| In the United States and Canada, Beauty and the Beast topped Fandango's pre-sales and became the fastest-selling family film in the company's history, topping the studio's own animated film Finding Dory released the previous year. | В США и Канаде «Красавица и чудовище» возглавил предпродажи билетов на Fandango и стал самым продаваемым семейным фильмом в истории компании, обогнав анимационный фильм «В поисках Дори». |
| "Set Fire to the Rain", the third single, topped the singles chart in the US, the Netherlands and Belgium (Flanders), and reached the top five in Switzerland, Italy and Austria. | Третий сингл «Set Fire to the Rain» возглавил чарты США, Нидерландов и Бельгии (Flanders), а также вошёл в лучшую пятерку песен в Швейцарии, Италии и Австрии. |
| By December 2013, IIDF topped the list of active funds operating for less than one year in the study of the venture industry conducted by Firrma.ru with the support of the Russian Venture Company and PwC. | К декабрю 2013 года ФРИИ возглавил список активных фондов возрастом меньше года в исследовании венчурной отрасли, проведённом Firrma.ru при поддержке Российской венчурной компании и PwC. |
| The following week, it topped the chart and became Rihanna's fifth number one album in Canada, following A Girl like Me in 2006, Good Girl Gone Bad in 2007, Loud in 2010 and Unapologetic in 2012. | На следующей неделе он возглавил чарт и стал пятым альбомом Рианны номер один в Канаде, после А Girl like Me в 2006 году, Good Girl Gone Bad в 2007 году, Loud в 2010 году и Unapologetic в 2012 году. |
| The album topped the charts in Australia, where it went platinum and ended among the best-selling records of the year in both 2002 and 2003. | Альбом возглавил чарт Австралии, где был удостоен платиновой сертификации, став самым продаваемым релизом 2002 и 2003 годов. |
| The song topped the charts worldwide, particularly in European countries such as the UK, where it was a number-one hit for three weeks. | Песня возглавила чарты по всему миру, особенно в европейских странах, таких как Великобритания, где занимала первое место в течение трёх недель. |
| In 2003, she collaborated with Nena on the song "Anyplace, Anywhere, Anytime", which topped the Dutch charts. | В 2003 году она записала с Неной песню «Anyplace, Anywhere, Anytime», которая возглавила голландские чарты. |
| It topped the 1991 Village Voice "Pazz & Jop" and Melody Maker year-end polls, and reached number two on Rolling Stone's list of best singles of the year. | Песня возглавила ежегодные опросы изданий Village Voice («Pazz & Jop») и Melody Maker, а также заняла 2-е место в списке лучших синглов по версии журнала Rolling Stone. |
| Norway topped the medal count with fifteen medals, seven of which were gold. | Норвегия возглавила неофициальный медальный зачёт с пятнадцатью медалями, семь из которых были золотыми. |
| Silent Hill 4 topped game sales charts in Japan during a video game sales slump, but dropped to tenth place one week later. | Silent Hill 4 возглавила топ-чарты игровых продаж в Японии, но упала до 10-го места неделю спустя. |
| In December 2010 the song topped the two million mark in paid downloads. | В Декабре 2010 песня превысила отметку в два миллиона проданных копий. |
| While there were differences between countries, the economies of the region generally exhibited levels of activity that topped pre-crisis levels while maintaining a solid external position. | Хотя не во всех странах ситуация была одинаковой, экономика стран региона в целом демонстрировала активность, которая превысила докризисный уровень, но при этом страны сохранили прочные внешние позиции. |
| After June, however, the nationwide average temperatures topped those in usual years causing demand to expand. | После июня, средняя температура по стране превысила обычные показатели, вызвав рост спроса. |
