Английский - русский
Перевод слова Tonnage

Перевод tonnage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тоннаж (примеров 38)
Economic and technological data, such as minimum tonnage, minimum content, minimum quality, maximum transport distance, that are decisive for the economic viability* of a deposit*. Deposit Экономические и технические данные, такие, как минимальный тоннаж, минимальное содержание, минимальное качество, минимальное расстояние для транспортировки, которые являются определяющими для экономической эффективности месторождения .
If water flowing into other Mount Fuji drainage systems were included, the tonnage would be more. Если прибавить сюда потоки воды, попадающие в другие дренажные системы, общий тоннаж возрастет.
If a "tun" is deemed to be equivalent to 100 cubic feet, then the tonnage is simply the number of such 100 cubic feet 'tun' units of volume. Если tun принять за эквивалент 100 кубических футов, то тоннаж будет просто числом таких 100-футовых объёмных «тун».
The temperature correction factor allows the loaded tonnage to be calculated from the volume in m3. На основе объема в мЗ можно рассчитать тоннаж груза с помощью соответствующего поправочного коэффициента на температуру.
In 2013, WFP purchased a net 342,000 mt of food through FPF, exceeding its target of 300,000 mt and nearly doubling the tonnage acquired in 2012. В 2013 году нетто-закупки ВПП составили 342000 тонн продовольствия по линии МАЗ, превысив целевой показатель в 300000 тонн и почти в два раза превысив тоннаж продовольствия, приобретенного в 2012 году.
Больше примеров...
Водоизмещения (примеров 13)
One cogent example is the treaties of the 1920s and 1930s that limited the tonnage of naval warships that States parties were permitted to build. Убедительным примером являются договоры 20-х и 30-х годов об ограничении водоизмещения военных судов, которые разрешалось закладывать государствам-участникам.
The Group also discussed lowering the tonnage of submarines from 750 to 50 metric tons with the possibility of no reference to missiles and torpedoes which would include, inter alia, midget submarines. Группа обсудила также вопрос о снижении минимального уровня водоизмещения с 750 до 50 метрических тонн, в результате чего были бы охвачены, в частности, сверхмалые подводные лодки, причем это предполагало бы возможность не затрагивать вопрос о ракетах и торпедах.
The project has published regional compendia of fisheries legislation and has begun studies on surveillance and enforcement, tonnage of fishing vessels and territorial fisheries rights. В рамках этого проекта были опубликованы региональные сборники законов в области рыбного промысла и начали проводиться исследования, касающиеся надзора и правоохранительной деятельности, водоизмещения рыболовных судов и территориальных прав в области рыбного промысла.
The Group recommends that the definition of category VI, "Warships" be amended to reflect the lowering of the tonnage of vessels from 750 metric tons to 500 metric tons. Группа рекомендует изменить определение категории VI «Военные корабли», с тем чтобы оно отражало снижение показателя водоизмещения кораблей с 750 метрических тонн до 500 метрических тонн.
During the discussion, the Group noted that the geographical and maritime context varied among States, and for a number of States with certain types of coastal boundaries, surface vessels of smaller tonnage were more relevant than larger warships, such as blue-water vessels. В ходе обсуждений Группа отметила, что географические и морские контексты варьируются среди государств и для ряда государств с береговыми границами определенного рода надводные корабли меньшего водоизмещения важнее крупных кораблей, в частности океанского флота.
Больше примеров...
Тоннаже (примеров 11)
differences in speed on the various networks (for the same tonnage). различия в скорости движения на разных сетях (при одинаковом тоннаже).
The Group sent letters to the 10 companies, requesting the total tonnage and value of cocoa purchased from the region from January 2005 to date. Группа направил этим десяти компаниям письма с просьбой представить информацию о тоннаже и стоимости какао, закупленного из этого региона, за период с января 2005 года по настоящее время.
It represents a modal share of only 0.8 per cent in tonnage, and 1.3 per cent of the 6.3 billion t-km. В распределении перевозок по видам транспорта на ВВТ приходится всего 0,8% в тоннаже и 1,3% из 6,3% млрд. т·км.
Major open-registry countries, such as Panama, Liberia, the Bahamas, Malta and Cyprus, have increased the tonnage of vessels flying their flag by 2.6 per cent, to a 48.7 per cent world share. Доля судов, плавающих под флагом основных стран «открытого регистра», таких, как Панама, Либерия, Багамские Острова, Мальта и Кипр, в мировом тоннаже выросла на 2,6 процента и составляет 48,7 процента.
