The climate and topography of Belize, plus economic interests in timber extraction, discouraged such attention. | Этому способствовали такие обстоятельства, как климат, топография Белиза и наличие острой экономической потребности в развитии лесозаготовок. |
These include seafloor topography and geology, as well as the structure and biology of the seawater overlying nodules. | К этим дисциплинам относятся топография и геология морского дна, а также структура и биология слоя морской воды над конкрециями. |
The State party's implementation of the Convention was also likely to have been hampered by other factors, such as its relatively recent independence, its topography, its vulnerability to natural disasters, its ethnic diversity and its poverty. | Осуществлению государством-участником положений Конвенции также, по-видимому, помешали такие другие факторы, как относительно недавнее обретение независимости, топография, уязвимость, в том что касается стихийных бедствий, этническое многообразие населения и нищета. |
The topography and latitude play important roles in the distribution and amounts of rainfall in these areas, causing great variability in the precipitation which comes in the form of rain, snow and water from melting ice. | Топография и географическая широта играют важную роль в распределении и количестве осадков в этих районах и объясняют высокую степень изменчивости осадков, выпадающих в виде дождя, снега, а также влияют на количество вод, образующихся в результате таяния снега. |
Bibliographic recopilation for consultory work over Topography, Hydrography, Oceanography and Environment Preservation for treatment of sewer effluents (1992). | Библиографическая компиляция для консультативной работы по теме "Топография, гидрография, океанография и охрана окружающей среды" применительно к обработке сточных вод (1992 год). |
Because of the strong influence of topography on the spatial scales of oceanic features, it is expected that this will require a survey plan with station spacing depending on local geomorphological scales (e.g. finer resolution is required in areas with steep slopes). | Ввиду сильного влияния рельефа на пространственный масштаб океанических особенностей ожидается, что для выполнения этого требования понадобится план съемки с интервалами, которые будут зависеть от местной геоморфологии - в районах с крутыми уклонами необходимо будет обеспечивать более высокое разрешение. |
For many guyots and seamounts, the surface area that is likely to be mined is less than the area that exists above 2,500 metres water depth because of sediment cover, rough or steep topography, biological corridors set aside and other factors. | Применительно ко многим гайотам и подводным горам площадь поверхности, которая, вероятно, подвергнется разработке, меньше площади, находящейся на глубине менее 2500 м, ввиду осадочного покрова, сильной пересеченности и большого уклона рельефа, обозначенных биологических коридоров и других факторов. |
Moreover, the bathymetry measured by autonomous underwater vehicle shows fine seafloor topography more clearly, with broad and gentle depression in the west and broad and gentle mounds in the east of the surveyed area. | Кроме того, батиметрические данные, полученные с помощью АПА, более четко показывают мелкие детали рельефа морского дна, например широкое и неглубокое углубление в западной части и небольшие возвышенности в восточной части района, в котором производилась съемка. |
In addition, the country was disaster-prone due in part to its mountainous topography and regularly suffered from droughts, floods and landslides. | Кроме того, Таджикистан подвержен стихийным бедствиям, что частично объясняется гористой формой рельефа, и регулярно страдает от засух, наводнений и оползней. |
During advanced stages of exploration and site-specific surveys, it is suggested to use deep-towed side-scan sonar including swath bathymetry, and tethered remotely operated vehicles (ROVs) for mapping and delineation of small-scale topography. | На последних этапах разведки и при обследовании конкретных участков предусматривается использование глубоководного буксируемого гидролокатора бокового обзора с батиметрическим эхолотом и привязных морских роботов с дистанционным управлением для картирования и разграничения мелких особенностей рельефа. |
This early layout, which has survived in the so-called Du Bus plan of c., shows an established topography along which lines of the gardens evolved. | Эта ранняя планировка, которая дошла до наших дней на так называемом плане Дю Бус 1662 года, показывает установленный рельеф местности, на которой развивались аллеи сада. |
e) Are there any key aspects that should be known, such as power supply stability or difficult topography? | е) существуют ли какие-либо важные аспекты, требующие учета, например стабильность энергоснабжения или сложный рельеф местности? |
Topography and climactic factors also influence the susceptibility of small island developing States to drought and to desertification. | Рельеф местности и климатические факторы также влияют на степень уязвимости малых островных развивающихся государств перед засухой и опустыниванием. |
The topography of Rwanda is unsuitable for HF equipment (line of sight) to be used other than on a limited and selective scale. | Рельеф местности в Руанде не позволяет использовать средства связи в диапазоне ВЧ; такие средства могут использоваться лишь на выборочной основе и в ограниченных масштабах. |
The eastern region, comprising 39 per cent of the national territory, has an undulating topography, and most of the country's economic activities are located there, the most important being livestock farming, forestry and large commercial centres. | Восточный район, который составляет 39% территории страны, имеет холмистый рельеф местности, и в нем осуществляется основная часть экономической деятельности страны, главное место в которой занимает сельское хозяйство, заготовка древесины, а также функционирование важных коммерческих центров. |
Generally recommended under the following restriction: local topography and possibilities shall be taken into account for optimising. | Как правило, рекомендуется со следующим ограничением: следует учитывать местные топографические особенности и возможности для оптимизации. |
