tramways," and those worked by unenclosed locomotives are classified as "light railways." | Линии, обслуживаемые локомотивами «трамвайного типа» в одном корпусе, классифицируются как «паровые трамваи», а обслуживаемые поездами из отдельных локомотивов и вагонов, - как «лёгкие железные дороги». |
One of 15 MTV-82 cars delivered to the city from the Riga factory upon the opening of the tramway in 1960 and during the early 1960s. | Вагон 04, был одним из 15 вагонов МТВ-82, поступивших в город из Риги с открытием трамвайного движения в городе в 1960-му году, и позднее, в начале 1960-х годов. |
The city used to be the testing grounds for the main Russian tramway manufacturer, the Ust-Katav factory. | Именно Прокопьевск в своё время являлся испытательным полигоном трамвайного Усть-Катавского завода. |
The tramway line followed the northwestern side of the road (viewer's right), through the marshes. | Трамвайная линия шла по северо-западной (правой с точки зрения зрителя) сторонё дороги, по болотам. |
The system also conveys an interurban character as it consists of long picturesque tramway lines connecting various neighborhoods that are spread out over a hilly landscape. Most lines boast extensive curvature and rollercoaster grades as they adjust to the rugged terrain they run through. | Вся трамвайная сеть города имеет характер интерурбана, с длинными пригородными линиями, проложенными по черезвычайно фотогеничной местности с незаурядным ландшафтом, с экстравагантными трамвйными кривыми и уклонами, вписанными в естественные холмы и буераки. |
After the closure of the Arkhangelsk tramway in 2004, it became the world's northernmost tramway system. | Трамвайная система Тронхейма с момента закрытия Архангельского трамвая в 2004 году - самая северная трамвайная система в мире. |
Not surprisingly, the Cherepovets tramway network is commonly cited as the best-kept tramway network in Russia. The first tramway line opened on 19 October 1956 and was built by the developing steelworks plant. | Первая трамвайная линия была построена развивающимся металлургическим комбинатом и открыта 19 октября 1956 г. Городской трамвай находился в заводском подчинении до 1998 года, когда был передан в муниципальное владение. |
The Rabat-Salé tramway is a tram system which was put into service on May 23, 2011 in the Moroccan cities of Rabat and Salé. | Трамвай Рабата и Сале - трамвайная система, запущенная в эксплуатацию 23 мая 2011 года в столице Марокко городе Рабате и составляющем с ним единую агломерацию Сале. |
This permitted a resumption of the tramway service, and improved protection in the city. | Это позволило возобновить трамвайное сообщение и улучшить защиту в городе. |
At this point tramway tracks cross over from the center of the street onto a segregated curbside right-of-way. | В этом месте трамвайное полотно перемещается с середины улицы на обособку вдоль обочины. |
KTM-5M3 train 124+128 (former 281+283) heads toward Tyrgan, pictured in the area where the tramway right-of-way diverges from the main Prokop'yevask - Tyrgan road and cuts through the rugged terrain. | 281+283) направляется в сторону Тыргана в paйонe Проспектной ул. В данном месте трамвайное полотно отходит от автодороги и проложено по пересеченной местности. |
In 1961 the tram property was transferred from the TEG Tramway Electriques de Gand to the MIVG (Maatschappij voor Intercommunaal Vervoer te Gent) municipal organization. | В 1961 году трамвайное хозяйство перешло от компании Tramway Electriques de Gand к муниципальной организации MIVG (Maatschappij voor Intercommunaal vervoer te Gent). |
There was once a tramway destiny. | Когда-то здесь находилось трамвайное депо. |
Istanbul has a small metro system as well as a very modern tramway (this is a very comfortable and quick way to get about town). | Стамбул располагает небольшим метро системы, а также весьма современными трамвайными (это очень удобный и быстрый способ получить около города). |
Operation of some systems was interrupted for prolonged periods (one year or longer) for various reasons, including natural- or man-made catastrophe, financial difficulty or conflict between tramway undertakings and local authorities. | Работа некоторых систем прерывалась на длительные периоды времени (год и дольше) по разным причинам, включая катастрофы, финансовые затруднения или конфликты между трамвайными предприятиями и местными властями. |
(b) Does not cross at level with any road, railway or tramway track, or footpath; and | Ь) не имеет пересечения на одном уровне с дорогами, железнодорожными или трамвайными путями и пешеходными дорожками; и |
