Английский - русский
Перевод слова Torment

Перевод torment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мучение (примеров 11)
I'm going to tell you what my tragedy is, my torment. Я скажу вам... в чем моя трагедия, мое мучение.
In a film called Torment, Stella plays twin sisters. В фильме под названием Мучение Стелла играла сестер-близнецов.
Truly you have become my Kitchen Torment. Да ты для меня Кухонное Мучение.
Thought it'd be a little less goldeny, what with the torment and all. Думал, на ней будет меньше позолоты, мучение все-таки и все такое.
With one breath, Acathla will create a vortex, a kind of erm... whirlpool that will pull everything on Earth into that dimension,... where any non-demon life will suffer horrible and... eternal torment. Одним дыханием, Акатла создаст вихрь, своего рода эм водоворот, который затянет все на Земле в его измерение где любая недемоническая жизнь будет ужасно страдать и испытывать вечное мучение.
Больше примеров...
Мучить (примеров 47)
won't torment himself anymore and will heal. Так... Он не будет мучить себя и поправится.
But only so he can continue to torment mankind. Но только для того, чтобы продолжить мучить человечество.
You could wreck some foster homes and torment some children? Вы могли бы разрушать детские дома, и мучить детей?
I don't want to torment you. Я не хочу мучить тебя.
I did put this grub in your bag... I'll torment you again...! Да, это я подложил продукты в суму, и я не перестану мучить тебя.
Больше примеров...
Мука (примеров 4)
It is a torment to me that I've brought you under the same roof as this unfortunate... Для меня такая мука, что я привез тебя под одну крышу с этой несчастной...
If it's constant torment for me, a painful, shameful occupation, sort of squeezing out a hemorrhoids. Если для меня это мука, болезненное, постыдное занятие, что-то вроде выдавливания геморроя.
It is a torment to me that I've brought you under the same roof as this unfortunate... Это мука для меня, что вы находитесь с ней под одной крышей.
That's the torment of it! В этом вся мука!
Больше примеров...
Пытка (примеров 12)
You want to see the picture and delay is torment. Мистер Брикер жаждет увидеть картину, полагаю, ожидание для него - пытка.
The notion of "mental or physical torment" appears in the provisions of criminal law in an unchanged form, starting from the first comprehensive codification of criminal material law of an independent Polish State, i.e. the Penal Code of 1932. Понятие "психическая или физическая пытка" фигурирует в положениях уголовного права в неизменном виде, начиная с первой всесторонней кодификации уголовного материального права независимого польского государства, т.е. Уголовного кодекса 1932 года.
Tomorrow I have to endure the torment of a stick-up collar and a top hat. Завтра мне предстоит пытка жестким воротничком и цилиндром.
The torment he went through to make the great music. Пытка, через которую он прошел, чтобы создавать великую музыку.
A torment that stayed with him for the rest of his life. И эта пытка преследует его всю оставшуюся жизнь.
Больше примеров...
Страдания (примеров 24)
I made your people act out my torment. Я заставил людей отыгрывать мои страдания.
Poverty rates have risen, with repercussions for small nations that have suffered greater instability as they experience military coups and rebel movements, hampering their development and increasing their torment. Растет уровень нищеты, от этого серьезно страдают малые страны в силу отсутствия стабильности, вызванной военными переворотами и повстанческими движениями, что затрудняет их развитие и усугубляет их страдания.
She maintains that the right to life does not mean the obligation to bear torment indefinitely, and that the pain suffered by Ramón Sampedro was incompatible with the notion of human dignity. Автор настаивает на том, что право на жизнь не подразумевает обязательство бесконечно терпеть невыносимые страдания и что боли, которыми страдал Рамон Сампедро, несовместимы с понятием человеческого достоинства.
A place of infinite misery and torment. Место бесконечного страдания и мучения.
Added to the irrational sentence imposed on Gerardo is this abominable and truly sadistic torment of two innocent young people, which should be strongly condemned by all humankind. В дополнение к вынесенному Герардо неоправданному приговору эти невыносимые страдания являются проявлением подлинно садистского отношения к двум ни в чем не повинным молодым людям, и все человечество должно решительно осудить это.
Больше примеров...
Страданий (примеров 12)
I guess it's caused him a lot of torment in his life. Думаю это причинило ему много страданий в жизни.
Commission of the offence under the influence of great torment, resulting from the illegal actions of the injured party; совершение правонарушения под влиянием больших страданий, причиненных незаконными действиями потерпевшей стороны;
According to page 8 of the combined reports, the Ministry of Justice had issued a statute banning the bodily examination of women for reasons of disciplinary punishment against their consent or in a manner which would hurt or torment them. Как упомянуто на странице 11 объединенных докладов, министерство юстиции издало инструкцию, запрещающую производить в связи с вынесением дисциплинарного наказания личный осмотр женщин без их согласия или с причинением им боли или страданий.
Turmoil and torment, 40 years of suffering... to rid yourself of the devil's taint. Метания и муки, 40 лет страданий избавления от порчи Диавола.
Today there is no Eritrean living in Tigray; this entire province has been ethnically cleansed of Eritreans - an example of Ethiopia's persistent policy of torment and terrorization. В настоящее время во всей провинции Тигре в результате проведенной этнической чистки не осталось ни одного эритрейца; это является одним из примеров упорно проводимой Эфиопией политики террора и причинения страданий.
Больше примеров...
Помучить (примеров 5)
You could wreck some foster homes and torment some children? Вы могли бы ворваться в пару интернатов и помучить там детей.
Anne's gone out to fisher's island for the rest of the week to-to torment our contractor. Энн до конца недели уехала на остров Фишерс, чтобы помучить нашего подрядчика.
He thrives on conflict and is looking for someone to torment. Ему нравятся конфликты, и он ищет, кого бы помучить.
