| As you can see, the topography forced the two sides down towards each other. | Как Вы видите, топография заставила обе стороны идти вниз навстречу друг другу. |
| The topography decides where the most attractive places are, and the biggest fish choose the best positions. | Топография решает, какие из таких мест наиболее привлекательные, и самая крупная рыба выбирает лучшую позицию. |
| Current ozone concentrations vary greatly between regions and years owing to climatic variations, surface topography, landscape and local versus long-distance sources of ozone precursors and other pollutants. | Нынешние концентрации озона в значительной степени варьируются в зависимости от региона и годового периода в зависимости от таких факторов, как климатические различия, топография поверхности, ландшафт и местные и отдаленные источники прекурсоров озона и других загрязнителей. |
| A History of Greece to 322 B.C. (1959) Epirus: the Geography, the Ancient Remains, the History and Topography of Epirus and Adjacent Areas (1967) Migrations and invasions in Greece and Adjacent Areas (1976) ed. | А History of Greece to 322 B.C. (1959) Эпир: География, древности, история и топография Эпира и прилегающих районов. |
| The topography of the Moon has been measured by the methods of laser altimetry and stereo image analysis, including data obtained during the Clementine mission. | Топография Луны исследовалась методами лазерной альтиметрии и анализа стереоизображений, в основном полученных в рамках миссии Клементина. |
| This information can be explained in a complementary way, by studying its geographical conditions through its flora, fauna, hydrography, topography, soil, and so on. | Такую информацию можно изложить взаимодополняющими методами, например через изучение соответствующих географических условий, формируемых характеристиками флоры, фауны, гидрографии, рельефа, почвы и т. д. |
| All the positive and negative forms of the topography were mapped in detail, showing their close interrelationship within the Arctic basin. | Детально закартированы все положительные и отрицательные формы рельефа и показана их взаимосвязь в бассейне. |
| The location of the upper current meter should exceed the highest element of the topography by a factor of 1.2 to 2. | Высота расположения датчика измерения верхнего течения над уровнем морского дна должна превышать высоту самой высокой особенности рельефа в 1,2-2 раза. |
| The overall population density in the Republic amounts to about 31 persons per km2 but varies from one governorate to another depending on the topography. | Общая плотность населения в Республике составляет 31 человек на км2, однако она неодинакова по областям в зависимости от их рельефа. |
| The country's topography includes mountain chains rising to about 2,000 metres in the north; lower mountain ranges to the south, alternating with plateaus and plains; and the coastal zone, lying along 350 km of shoreline. | Что касается рельефа местности, то на севере страны расположены горные цепи, наивысшие точки которых достигают примерно 2000 м; на юге менее высокие горные массивы чередуются с плато и равнинами; наконец, побережье страны имеет протяженность 350 км. |
| Its unique topography takes everything well hidden. | Уникальный рельеф местности надежно все скрывает. |
| About 77 per cent of the land area of Nepal is covered by mountains and hills and topography is an extremely important feature when considering infrastructure and overall development efforts. | Приблизительно 77% территории Непала занимают горы и холмы, и рельеф местности является тем фактором, который имеет исключительно важное значение в рамках усилий, направленных на создание инфраструктуры и развитие страны в целом. |
| The applications were based on water resource variables, such as topography, vegetation cover, humidity, standing water and soil moisture, and the success of using remote sensing for monitoring and prediction of disease depended on observation of breeding conditions of disease vectors. | Соответствующие технологии применялись с учетом переменных значений состояния водных ресурсов, таких как рельеф местности, растительный покров, влажность, уровень стоячей воды и увлажненность почвы, а результативность дистанционного зондирования для мониторинга и прогнозирования заболеваний зависела от отслеживания условий размножения и распространения возбудителей заболеваний и их переносчиков. |
| Topography and climactic factors also influence the susceptibility of small island developing States to drought and to desertification. | Рельеф местности и климатические факторы также влияют на степень уязвимости малых островных развивающихся государств перед засухой и опустыниванием. |
| The topography of Rwanda is unsuitable for HF equipment (line of sight) to be used other than on a limited and selective scale. | Рельеф местности в Руанде не позволяет использовать средства связи в диапазоне ВЧ; такие средства могут использоваться лишь на выборочной основе и в ограниченных масштабах. |
| Generally recommended under the following restriction: local topography and possibilities shall be taken into account for optimising. | Как правило, рекомендуется со следующим ограничением: следует учитывать местные топографические особенности и возможности для оптимизации. |
| Notably, these criteria should take into account the topography and the local meteorological conditions; | В частности, в этих критериях должны учитываться топографические особенности и местные метеорологические условия; |
| Topography, settlement area, accessibility with road vehicles. | Топографические особенности, местоположение, возможность подъезда для дорожных транспортных средств. |
| Topography: mountain or city area, combination of tunnel and bridges determine optimisations. | Топографические особенности: горная местность или городская зона, сочетание туннеля и мостов определяются методы оптимизации. |
