| The topography played a decisive role in shaping the city. | Топография сыграла решающую роль в облике города. |
| Topography, vegetation and soil moisture were identified as key parameters for water resources management. | В области управления водными ресурсами в качестве ключевых параметров были названы топография, растительность и почвенная влага. |
| Type of terrain (topography); | тип местности (топография); |
| The famous Potsdamer Platz square, Martin-Gropius-Bau building and Topography of Terror exhibition are about 20 minutes away on foot. | Знаменитые Потсдамская площадь, дом Мартина Гропиуса и мемориальный комплекс "Топография террора", расположены в 20 минутах ходьбы. |
| Training offered to naval personnel by the Navy includes map reading, symbols and abbreviations, military topography, terrestrial navigation, and language instruction. | Военно-морские силы готовят свой личный состав по следующим направлениям: чтение карты, символы и сокращения, военная топография, ориентация на местности и языковая подготовка. |
| The location of the upper current meter should exceed the highest element of the topography by a factor of 1.2 to 2. | Высота расположения датчика измерения верхнего течения над уровнем морского дна должна превышать высоту самой высокой особенности рельефа в 1,2-2 раза. |
| Because of the strong influence of topography on the spatial scales of oceanic features, it is expected that this will require a survey plan with station spacing depending on local geomorphological scales (e.g. finer resolution is required in areas with steep slopes). | Ввиду сильного влияния рельефа на пространственный масштаб океанических особенностей ожидается, что для выполнения этого требования понадобится план съемки с интервалами, которые будут зависеть от местной геоморфологии - в районах с крутыми уклонами необходимо будет обеспечивать более высокое разрешение. |
| There is considerable hydroelectric potential due to topography and rainfall. | С учетом рельефа местности и годовых количеств выпадающих осадков в стране имеется значительный гидроэнергетический потенциал. |
| This is due mainly to the size of the island, topography, well developed communication network of paved roads, bus service and efficient telecommunications services. | Это объясняется прежде всего размером острова, особенностями его рельефа, хорошо развитой сетью асфальтовых дорог, наличием многочисленных автобусных маршрутов и эффективных служб телекоммуникации. |
| I'd go to Central Park and see the rolling topography of Central Park come up against the abrupt and sheer topography of midtown Manhattan. | Я иду в Центральный Парк и вижу волнистый рельеф парка, встречающегося на пути с неровностями и изгибами рельефа центра Манхэттена. |
| This early layout, which has survived in the so-called Du Bus plan of c., shows an established topography along which lines of the gardens evolved. | Эта ранняя планировка, которая дошла до наших дней на так называемом плане Дю Бус 1662 года, показывает установленный рельеф местности, на которой развивались аллеи сада. |
| About 77 per cent of the land area of Nepal is covered by mountains and hills and topography is an extremely important feature when considering infrastructure and overall development efforts. | Приблизительно 77% территории Непала занимают горы и холмы, и рельеф местности является тем фактором, который имеет исключительно важное значение в рамках усилий, направленных на создание инфраструктуры и развитие страны в целом. |
| In some of the world's major cities, for example, Los Angeles, Mexico City and Beijing, local topography and climate exacerbate levels of urban pollution. | В ряде крупнейших городов мира, например Лос-Анджелесе, Мехико и Пекине, рельеф местности и климат способствуют повышению уровней загрязнения воздуха в городах. |
| The eastern region, comprising 39 per cent of the national territory, has an undulating topography, and most of the country's economic activities are located there, the most important being livestock farming, forestry and large commercial centres. | Восточный район, который составляет 39% территории страны, имеет холмистый рельеф местности, и в нем осуществляется основная часть экономической деятельности страны, главное место в которой занимает сельское хозяйство, заготовка древесины, а также функционирование важных коммерческих центров. |
| So we would take the landscape and we would build up the topography. | Мы взяли ландшафт и создали рельеф местности. |
| Generally recommended under the following restriction: local topography and possibilities shall be taken into account for optimising. | Как правило, рекомендуется со следующим ограничением: следует учитывать местные топографические особенности и возможности для оптимизации. |
| Notably, these criteria should take into account the topography and the local meteorological conditions; | В частности, в этих критериях должны учитываться топографические особенности и местные метеорологические условия; |
| Site criteria: downstream infrastructure, cadastral boundaries, potential underlying mineralization, site topography, hydrogeology; | с) параметры объекта: наличие инфраструктуры в нижнем бьефе, кадастровые границы, потенциальная минерализация подстилающих пород, топографические особенности объекта, гидрогеологические характеристики; |
| Topography: mountain or city area, combination of tunnel and bridges determine optimisations. | Топографические особенности: горная местность или городская зона, сочетание туннеля и мостов определяются методы оптимизации. |
| The definition of the tunnel system - double track or two single track - is a multi-criteria decision: construction costs, construction time and risks, operation (maintenance concept, crossovers), topography (including space at the portals), aerodynamic aspects and safety. | Необходимо учитывать такие факторы, как: затраты на строительство, продолжительность строительства и связанные с ним риски, методы эксплуатации (концепция технического обслуживания, стрелочные съезды), топографические особенности (включая пространство в области порталов), аэродинамические характеристики и безопасность. |