In addition, in article 2 of the Montreux Convention communication to the coastal State of information concerning name, nationality, tonnage, destination and last port of call is also provided for. Наряду с этим в статье 2 Конвенции Монтрё тоже предусматривается сообщение прибрежному государству информации о названии, флаге, тоннаже, месте назначения и отправления.
Больше примеров...
Тонн (примеров 34)
Simultaneously tonnage was increased to 1100 tonnes. Тоннаж был одновременно увеличен до 1100 тонн.
The discussion on technical adjustments to warships focused on lowering the tonnage of surface vessels and submarines to 500 metric tons. Обсуждение технических изменений по категории военных кораблей было сосредоточено на снижении показателя водоизмещения надводных кораблей и подводных лодок до 500 метрических тонн.
It is the only terminal in Primorsky Kray capable of accepting vessels of the capesize-type with a tonnage of up to 180 thousand tonnes. В Приморском крае это единственный терминал, способный принимать суда типа capesize водоизмещением до 180 тыс. тонн.
The readily saleable portion, suitable for refractories, of the total tonnage amounts to 1.4 million tonnes. Готовая к продаже часть пирофиллита, которая может использоваться на предприятиях по изготовлению огнеупорных материалов, составляет 1,4 млн. тонн.
Tonnage rating 2,800-3,600 tons. Весовые нормы 2800-3600 тонн.
Больше примеров...
Тоннах (примеров 15)
At the same meeting France announced their intentions of submitting a document to the Joint Meeting taking account of the tonnage carried. На той же сессии Франция объявила о своем намерении представить Совместному совещанию документ, который будет построен на учете веса перевозимого груза в тоннах.
Mr Banks asked for details to be provided of the new tonnage requested and a brief summary of the arguments for the change. Г-н Бэнкс просил представить подробные данные по новым количественным показателям в тоннах с кратким изложением аргументов в пользу изменения показателей.
It was of the opinion that additional information was needed from Spain to demonstrate in a clear and precise manner how the measures it was taking would achieve compliance and how the annual tonnage of its emissions would go down year by year. Он считает, что Испании требуется представить ясную и четкую дополнительную информацию о том, каким образом принимаемые ею меры позволят обеспечить соблюдение и каким образом ежегодное количество ее выбросов, выраженное в тоннах, будет сокращаться из года в год.
The tonnage carried and tonne/km have also fallen. Объем перевезенных грузов в тоннах, а также грузооборот в тонно-км также снижаются.
Under the FAC, members express their commitments in terms of tons of wheat equivalent, in the value of wheat equivalent, or as a combination of tonnage and value. В соответствии с КОПП обязательства каждого участника должны быть выражены либо в тоннах пшеничного эквивалента, либо в стоимостной форме, либо как комбинация тоннажа и стоимости.
Больше примеров...
Тоннажу (примеров 10)
percent of food procured, by tonnage in developing countries процента продовольствия, по тоннажу, закупленного в развивающихся странах
It is true that there is a degree of regularity in the volume and tonnage of the lorries used for carrying scrap, but in view of the variety in the content and types of the scrap, a broader dispersion was expected. Безусловно, имеет место определенная регулярность по грузовому объему и тоннажу автомобилей, используемых для перевозки лома, однако с учетом различного характера составляющих и типов металлолома ожидалось, что дисперсия будет более значительной.
So pay the tonnage, and charge your townships extra for the pickups. Ну так плати по тоннажу и чуть подними цену за вывоз мусора на своем районе.
This is a list of the world's largest port operators in terms of total cargo tonnage handled. Этот порт занимает лидирующие позиции в стране по тоннажу совокупного грузопотока.
Despite the reduced time, the freighter tonnage Gunnel sunk was the second-largest total for any of the sixteen U.S. submarines deployed into operational areas in the Pacific that month. Несмотря на сокращённый срок пребывания в патруле «Gunnel» занял второе место по тоннажу потопленных судов среди 16 подлодок, действующих в этом оперативном районе Тихого океана в этом месяце.
Больше примеров...
Грузоподъемности (примеров 11)
Having examined the documents, we reconfirm our earlier proposals to establish minimum manning requirements that vary with the power of the main engines of pushers and towing vessels, the tonnage of self-propelled cargo vessels and passenger capacity. Рассмотрев представленные документы, подтверждаем ранее сообщенные предложения об установлении минимальной численности экипажей в зависимости от мощности главных двигателей толкачей и буксирных судов, грузоподъемности самоходных грузовых судов, пассажировместимости судов.
Differences have been found in both quantity (either more or less than the negotiated figures) and type (e.g., trucks of higher tonnage, or commercial- versus military-pattern support vehicles). Несоответствия касаются как количества (больше или меньше согласованных объемов), так и видов имущества (грузовые автомобили большей грузоподъемности, гражданские вспомогательные транспортные средства в отличие от военных и т.д.).