| As close as reasonable to the entrance, depending on local topography. | Подъездной путь должен находиться настолько близко к входу в туннель, насколько позволяют местные топографические особенности. |
| The first, built around the topography of the hill, completely encloses the second inner area and is dotted with defensive towers. | Первая, построенная по рельефу холма, полностью защищает внутреннюю территорию и усилена защитными башнями. |
| In regions of geomorphologic relief near the test-mining site, horizontal and vertical resolutions should be increased to allow dynamical structures associated with deep-sea topography (e.g. boundary currents, trapped eddies, overflows) to be resolved. | В геоморфологически неровных окрестностях участка добычных испытаний горизонтальное и вертикальное разрешение следует увеличить, чтобы добиться различимости динамических структур, приуроченных к глубоководному рельефу (например: подводные течения, запертые вихри, переливы). |
| Maritime influences and the country's rugged topography and variable soil types have given rise to a wide range of ecosystems. | Благодаря соседству с морем, горному рельефу и разнообразию почв в стране существуют самые разнообразные экосистемы. |
| It is the nature for reindeer to adapt to their surroundings, the topography, the pasture situation, weather and wind conditions. | Олени, как правило, адаптируются к окружающей их среде, рельефу местности, особенностям пастбищ, погодным условиям и розе ветров. |
| Furthermore, to assist with tackling extraordinary development challenges that Mongolia faces owing to its climate and topography, particularly to reinforce its preparedness against the dzud, UNDP has initiated a disaster management project. | Кроме того, для оказания помощи в решении сложнейших проблем в области развития, с которыми Монголия сталкивается вследствие климатических и топографических условий, особенно в целях повышения готовности к феномену «дзуд», ПРООН приступила к осуществлению проекта по ликвидации последствий стихийных бедствий. |
| It has a tremendous altitudinal variation, with a wide range of topography and climates, ranging from subtropical to alpine. | Для страны характерны резкие перепады высот, большое разнообразие топографических условий и чередование климатических зон начиная от субтропической и кончая альпийской. |
| Accumulation and ablation rates vary depending on several factors, including the nature of the ice sheet, the surrounding topography and ice dynamics. | Показатели накопления и потери ледяным покровом массы изменяются в зависимости от ряда факторов, включая характер ледяного покрова, связанные с ним топографические условия и динамику формирования льда. |
| Location criteria: climate, general topography, regional geology, seismic hazard, environmental sensitivity, hydrology (ground and surface waters), local geomorphology; | а) критерии выбора площадки: климат, общие топографические условия, региональные геологические условия, сейсмическую опасность, уязвимость окружающей среды, гидрологические условия (наличие подземных и поверхностных вод), местные геоморфологические условия; |
| These may involve emergency exits every 200 to 500 metres, using e.g. short perpendicular escape galleries to the open, when the topography so allows, or a parallel safety gallery. | Они могут включать оборудование аварийных выходов через каждые 200-500 м, использование, например, коротких перпендикулярных эвакуационных галерей, ведущих наружу, если это позволяют топографические условия, либо параллельной галереи безопасности. |
| Based on the topography of the calcification, I'd say multiple times in the last year. | Основываясь на рельефе отвердений, я бы сказала, что это неоднократно повторялось за последний год. |
| The two spacecraft would have orbited the planet Mars a minimum of 90 days, during which time data would be gathered on the composition, density, pressure, and temperature of the atmosphere, and the composition, temperature, and topography of the surface. | Предполагалось, что продолжительность исследований с помощью двух искусственных спутников Марса составит как минимум 90 дней, в течение которых будут собраны данные о химическом составе, плотности, давлении и температуре атмосферы, а также информация о составе, температуре и рельефе поверхности. |
| residential area locations and activities; where necessary, relief and topography data. | расположение жилых районов и соответствующие виды деятельности; в случае необходимости, получение данных о рельефе и топографии. |
| Topography, vegetation and soil moisture were identified as key parameters for water resource management. | В качестве главных параметров для регулирования водопользования были выделены данные о рельефе местности, имеющейся растительности и влажности почвогрунта. |
| Such a "contract" should however provide some flexibility to account for mission-specific factors, including infrastructure, topography, climatic conditions and intensity of use. | Такой "контракт", однако, должен обладать определенной гибкостью, позволяющей учитывать особенности миссий, включая аспекты, связанные с инфраструктурой, рельефом местности, климатическими условиями и интенсивностью использования имущества. |
| Brazil enjoys a wide range of weather conditions across a large area and varied topography, but most of the country has a tropical climate. | В Бразилии наблюдается широкий спектр погодных условий на большой территории с различным рельефом местности, однако большая часть страны находится в зоне тропического климата. |
| A. Geographical location and topography 5 - 6 3 | А. Географические и топографические характеристики 5-6 4 |
| A. Geographical location and topography | А. Месторасположение и топографические характеристики |