| According to a report in Beijing Youth Daily dated December 14, China's custom authorities announced that the total value of China's home appliance exports in January ~ October 2003 topped US$10 billion, up 39.7% over the same period of 2002. | Согласно сообщению Beijing Youth Daily от 14 декабря, таможенные службы Китая объявили о том, что общая прибыль от экспорта отечественных товаров в январе ~ октябре 2003 превысила цифру в $10 миллиардов, на 39.7% выше аналогичного периода 2002 года. |
| While a few energy-exporting countries in the Middle East and elsewhere reap huge profits, the rest of the world is suffering as the price of oil has topped $110 per barrel and that of coal has doubled. | В то время как несколько стран-экспортеров энергоносителей на Ближнем Востоке и в других регионах получают огромные прибыли, остальные страны мира страдают от того, что цена на нефть превысила $110 за баррель, а цена на уголь увеличилась в два раза. |
| Despite receiving mixed reviews from critics, Avengers vs. X-Men was a commercial success that topped the comic-book sales charts from April to October 2012. | Несмотря на неоднозначные отзывы критиков, серия «Avengers vs. X-Men» имела коммерческий успех и с апреля по сентябрь 2012 года лидировала в чартах продаж комиксов. |
| "Vision of Love" topped the chart in New Zealand, spending two consecutive weeks atop the singles chart. | «Vision of Love» лидировала две недели подряд в чарте Новой Зеландии. |
| American singer Alicia Keys' As I Am also topped the chart for four weeks, although they were non-consecutive. | Американская певица Alicia Keys с диском As I Am также лидировала в чарте 4 недели, хотя и с перерывами. |
| But, full of elegance and charm, and treating social problems with good sense and energy, she has topped public opinion polls for over a year. | Но, полная элегантности и очарования и рассматривая социальные проблемы со здравым смыслом и энергией, она лидировала в опросах общественного мнения на протяжении более года. |
| Between July and December 2009, Brazil topped the list for user data requests with 3,663, while the US made 3,580, the UK 1,166, and India 1,061. | С июля по декабрь 2009 года по количеству таких запросов (3663) лидировала Бразилия; в то же время власти США направили в Google 3580 официальных запросов, Великобритания - 1166, а Индия - 1061 запрос. |
| It topped the Tropical Albums chart for 28 non-consecutive weeks. | Он также возглавлял чарт Tropical Albums в сумме 28 недель не подряд. |
| In addition the track topped the Beatport House chart for many weeks. | Кроме того, трек возглавлял чарт Beatport House в течение многих недель. |
| Four years prior, he was a top-notch singer and supposedly constantly topped the Oricon charts. | Четыре года он был первосортным певцом и, предположительно, постоянно возглавлял чарт Oricon, но был обеспокоен фактом, что никогда не мог сочинять свои собственные песни. |
| Their second number-one hit, "Glad You Came", topped the singles chart in the United Kingdom for two weeks and in Ireland for five weeks. | Хит «Glad You Came» возглавлял чарт синглов Великобритании в течение 2-х недель, в Ирландии в течение 5-и недель. |
| In Canada, the album topped the albums chart for eleven weeks, being the third best-selling album in 1987, behind U2's The Joshua Tree and Bon Jovi's Slippery When Wet. | В Канаде альбом возглавлял чарт 11 недель, став бестселлером Nº 3, уступив дискам U2's The Joshua Tree и Bon Jovi's Slippery When Wet. |
| Passenger count topped one million in 1997 as the company's business grew on a reputation as a "backpacker airline", similar to Loftleiir, which had been referred to as "Hippie Airline" since the late 1960s. | Количество пассажиров превысило один миллион в 1997 году, бизнес авиакомпании вырос на репутации "backpacker airline" (авиакомпания для самостоятельных путешественников), похожей на предшественника Icelandair, Loftleiir, которую, с конца 1960-х годов, называли "авиакомпанией хиппи". |
| In 1996 tourist arrivals topped the one million mark, and visitors spent an estimated $310 million. | В 1996 году число туристов, прибывших в территорию, превысило 1 млн. человек, а объем средств, израсходованных туристами, составил, по оценкам, 310 млн. долл. США. |