Prohibits stopping and parking on the running carriageway(s); and Does not cross at level with any railway or tramway track, or footpath." | которая не имеет пересечения в одном уровне с любыми железнодорожными либо трамвайными путями или с тротуаром". |
From 1904 to 1961 the system was operated by "Tramway Electriques de Gand" (TEG). | С 1904 гентский трамвай эксплуатировала компания Tramway Electriques de Gand (TEG). |
In 1961 the tram property was transferred from the TEG Tramway Electriques de Gand to the MIVG (Maatschappij voor Intercommunaal Vervoer te Gent) municipal organization. | В 1961 году трамвайное хозяйство перешло от компании Tramway Electriques de Gand к муниципальной организации MIVG (Maatschappij voor Intercommunaal vervoer te Gent). |
These included the bus lines of the Tokyo Underground Railway (whose Ginza Line remained independent), the Keio Electric Railway and the Tokyu Corporation, as well as the Oji Electric Tramway (operator of the Arakawa Line) and several smaller bus companies. | Это были автобусные линии компании Токуо Underground Railway (принадлежащая которой Линия Гиндза не была затронута объединением), Keio Electric Railway и Tokyu Corporation, а также Oji Electric Tramway (оператор Линии Аракава) и несколько мелких автобусных компаний. |
TFS may refer to: Tasmania Fire Service Texas Forest Service Toronto Fire Services Toronto French School Team Foundation Server, a Microsoft product for collaborative software development projects Tenerife-South Airport (IATA code) Tramway Français Standard, a type of tram | TFS - аббревиатура: Tasmania Fire Service Team Foundation Server TFS - IATA-код аэропорта Тенерифе-Южный Texas Forest Service Toronto Fire Services Toronto French School Tramway Français Standard - модель французских трамваев, выпускавшихся в 1990-х годах. |
In 2004 she founded Tramway Editions that specializes in publishing experimental journals and books by artists. | В 2004 году создала издательство Tramway Editions, которое занимается печатью экспериментальных журналов и книг художников. |
The Wings of Tatev aerial tramway operates all year round, and the operating hours vary from season to season. | Канатная дорога «Крылья Татева» работает круглый год, а рабочие часы устанавливаются в соответствии с сезоном. |
The Wings of Tatev reversible aerial tramway was built within the framework of the Tatev Revival Project, the idea of which belongs to Ruben Vardanyan and Veronika Zonabend. | Реверсивная канатная дорога «Крылья Татева» была построена в рамках программы социального инвестирования «Возрождение Татева», инициаторами которой являются Рубен Варданян и Вероника Зонабенд. |
At the end of the 1990s there were reports on Prokop'yevsk tramway system experiencing power shortages, low reliability, and the headways that could extend up to 1 hour. The situation changed radically as the system has seen a virtual revival. | Вопреки некоторым сообщениям конца 1990-х/ начала 2000-х годов о том, что трамвай Прокопьевска работает с фатальными перебоями, с интервалами движения на маршрутах до 1 часа, с переодическими отключениями электроэнергии - к 2004-му году ситуация в корне изменилась. |
One of cars of "F" type was given over to the neighboring town of Kaltan in 1957. It operated as a solo car via the single-track tramway line between Kaltan and the village of Malyshev Log, where the Shushtalepskaya Mine was located. | Один из вагонов этой модели в 1957-м году был перевезён из Прокопьевска в соседний город Калтан, под Осинниками, где последующие 4 года работал в гордом одиночестве на однопутной трамвайной линии Калтан - пос. |
August 30, 1964, the opening of the connecting line between the Prokop'yevsk main tramway network and the tramway network in Yasnaya Polyana. Both systems operated independently ever since the opening of the Yasnaya Polyana netowrk in November 05, 1956. | 30-го августа 1964-го года состоялось откртытие новой ветки, соединившей трамвайную сеть Прокопьевска с открытой еще 5-го ноября 1956-го года независимой сетью в Ясной Поляне. |
onto Murmanskaya Ul. en-route to Yasnaya Polyana, at the point where the line from Prokop'yevsk (served by Line 3) meets with the local peripheral tramway line Yasnaya Polyana - Severniy Maganak (served by Line 7). | Ясная Поляна на Мурманскую ул., в месте схождения линии из Прокопьевска (маршрут З) с местной линией из Ясной Поляны на Северный Маганак (маршрут 7). |