Notably, these criteria should take into account the topography and the local meteorological conditions; | В частности, в этих критериях должны учитываться топографические особенности и местные метеорологические условия; |
Site criteria: downstream infrastructure, cadastral boundaries, potential underlying mineralization, site topography, hydrogeology; | с) параметры объекта: наличие инфраструктуры в нижнем бьефе, кадастровые границы, потенциальная минерализация подстилающих пород, топографические особенности объекта, гидрогеологические характеристики; |
Topography, settlement area, accessibility with road vehicles. | Топографические особенности, местоположение, возможность подъезда для дорожных транспортных средств. |
As close as reasonable to the entrance, depending on local topography. | Подъездной путь должен находиться настолько близко к входу в туннель, насколько позволяют местные топографические особенности. |
The first, built around the topography of the hill, completely encloses the second inner area and is dotted with defensive towers. | Первая, построенная по рельефу холма, полностью защищает внутреннюю территорию и усилена защитными башнями. |
In regions of geomorphologic relief near the test-mining site, horizontal and vertical resolutions should be increased to allow dynamical structures associated with deep-sea topography (e.g. boundary currents, trapped eddies, overflows) to be resolved. | В геоморфологически неровных окрестностях участка добычных испытаний горизонтальное и вертикальное разрешение следует увеличить, чтобы добиться различимости динамических структур, приуроченных к глубоководному рельефу (например: подводные течения, запертые вихри, переливы). |
Maritime influences and the country's rugged topography and variable soil types have given rise to a wide range of ecosystems. | Благодаря соседству с морем, горному рельефу и разнообразию почв в стране существуют самые разнообразные экосистемы. |
It is the nature for reindeer to adapt to their surroundings, the topography, the pasture situation, weather and wind conditions. | Олени, как правило, адаптируются к окружающей их среде, рельефу местности, особенностям пастбищ, погодным условиям и розе ветров. |
Furthermore, to assist with tackling extraordinary development challenges that Mongolia faces owing to its climate and topography, particularly to reinforce its preparedness against the dzud, UNDP has initiated a disaster management project. | Кроме того, для оказания помощи в решении сложнейших проблем в области развития, с которыми Монголия сталкивается вследствие климатических и топографических условий, особенно в целях повышения готовности к феномену «дзуд», ПРООН приступила к осуществлению проекта по ликвидации последствий стихийных бедствий. |
It has a tremendous altitudinal variation, with a wide range of topography and climates, ranging from subtropical to alpine. | Для страны характерны резкие перепады высот, большое разнообразие топографических условий и чередование климатических зон начиная от субтропической и кончая альпийской. |
Accumulation and ablation rates vary depending on several factors, including the nature of the ice sheet, the surrounding topography and ice dynamics. | Показатели накопления и потери ледяным покровом массы изменяются в зависимости от ряда факторов, включая характер ледяного покрова, связанные с ним топографические условия и динамику формирования льда. |
Location criteria: climate, general topography, regional geology, seismic hazard, environmental sensitivity, hydrology (ground and surface waters), local geomorphology; | а) критерии выбора площадки: климат, общие топографические условия, региональные геологические условия, сейсмическую опасность, уязвимость окружающей среды, гидрологические условия (наличие подземных и поверхностных вод), местные геоморфологические условия; |
These may involve emergency exits every 200 to 500 metres, using e.g. short perpendicular escape galleries to the open, when the topography so allows, or a parallel safety gallery. | Они могут включать оборудование аварийных выходов через каждые 200-500 м, использование, например, коротких перпендикулярных эвакуационных галерей, ведущих наружу, если это позволяют топографические условия, либо параллельной галереи безопасности. |
Based on the topography of the calcification, I'd say multiple times in the last year. | Основываясь на рельефе отвердений, я бы сказала, что это неоднократно повторялось за последний год. |
The two spacecraft would have orbited the planet Mars a minimum of 90 days, during which time data would be gathered on the composition, density, pressure, and temperature of the atmosphere, and the composition, temperature, and topography of the surface. | Предполагалось, что продолжительность исследований с помощью двух искусственных спутников Марса составит как минимум 90 дней, в течение которых будут собраны данные о химическом составе, плотности, давлении и температуре атмосферы, а также информация о составе, температуре и рельефе поверхности. |
residential area locations and activities; where necessary, relief and topography data. | расположение жилых районов и соответствующие виды деятельности; в случае необходимости, получение данных о рельефе и топографии. |
Topography, vegetation and soil moisture were identified as key parameters for water resource management. | В качестве главных параметров для регулирования водопользования были выделены данные о рельефе местности, имеющейся растительности и влажности почвогрунта. |
Such a "contract" should however provide some flexibility to account for mission-specific factors, including infrastructure, topography, climatic conditions and intensity of use. | Такой "контракт", однако, должен обладать определенной гибкостью, позволяющей учитывать особенности миссий, включая аспекты, связанные с инфраструктурой, рельефом местности, климатическими условиями и интенсивностью использования имущества. |
Brazil enjoys a wide range of weather conditions across a large area and varied topography, but most of the country has a tropical climate. | В Бразилии наблюдается широкий спектр погодных условий на большой территории с различным рельефом местности, однако большая часть страны находится в зоне тропического климата. |
A. Geographical location and topography 5 - 6 3 | А. Географические и топографические характеристики 5-6 4 |
A. Geographical location and topography | А. Месторасположение и топографические характеристики |