| The first, built around the topography of the hill, completely encloses the second inner area and is dotted with defensive towers. | Первая, построенная по рельефу холма, полностью защищает внутреннюю территорию и усилена защитными башнями. |
| In regions of geomorphologic relief near the test-mining site, horizontal and vertical resolutions should be increased to allow dynamical structures associated with deep-sea topography (e.g. boundary currents, trapped eddies, overflows) to be resolved. | В геоморфологически неровных окрестностях участка добычных испытаний горизонтальное и вертикальное разрешение следует увеличить, чтобы добиться различимости динамических структур, приуроченных к глубоководному рельефу (например: подводные течения, запертые вихри, переливы). |
| Maritime influences and the country's rugged topography and variable soil types have given rise to a wide range of ecosystems. | Благодаря соседству с морем, горному рельефу и разнообразию почв в стране существуют самые разнообразные экосистемы. |
| It is the nature for reindeer to adapt to their surroundings, the topography, the pasture situation, weather and wind conditions. | Олени, как правило, адаптируются к окружающей их среде, рельефу местности, особенностям пастбищ, погодным условиям и розе ветров. |
| Furthermore, to assist with tackling extraordinary development challenges that Mongolia faces owing to its climate and topography, particularly to reinforce its preparedness against the dzud, UNDP has initiated a disaster management project. | Кроме того, для оказания помощи в решении сложнейших проблем в области развития, с которыми Монголия сталкивается вследствие климатических и топографических условий, особенно в целях повышения готовности к феномену «дзуд», ПРООН приступила к осуществлению проекта по ликвидации последствий стихийных бедствий. |
| It has a tremendous altitudinal variation, with a wide range of topography and climates, ranging from subtropical to alpine. | Для страны характерны резкие перепады высот, большое разнообразие топографических условий и чередование климатических зон начиная от субтропической и кончая альпийской. |
| Accumulation and ablation rates vary depending on several factors, including the nature of the ice sheet, the surrounding topography and ice dynamics. | Показатели накопления и потери ледяным покровом массы изменяются в зависимости от ряда факторов, включая характер ледяного покрова, связанные с ним топографические условия и динамику формирования льда. |
| Location criteria: climate, general topography, regional geology, seismic hazard, environmental sensitivity, hydrology (ground and surface waters), local geomorphology; | а) критерии выбора площадки: климат, общие топографические условия, региональные геологические условия, сейсмическую опасность, уязвимость окружающей среды, гидрологические условия (наличие подземных и поверхностных вод), местные геоморфологические условия; |
| These may involve emergency exits every 200 to 500 metres, using e.g. short perpendicular escape galleries to the open, when the topography so allows, or a parallel safety gallery. | Они могут включать оборудование аварийных выходов через каждые 200-500 м, использование, например, коротких перпендикулярных эвакуационных галерей, ведущих наружу, если это позволяют топографические условия, либо параллельной галереи безопасности. |
| Based on the topography of the calcification, I'd say multiple times in the last year. | Основываясь на рельефе отвердений, я бы сказала, что это неоднократно повторялось за последний год. |
| The two spacecraft would have orbited the planet Mars a minimum of 90 days, during which time data would be gathered on the composition, density, pressure, and temperature of the atmosphere, and the composition, temperature, and topography of the surface. | Предполагалось, что продолжительность исследований с помощью двух искусственных спутников Марса составит как минимум 90 дней, в течение которых будут собраны данные о химическом составе, плотности, давлении и температуре атмосферы, а также информация о составе, температуре и рельефе поверхности. |
| residential area locations and activities; where necessary, relief and topography data. | расположение жилых районов и соответствующие виды деятельности; в случае необходимости, получение данных о рельефе и топографии. |
| Topography, vegetation and soil moisture were identified as key parameters for water resource management. | В качестве главных параметров для регулирования водопользования были выделены данные о рельефе местности, имеющейся растительности и влажности почвогрунта. |
| Such a "contract" should however provide some flexibility to account for mission-specific factors, including infrastructure, topography, climatic conditions and intensity of use. | Такой "контракт", однако, должен обладать определенной гибкостью, позволяющей учитывать особенности миссий, включая аспекты, связанные с инфраструктурой, рельефом местности, климатическими условиями и интенсивностью использования имущества. |
| Brazil enjoys a wide range of weather conditions across a large area and varied topography, but most of the country has a tropical climate. | В Бразилии наблюдается широкий спектр погодных условий на большой территории с различным рельефом местности, однако большая часть страны находится в зоне тропического климата. |
| A. Geographical location and topography 5 - 6 3 | А. Географические и топографические характеристики 5-6 4 |
| A. Geographical location and topography | А. Месторасположение и топографические характеристики |