Английский - русский
Перевод слова Topical

Перевод topical с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Актуальный (примеров 20)
It is for these reasons, among others, that the democratization of the principal organs of the United Nations and their working methods has become not only topical but desirable. И в силу этих, а также других причин демократизация главных органов Организации Объединенных Наций и методов их работы носит не только актуальный, но и желательный характер.
Several delegations noted with appreciation the topical and informative document prepared by the secretariat as well as the presentations made by the panellists on the subject, which had highlighted new social policy paradigms. Несколько делегаций с удовлетворением отметили актуальный и информативный документ, подготовленный секретариатом, а также выступления участников дискуссии по этому вопросу, которые осветили новые парадигмы социальной политики.
This is a topical and urgent issue. Вопрос актуальный и срочный.
The New York Times's James Poniewozik described the series as timely but not hamfistedly topical, feminist, with a refreshing lack of angst about its subject. Джеймс Понивозик, обозреватель The New York Times описал сериал как «Своевременный, но не очень актуальный, феминистский, с освежающим чувством страха в отношении своего предмета.
The issues raised in the report of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space - remote sensing, environmental monitoring and the use of nuclear power sources in space - were extremely topical. Изложенные в докладе КОПУОС проблемы, связанные с дистанционными зондированием, мониторингом окружающей среды и использованием ядерных источников энергии в космическом пространстве, носят чрезвычайно актуальный характер.
Больше примеров...
Тематический (примеров 15)
As the subject was of high topical interest, donors might be found for a well designed and focused activity. Поскольку эта тема вызывает большой тематический интерес, для осуществления четко разработанных и сфокусированных программ работы можно найти доноров.
Provides good topical coverage (the 2010 Mutual Review of Development Effectiveness report includes 17 sectors) Обеспечивает надлежащий тематический охват (доклад Совместного обзора эффективности развития за 2010 год включает 17 секторов)
(a) The number of evaluations being conducted has recovered to a higher level, and topical coverage shows a shift towards more programmes spanning several sectors; а) количество проводимых оценок поднялось до более высокого уровня, а тематический охват свидетельствует об изменении в пользу увеличения количества программ, охватывающих несколько секторов;
In considering trade-related issues and gender, substantive contributions from consultants focused on basic, general issues; a study of the textile sector in Bangladesh; and a topical analysis of the role of enterprise development in strengthening the participation of developing countries in world trade. При рассмотрении темы "Связанные с торговлей вопросы и гендерные факторы" в основных выступлениях консультантов затрагивались базовые, общие вопросы; обсуждалось исследование положения в текстильном секторе в Бангладеш; и был проведен тематический анализ роли развития предпринимательства как фактора расширения участия развивающихся стран в мировой торговле.
You will find more details in chapter "SearchInform in the Internet" (section "Topical search"). Более подробно в разделе "SearchInform в Интернет" (подраздел "тематический поиск").
Больше примеров...
Актуальность (примеров 38)
This document was withdrawn by the expert from Germany as being no longer topical. Этот документ был снят с обсуждения экспертом из Германии как утративший свою актуальность.
Terrorism, globalization and the rapid developments in bioscience pose new challenges to all of us and render the Biological Weapons Convention (BWC) particularly topical. Терроризм, глобализация и быстрое развитие биологических наук создают для всех нас новые вызовы и придают особую актуальность Конвенции о биологическом оружии (КБО).
The rise of extremism and terrorism has emphasized the topical nature of this concept, and has prompted us to reflect once again on prospects for the future - a future that will make sense only if we face it in a spirit of interdependence and of solidarity. Рост экстремизма и терроризма подтверждает актуальность этой концепции и заставляет еще раз задуматься о перспективах на будущее, которое станет реальностью только при условии, если мы будем демонстрировать приверженность духу взаимозависимости и солидарности.
The country delegation of the Russian Federation mentioned that work would begin soon on the second consolidated work plan between the Russian Federation and UNICEF for the next programme period, and hoped that the document would include the development of those directions that had proved useful and topical. Делегация Российской Федерации отметила, что вскоре будет начата работа над вторым планом совместной работы между Российской Федерацией и ЮНИСЕФ на следующий программный период, и ожидается, что этот документ будет включать разработку тех направлений, которые доказали свою пользу и актуальность.
The Russian Federation believes that international information security continues to be important and is increasingly topical and has now become a central issue in the national security of States and part of the overall system of international security and strategic stability. Российская Федерация отмечает сохраняющуюся важность и возрастающую актуальность темы международной информационной безопасности и полагает, что в настоящее время информационная безопасность является важным аспектом национальной безопасности государств, а также частью общей системы международной безопасности и стратегической стабильности.