| As of 31 December 2006, the number of beneficiaries of SOS Children's Villages'1807 programs topped 1,300,000. | По состоянию на 31 декабря 2006 года число бенефициаров 1807 программ детских деревень СОС превысило 1300000 человек. |
| But the social costs, reflected in veteran suicides (which have topped 18 per day in recent years) and family breakups, are incalculable. | А социальные расходы, связанные с самоубийствами ветеранов (число которых превысило 18 в день за последние годы) и семейными разрывами, вообще не поддаются точному учету. |
| Displacement figures at the end of May topped 435,436 individuals, up 4 per cent from the last report, indicating a significant acceleration of the pace and scale of conflict-related displacement. | Количество перемещенных лиц по состоянию на конец мая превысило 435436 человек, увеличившись на 4 процента по сравнению с цифрой, приведенной в прошлом докладе, что говорит о существенном ускорении темпов и расширении масштабов переселения, вызванного конфликтом. |
| I wish I could help, but I think you've topped out on the dosage there. | Прости, я бы хотел помочь, но кажется, ты и так уже превысил дозу. |
| By the end of the decade, the tourism industry topped $10 million for the first time in the city's history. | К концу десятилетия впервые в истории города доход Финикса от туризма превысил $10 млн. |
| Without the stimulus, the unemployment rate in the United States would have topped over 12 per cent rather than peaking at 10 per cent. | Без таких стимулов уровень безработицы в Соединенных Штатах превысил бы 12 процентов, а не зафиксировался бы на верхнем уровне 10 процентов. |
| He featured a fastball that topped out at 96 miles per hour (154 km/h) and he was rated as the top prospect in the GCL, and the Dodgers' second best prospect by Baseball America behind third baseman Andy LaRoche. | Он показал фастбол: превысил на 96 миль в час (154 км/ч), и он был оценен перспективным в Лиги Доджерсов побережья Мексиканского залива, а также был вторым лучшим перспективным «Доджерсом» по версии журнала «Baseball America» после игрока третьей базы Энди Лароча. |
| A total goods traffic volume on the Austrian section of the Danube has experienced a healthy growth since 1993 and topped the level experienced in 1989 - the best year before the crisis in former Yugoslavia and the opening of the Main-Danube Canal. | Общий объем грузовых перевозок на австрийском участке Дуная неуклонно увеличивался с 1993 года и превысил уровень, достигнутый в 1989 году, который был лучшим годом до начала кризиса в бывшей Югославии и открытия канала Майн - Дунай. |
| NGOs topped that list, followed by industry associations. | НПО возглавили этот список, а за ними следовали секторальные объединения. |
| Similarly, a study of 53 African countries found that financial constraints topped the list of challenges confronting these mechanisms. | Помимо этого, обследование 53 стран Африки показало, что финансовые трудности возглавили список проблем, стоящих перед такими механизмами. |
| The same album had three other singles: "Kader", "Bi Hayli" and "Lüzumsuz Savaş", which topped the charts in 2012. | В этом же альбоме было три других сингла: "Kader", "Bi Hayli" и "Lüzumsuz Savas", которые возглавили чарты в 2012 году. |
| The majority of workers in the manufacturing sector topped the list of workers exposed to biologic, ergonomic, chemical and physical hazards; | Большинство работников сектора обрабатывающей промышленности возглавили список тех, кто подвергался опасностям, связанным с воздействием биологических, эргономических, химических и физических факторов. |
| Lady Gaga topped the list of nominations with ten, followed by Katy Perry with five, Eminem with four and Thirty Seconds to Mars & Muse with three apiece. | Кэти Перри и Lady Gaga возглавили список номинантов с пятью номинациями, Эминем с четырьмя, а группа 30 Seconds to Mars и Muse с тремя номинациями. |