But the job would be meaningless without a citizenry to torment. Но эта должность теряет всю свою прелесть без граждан, которых можно помучить.
In the expanded release, Code: Veronica X, he briefly confronts Chris's younger sister Claire and nearly kills her in order to torment Chris, but is called away by his associates and thus chooses to spare her life. В ремейке игры, Code: Veronica X, он накоротке пересекается с младшей сестрой Криса, Клэр Редфилд, и чуть не убивает её, чтобы помучить Криса.
Больше примеров...
Истязания (примеров 6)
Complaints concerned allegations of verbal abuse, beating, intimidation, and unjustified use of direct coercion measures, described as physical and psychological torment. Жалобы содержали заявления о словесных оскорблениях, избиении, запугивании и неоправданном применении мер прямого принуждения, которые характеризовались как физические и психологические истязания.
Although, since it was promulgated in 1917, it does not refer specifically to banning torture, this is to be understood within the term "torment". Хотя со времени ее обнародования в 1917 году запрещение пыток в ней конкретно не оговаривалось, этот смысл вкладывается в понятие "истязания".
Pursuant to section 136a of the German Code of Criminal Procedure, certain methods of examination are prohibited (such as ill-treatment, induced fatigue, physical interference, administration of drugs, torment, deception and hypnosis). Статья 136 а) Уголовно-процессуального кодекса Германии запрещает определенные методы ведения следствия (такие, как жестокое обращение, изматывающая тактика допросов, физические посягательства, применение наркотических средств, истязания, введение в заблуждение и гипноз).
A person who performs any acts which result with the torment of another person is imprisoned for a term of two to five years; Лицо, совершающее любые акты, результатом которых становятся истязания другого лица, подлежит тюремному заключению на срок от двух до пяти лет.
Every day, Vargas and I would cross new thresholds of torment together. Каждый день, истязания Варгаса становились всё изощрённей.
Больше примеров...
Терзать (примеров 6)
But thoughts are tyrants that return again and again to torment us. Но мысли это чудища, что снова и снова являются, чтобы терзать нас.
but not to torment the empire with your raids. но не для того, чтобы терзать Империю своими набегами.
You'll possess gold, food, weapons, loyal men. but not to torment the empire with your raids. Вы будете иметь золото, провизию, оружие, надежных людей, но не для того, чтобы терзать Империю своими набегами.
Was in custody in Arkhangelsk, in exile, recalled: Stay in the Bolshevik prison cells very painful, since they are constructed solely to torture and torment the prisoners. Находился в заключении в Архангельске, в эмиграции вспоминал: Пребывание в камерах большевистских тюрем очень тягостно, так как устроены они исключительно для того, чтобы мучить и терзать заключенных.
Why have they come to torment us? Зачем они пришли терзать нас?
Больше примеров...
Замучить (примеров 3)
And the cargo handling specially made to torment you more. И разгрузку эту ночную специально сделал, чтобы замучить вас побольше.
So just do not let it torment you. Так что просто не позволяй ей замучить тебя.
Our own consciences can torment us more than any amount of attacks from others. Наша совесть может замучить нас больше, чем любые нападки со стороны.
Больше примеров...
Мучиться (примеров 4)
The text implies that some people will pass through unharmed, but that others will suffer torment in a lake of fire. В тексте предполагается, что некоторые души пройдут невредимыми, в то время как другие будут страдать и мучиться в огненном озере.
Legend says that if a hunter is killed by that which it hunts, then that person will be cursed to walk the earth and torment them till... Легенда гласит, если охотник будет убит тем, на кого он охотится, то этот человек будет проклят ходить по земле и мучиться до тех пор пока...
Did you think that if you told me why my feelings for you could not be returned that I would in some way think less of you, and instead thought it better to let me torment myself with all manner of speculation? Неужели вы подумали, что признавшись, почему вы не можете ответить на мои чувства, я стал бы думать о вас хуже, и наоборот полагали, что мне будет легче мучиться из-за всяких догадок?
While she had ultimately benefited from the programme, she had been faced with a difficult choice of either staying in Morocco and sacrificing her sons or returning to the torment of the camps. Несмотря на то что она лично в конечном итоге выиграла от этой программы, ей пришлось сделать трудный выбор - остаться в Марокко, пожертвовав своими сыновьями, или же продолжать мучиться в лагерях.
Больше примеров...
Torment (примеров 14)
A 2011 update of PC Gamer magazine's top 100 PC games of all-time ranked Planescape: Torment as the 19th greatest PC game. В обновлённом в 2011 году списке Top 100 журнала PC Gamer Planescape: Torment оказалась на 19-й позиции.
Another reviewer stated that Planescape: Torment had "just about the best sound" they had heard in a video game. Другой обозреватель отметил, что в Planescape: Torment «практически лучший звук», который он слышал в видеоиграх.
Cook acted as one of the designers of the Planescape setting, and Fargo saw the Numenera setting as the natural place to continue the themes of the previous Torment title. Кук выступал в качестве одного из создателей сеттинга Planescape, а Фарго посчитал сеттинг Numenera подходящим для продолжения ранних тем из игры Torment.
In an interview from 2007, he says that Fallout 2 helped him rethink the possibilities of dialogue in Planescape: Torment (and in later games he was involved with, including Neverwinter Nights 2). В интервью 2007 года он отметил, что Fallout 2 помогла ему переосмыслить возможности диалогов в Planescape: Torment (и в более поздних играх, в создании которых он принимал участие, включая Neverwinter Nights 2).
While working on Planescape: Torment, Avellone was simultaneously working on Fallout 2. Работая над Planescape: Torment, Авеллон одновременно вёл работу над игрой Fallout 2.
Больше примеров...