| For many years the author tirelessly pursued his approaches to the various authorities but never received a reply. | Долгие годы автор неутомимо продолжал обращаться в различные инстанции, однако все его действия остались без ответа. |
| Sister Ursula, who has worked so tirelessly in our absence, will not be returning to the Mother House. | Сестра Урсула, которая работала так неутомимо в наше отсутствие, не вернется в монастырь. |
| Our Organization must tirelessly continue to seek ways of strengthening this solidarity. | Наша Организация должна неутомимо добиваться укрепления этой солидарности. |
| That requires a climate of calm, which UNMIK and the Kosovo Force are tirelessly striving to restore. | Это требует обстановки спокойствия, которую МООНВАК и Силы для Косово неутомимо стараются восстановить. |
| It also commended the non-governmental organizations that had tirelessly fought for a fair, independent and effective court. | Она также высоко оценивает роль неправительственных организаций, которые неутомимо боролись за создание справедливого, независимого и эффективного суда. |
| As well as father, it tirelessly protected the Roman grounds on two fronts - on Rein and on Euphrates. | Как и отец, он неутомимо защищал римские земли на двух фронтах - на Рейне и на Евфрате. |
| We trust that he will continue the exemplary work of his predecessor, Father Miguel d'Escoto Brockmann, who fearlessly and tirelessly championed the role of the "G-192" in addressing global challenges. | Мы уверены, что Председатель в своей работе будет следовать образцовому примеру его предшественника отца Мигеля д'Эското Брокмана, который бесстрашно и неутомимо отстаивал роль «Группы 192» в решении глобальных проблем. |
| And all this time it tirelessly supplied oil on the surface. | И все это время она неутомимо подавала нефть на поверхность. |
| That I will tirelessly pursue justice on behalf of all of starling's citizens... | Что буду неутомимо чинить правосудие от имени всех жителей Старлинга. |
| It is a Government of generals and military commanders with experience in only one arena - war, which they wage tirelessly. | Это правительство генералов и военачальников, имеющих только один опыт - опыт войны, которую они неутомимо ведут. |
| The Forum reconfirms its commitment to working tirelessly within its mandated areas and to promoting and protecting the human rights of indigenous women. | Форум подтверждает свое обязательство неутомимо работать в рамках своих мандатных областей деятельности, с тем чтобы поощрять и защищать права человека женщин-представительниц коренных народов. |