Maybe they inject a venom, some sort of toxin that affects the brain's chemistry. | Возможно, они вырабатывают яд, какой-то токсин, влияющий на работу мозга. |
Look, guys, Cain needs to deploy the toxin soon before it becomes useless. | Так, ребята, Кейну нужно скорее выпустить токсин, пока он не стал бесполезным. |
And, you know, once a toxin is in the food chain everything is affected, including us. | Когда токсин попадает в пищевую цепь, он влияет на все, включая нас. |
Rained a couple of days ago, and when the grain gets wet, it releases a toxin known as vomitoxin. | Несколько дней назад шел дождь, а когда зерна намокают, Они выделяют токсин, известный как вомитоксин |
It features the first appearance of the Toxin symbiote. | Первое появление симбиота Токсин. |
The Convention is the central pillar of the regime totally prohibiting biological and toxin weapons. | Конвенция является главной опорой режима полного запрещения биологического и токсинного оружия. |
The objective of the European Union is full implementation of the bans on chemical weapons as well as on biological and toxin weapons. | Цель Европейского союза заключается в том, чтобы добиться полного выполнения решений о запрещении химического оружия, а также биологического и токсинного оружия. |
Recognising that the United Nations Secretary-General's investigative mechanism is an impartial and effective tool for investigating the alleged use of biological and toxin weapons that complements the provisions of the Convention, States Parties should encourage the Secretary-General to maintain and improve the mechanism, including by: | Признавая, что следственный механизм Генерального секретаря Организации Объединенных Наций является беспристрастным и эффективным инструментом для расследования предполагаемого применения биологического и токсинного оружия, который дополняет положения Конвенции, государствам-участникам следует побуждать Генерального секретаря поддерживать и совершенствовать механизм, в том числе за счет следующего: |
The Alliance supports efforts to strengthen the implementation of the Biological and Toxin Weapons Convention of 1972. | Альянс поддерживает усилия, направленные на более строгое осуществление Конвенции о запрещении биологического и токсинного оружия 1972 года. |
Existing Codes of Conduct which Refer to Biological and Toxin Weapons | Существующие кодексы поведения касательно биологического и токсинного оружия |
States should commit themselves to further strengthening the Biological and Toxin Weapons Convention (BWC), which Kazakhstan joined this year. | Государства должны взять на себя обязательство по дальнейшему укреплению Конвенции по биологическому и токсинному оружию (КБО), к которой Казахстан присоединился в этом году. |
I am pleased to work with him and look forward to working under his presidency during the next Review Conference of the Biological and Toxin Weapons Convention. | Мне приятно работать с ним, и я с нетерпением ожидаю следующей Конференции по рассмотрению действия Конвенции по биологическому и токсинному оружию, которая пройдет под его председательством. |
The FSM is also considering the possibility of acceding to the Biological and Toxin Weapons Convention (BWC), taking into account the relevance and applicability of this international instrument to this nation's attributes and circumstances. | ФШМ рассматривают также возможность присоединения к Конвенции по биологическому и токсинному оружию (КБТО) с учетом актуальности и применимости этого международного документа в свете особенностей страны и условий в ней. |
In the area of the Biological and Toxin Weapons Convention, Suriname realizes that it needs to develop new initiatives to improve its engagement with the OPBW. | Что касается Конвенции по биологическому и токсинному оружию, то Суринам сознает необходимость разработки новых инициатив, которые позволили бы повысить эффективность взаимодействия с Организацией по запрещению биологического оружия. |
The Biological and Toxin Weapons Convention is a key instrument to prevent biological agents or toxins from being developed, produced, stockpiled or used as weapons. | Конвенция по биологическому и токсинному оружию является важнейшим документом, направленным на предотвращение разработки, производства, накопления и применения биологических агентов или токсинов в качестве оружия. Европейский союз придает огромное значение укреплению Конвенции и успешному проведению совещания государств-участников, которое должно состояться в ноябре в Женеве. |
India is in favour of also including the provision of an adequate and effective verification mechanism in the Biological and Toxin Weapons Convention. | Индия высказывается также в поддержку включения положения об адекватном и эффективном механизме контроля в Конвенцию о биологическом и токсинном оружии. |
The 2006 Review Conference of the Biological and Toxin Weapons Convention (BWC or BTWC) provides the States Parties with a valuable opportunity to show their resolve to strengthen the effectiveness and improve the implementation of the Convention. | Конференция 2006 года по рассмотрению действия Конвенции о биологическом и токсинном оружии (КБО или КБТО) предоставляет государствам-участникам ценную возможность продемонстрировать свою решимость повышать эффективность и совершенствовать осуществление Конвенции. |