The decision by IRI to adopt the Marshall Islands register in addition to maintaining the Liberian registry, marked a period of decline for Liberian registered tonnage. Решение компании ИРИ использовать регистр Маршалловых Островов наряду с сохранением либерийского регистра ознаменовало начало периода сокращения грузоподъемности судов, зарегистрированных под либерийским флагом.
Thus, a more accurate analysis of the small island developing States fleets should focus on the remaining - beneficially owned - tonnage of 30.5 million deadweight tons. Поэтому более точный анализ флота этой группы государств следует проводить прежде всего по остальным судам - принадлежащим этим странам, - на которые приходится 30,5 миллиона тонн полной грузоподъемности.
Tonnage registered in developing countries in 1999 increased substantially to 153.6 million dwt. Показатель грузоподъемности, зафиксированный в развивающихся странах, в 1999 году существенно увеличился и достиг 153,6 млн. тонн дедвейтом.
Больше примеров...
Флота (примеров 26)
The International Convention for the Control and Management of Ships' Ballast Water and Sediments was adopted on 13 February 2004 and will enter into force 12 months after ratification by 30 States, representing 35 per cent of world merchant shipping tonnage. Международная конвенция о контроле судовых балластных вод и осадков и управлении ими была принята 13 февраля 2004 года и вступит в силу через 12 месяцев после ее ратификации 30 государствами, на которые приходится 35 процентов вместимости мирового торгового флота.
More than half of the world's merchant fleet deadweight tonnage (58.8 per cent) is not registered in the countries of domicile of the parent enterprises, i.e., the countries where the controlling interest of the fleet is located. Более половины валовой грузоподъемности мирового торгового флота (58,8 процента) зарегистрировано не в странах домициля материнских предприятий, т.е. не там, где базируется контролирующая соответствующее судно сторона.
While the European Union, Iceland and Norway succeeded in reducing fleet capacity in terms of number of vessels, tonnage and power, in some countries, including the Republic of Korea and Japan, the number of vessels decreased, but combined power increased. В то время как Европейский союз, Исландия и Норвегия добились успехов в сокращении потенциала флота с точки зрения количества судов, их водоизмещения и мощности, в других странах, включая Республику Корея и Японию, количество судов сократилось, однако их совокупная мощность выросла.
During the discussion, the Group noted that the geographical and maritime context varied among States, and for a number of States with certain types of coastal boundaries, surface vessels of smaller tonnage were more relevant than larger warships, such as blue-water vessels. В ходе обсуждений Группа отметила, что географические и морские контексты варьируются среди государств и для ряда государств с береговыми границами определенного рода надводные корабли меньшего водоизмещения важнее крупных кораблей, в частности океанского флота.
This certificate (ROC) is required for masters, officers in charge of a navigational watch and for masters of small tonnage ships. Данный диплом (ROC) требуется для капитанов, вахтенных помощников капитана и для капитанов судов маломерного флота.
Больше примеров...
Вместимости (примеров 6)
The International Convention for the Control and Management of Ships' Ballast Water and Sediments was adopted on 13 February 2004 and will enter into force 12 months after ratification by 30 States, representing 35 per cent of world merchant shipping tonnage. Международная конвенция о контроле судовых балластных вод и осадков и управлении ими была принята 13 февраля 2004 года и вступит в силу через 12 месяцев после ее ратификации 30 государствами, на которые приходится 35 процентов вместимости мирового торгового флота.
In Malaysia, under a zoning system, trawling zones are based on vessel tonnage, trawling is prohibited within five nautical miles from the shore and a quota and licensing system for trawlers has been established. При действующей в Малайзии системе зонирования траловые зоны определяются на основе вместимости судна, траловый промысел запрещен в 5-мильной полосе от берега и введена система лицензирования траулеров.
Which seems a little odd given the fact of a ship of this tonnage would just be tooling around the Mediterranean. Немного странным выглядит тот факт, что корабль такой вместимости просто плавал по Средиземному морю.
The Convention will enter into force 12 months after ratification by 30 States representing 35 per cent of the world tonnage. Конвенция вступит в силу через 12 месяцев после ее ратификации 30 государствами, на которые приходится 35 процентов валовой вместимости мирового флота.
As of May 2012, 35 States, with an aggregate merchant shipping tonnage of 27.95 per cent of the world total, had ratified this Convention. По состоянию на май 2012 года эту Конвенцию ратифицировали 35 государств, на долю которых в совокупности приходится 27,95 процента валовой вместимости судов мирового торгового флота.
Больше примеров...