Больше примеров...
Локального (примеров 10)
Due to topical irritation near the incision site. Из-за локального раздражения около места разреза.
According to the 2004 questionnaire, the most common reported use of lindane was for public health and as a veterinary topical insecticide. Как следует из ответов на вопросник 2004 года, наиболее часто, согласно сообщениям, линдан используется в здравоохранении и в качестве локального инсектицида в ветеринарии.
The remaining countries, except Switzerland and Croatia, i.e. EU members, Germany, France and Ireland), are expected to terminate the pharmaceutical uses and uses as a veterinary topical insecticide by the end of 2007 according to the new EC Regulation on POPs. В других странах, за исключением Швейцарии и Хорватии, например в странах-членах ЕС), ожидается прекращение использования в фармацевтической промышленности и использования в качестве локального инсектицида в ветеринарии к концу 2007 года в соответствии с новой директивой ЕС по СОЗ.
ring, as well as lindane-containing products for public health use and as veterinary topical insecticide, will be banned by 31 December 2007. Использование технического ГХГ в качестве промежуточного вещества в химическом производстве, а также содержащих линдан продуктов в здравоохранении и как локального инсектицида в ветеринарии будет запрещено к 31 декабря 2007 года.
Delete the specific uses of technical HCH, and restrict the use of lindane to the following uses only [1. seed treatment and 2. public health and veterinary topical insecticide.] (Delete other uses of lindane); а) Исключить положение о конкретных видах использования технических ГХГ и ограничить применение линдана только следующими видами использования: [1. протравливание семян и 2. в целях здравоохранения и в качестве локального инсектицида в ветеринарии.] (Исключить другие виды использования линдана);
Больше примеров...
Темам (примеров 22)
Indicator 2: Topical distribution Показатель 2: Распределение по темам
During the high-level segment of the session, three interactive round tables organized around topical, relevant themes attracted high-level participation. На этапе сессии высокого уровня было организовано три интерактивных совещания за круглым столом, посвященных актуальным темам и привлекших внимание высокопоставленных участников.
"Search by topics" gives an overview of the topical structure of the HIS. "Поиск по темам" дает обзор тематической структуры СИЗ.
Freedom of the press and of opinion and the resulting diversity in the media landscape ensure vigorous and often controversial debate of topical themes and challenges. В условиях свободы прессы и мнений формируется пестрый медийный фон, стимулирующий активные дискуссии, а иногда и острые споры по актуальным темам и проблемам.
It holds an annual conference (Jahrestagung) and multiple spring conferences (Frühjahrstagungen), which are held at various locations and along topical subjects of given sections of the DPG. Есть ежегодная конференция (Jahrestagung) и несколько весенних конференций (Frühjahrstagungen), которые происходят в разных местах и посвящены разным темам.
Больше примеров...
Местного (примеров 15)
The test reports of March and April 1993 submitted by LEBERCO TESTING/INC refer to the testing of vinegar in various acidic strengths and its topical effect on the skin of rabbits in the Draize test. В протоколах испытаний за март и апрель 1993 года, представленных лабораторией "ЛЕБЕРКО ТЕСТИНГ/ИНК", приводятся результаты испытаний местного воздействия уксуса с различным содержанием кислоты на кожу кроликов в тесте Драйза.
In the European Union, Lindane can still be used as public health and veterinary topical insecticide until the end of 2007. В Европейском Союзе линдан может по-прежнему использоваться в качестве местного инсектицида в здравоохранении и ветеринарии до конца 2007 года.
This component shall try to increase people's income through sustainable local economic development, implementation of topical projects with the direct involvement of local population, as well as private producers and some other economic entities who work within the framework of transition economy. Этот компонент направлен на увеличение доходов населения путем устойчивого экономического развития на местах, реализации тематических проектов при непосредственном участии местного населения и, в особенности, частных производителей и некоторых субъектов хозяйствования, работающих в условиях переходной экономики.
It also distributes the recommendations and comments widely among the Government, Parliament, the judiciary and the local administration and publishes all recommendations and interim reports as well as other topical information related to human rights conventions on its revised human rights website in different languages. Оно также широко распространяет тексты рекомендаций и замечаний среди членов правительства, парламента, сотрудников судебных органов и органов местного самоуправления и публикует все рекомендации и промежуточные доклады, равно как и другие тематические сведения, касающиеся правозащитных конвенций, на своем обновленном правозащитном вебсайте на нескольких языках.
Topical microbicides are envisioned as expanding existing prevention options, particularly those within a woman's control. Бактерицидные средства местного действия призваны расширить выбор имеющихся возможностей для предохранения, особенно тех, которыми пользуются женщины.
Больше примеров...