We can no longer continue to ignore the threats to security posed by biological weapons, and must work together to reinforce the Biological and Toxin Weapons Convention regime. | Мы не можем более игнорировать ту опасность, которую биологическое оружие создает для безопасности, и совместными усилиями должны добиваться укрепления режима Конвенции о биологическом и токсинном оружии. |
Achieve universal compliance with, and effective implementation of, the Biological and Toxin Weapons Convention, and improve cooperation between industry, scientists and Governments to reinforce the ban on the development and production of biological weapons and keep abreast of developments in biotechnology. | обеспечить всеобщее соблюдение и эффективное выполнение Конвенции о биологическом и токсинном оружии и улучшить сотрудничество между промышленными кругами, учеными и правительствами по обеспечению соблюдения запрета на разработку и производство биологического оружия и идти в ногу с прогрессом в области биотехнологии; |
OF THE BIOLOGICAL AND TOXIN WEAPONS CONVENTION (BTWC) | И ТОКСИННОМ ОРУЖИИ (КБТО) |
The toxin will paralyze his neural system, which will cause his hearts to stop. | Яд парализует его нервную систему, что заставит его сердце остановиться. |
I could jerry-rig a lethal toxin with the assets at hand here, no problemo. | Я мог бы сделать смертельный яд из тех ресурсов, что тут есть - не проблема. |
Since the toxin of terrorism is deliberately being spread by some countries - and none of us is immune - the international community must come together to defend itself. | По мере того как яд терроризма преднамеренно распространяется некоторыми странами и никто из нас не имеет иммунитета против него, международное сообщество должно сплотиться, чтобы защитить себя. |
It's most likely some kind of toxin or venom. | Скорее всего, это какой-то токсин или яд, |
There are reports that al-Qa'idah has attempted to acquire unspecified chemical weapons and biological agents such as botulinium toxin, plague and anthrax from various illicit sources. | Имеются сообщения о том, что «Аль-Каида» через различные незаконные источники пыталась приобрести некоторые виды химического оружия и биологические агенты, такие, как яд ботулин, вирусы чумы и сибирской язвы. |
Bacteriological and toxin weapons, known as the nuclear weapons of the poor, remain a threat to humanity. | Угрозой человечеству остается и бактериологическое и токсинное оружие, известное как "ядерное оружие бедных". |
Other weapons of mass destruction, including chemical and biological and toxin weapons, pose threats to international security. | Другие виды оружия массового уничтожения, включая химическое, биологическое и токсинное оружие, создают угрозу для международной безопасности. |
Strengthening confidence in compliance with the BWC is a critical task, especially in light of troubling attempts to develop and deploy biological and toxin weapons. | Укрепление уверенности в соблюдении КБО является кардинальной задачей, особенно в свете тревожных попыток разработать и развернуть биологическое и токсинное оружие. |
Themes of forthcoming issues include: "Peacekeeping: evolution or extinction?", and "Biological and toxin weapons and missile defences". | Следующие номера журнала будут посвящены темам «Миротворчество: эволюция или отмирание?» и «Биологическое и токсинное оружие и противоракетная оборона». |
Public opinion worldwide opposes weapons of mass destruction, like chemical weapons, biological and toxin weapons or nuclear weapons. | Общественность всего мира выступает против оружия массового уничтожения, будь то химическое оружие, биологическое и токсинное оружие или ядерное оружие. |
Governments should also review their national biosafety and biosecurity measures to protect health and the environment from the release of biological and toxin materials. | Правительствам следует также пересмотреть свои национальные меры биозащиты и биобезопасности для охраны здоровья людей и окружающей среды от воздействия в случае выброса биологических и токсинных веществ. |
The possibility of any use of bacteriological or toxin agents as weapons must be completely eliminated. | Возможность любого применения бактериологических или токсинных агентов в качестве оружия должна быть полностью устранена. |
With regard to biological weapons, we note with disappointment that efforts to formulate measures for preventing and controlling deliberate biological or toxin attacks have not been productive. | В отношении биологического оружия мы с сожалением отмечаем, что усилия по разработке мер предупреждения преднамеренных биологических или токсинных нападений и контроля над ними не принесли успеха. |
In the prevention of smuggling of dangerous chemical substances and dual-use substances, additional forms of secondary security control are using different devices, e.g. toxin gas indicators. | Для предотвращения тайного провоза опасных химических веществ и веществ двойного использования применяются дополнительные формы вторичного контроля безопасности с использованием других устройств, например индикаторов токсинных газов. |
This has obvious implications for the BWC, for example with regard to the measures States Parties need to take to implement the BWC and to prevent the use of biological or toxin agents for hostile purposes. | Это явно имеет последствия для КБО, например в плане тех мер, которые потребуется принимать государствам-участникам для осуществления КБО и для предотвращения использования биологических или токсинных агентов во враждебных целях. |