At present, there are eight centres for vocational training, operating in Shkoder, Tirana, Durres, Elbasan, Korce and Tepelena. | В настоящее время существует восемь центров профессиональной подготовки, действующих в Шкодере, Тиране, Дурресе, Эльбасане, Корче и Тепелене. |
Conditions in the Tirana remand centre were satisfactory but no investment had been made in the Vlora centre because a new building was planned. | Условия содержания в центре предварительного заключения в Тиране являются удовлетворительными, а для центра во Влёре не выделяется никаких средств, поскольку здесь планируется строительство нового здания. |
The delegation of Albania reported on the follow-up workshop to its country profile, held in Tirana in February 2004, to disseminate the findings and recommendations of the study among national and local authorities, and other stakeholders. | Делегация Албании сообщила, что в феврале 2004 года в Тиране в целях распространения выводов и рекомендаций исследования среди национальных и местных властей, а также других заинтересованных сторон было проведено рабочее совещание по итогам национального обзора. |
In December 2014, Pinderi was a co-founder of the STREHA, a residential shelter assisting homeless LGBT youth, the first such center throughout South East Europe, supported by USAID, the British Embassy in Tirana and the British organization Albert Kennedy Trust. | Он помогал бездомной молодежи ЛГБТ, первого такого центра в Юго-Восточной Европе (при поддержке USAID, посольства Великобритании в Тиране и организации British Albert Kennedy Trust). |
The Regional Summit on Inter-religious and Inter-ethnic Dialogue, held in Tirana on 9 and 10 December 2004, focused on the contribution of religion and multi-ethnicity to the dialogue among civilizations and cultures. | На состоявшейся 9-10 декабря 2004 года в Тиране Региональной встрече на высшем уровне по межрелигиозному и межэтническому диалогу основное внимание было уделено рассмотрению вопроса о вкладе религии и этнического разнообразия в диалог между цивилизациями и культурами. |
Against this decision the interested subject may appeal in the Appeal Court of Tirana. | Заинтересованный субъект может обжаловать это решение в Апелляционном суде Тираны. |
On February 9, 1945, the highest military court in Tirana withheld the decision. | 9 февраля 1945 года Высший военный суд Тираны отверг это предложение. |
Special measures to this goal were taken at the principal harbors, as well as in Tirana International Airport. | Особые меры были приняты в главных морских портах, а также в международном аэропорту Тираны. |
The great majority of the students attended Italian universities because of their proximity and because of the special relationship between the Rome and Tirana governments. | Подавляющее большинство студентов поступило в итальянские университеты из-за их близости и из-за особых отношений между Римом и правительством Тираны. |
In cooperation with the Organization "The Children of the World and Albania", which extends its own activity in the northern part of Tirana city, work for Roma education is going on the following: | Во взаимодействии с Организацией "Дети мира и Албания", которая работает в северной части Тираны, принимаются следующие меры в области образования рома: |
Tirana soon entered into trade agreements with Poland, Czechoslovakia, Hungary, Romania, and the Soviet Union. | Вскоре после этого, Тирана заключила торговые договоры с Польшей, Чехословакией, Венгрией, Румынией и Советским Союзом. |
Speaking in Brussels on 7 December, Foreign Minister Milo voiced pessimism over a solution to the crisis, reaffirmed that Tirana did not subscribe to the idea of a greater Albania and rejected allegations that armed groups were being trained in its territory and sent to Kosovo. | Выступая в Брюсселе 7 декабря, министр иностранных дел Милё выразил пессимизм относительно возможности урегулирования кризиса, подтвердил, что Тирана не разделяет идею "великой Албании" и опроверг утверждения о том, что вооруженные группы проходят подготовку на ее территории и направляются в Косово. |
Small Enterprise Foundation, Tirana | Фонд малых предприятий, Тирана |
Thus for example the connection from Tirana to Athens requires four hops (links) consisting of physical links 6, 7, 10, 11. | Таким образом, к примеру, для реализации соединительной ветки Тирана - Албания требуются четыре транзитных участка (линии), состоящие из физических связей 6, 7, 10, 11. |
Author of "18 voices of juridical and historical characters" in The Albanian Encyclopaedic Dictionary, Tirana, 1986 | Автор 18 статей юридического и исторического характера в Албанском энциклопедическом словаре, Тирана, 1986 год. |
On 19-20 March, the Chairman-in-Office travelled to Tirana and Skopje. | 19-20 марта действующий Председатель совершил поездки в Тирану и Скопье. |
Between the end of March and mid-August 1999, three successive administrative officers had been assigned to Tirana. | В период с конца марта по середину августа 1999 года в Тирану было поочередно назначено три сотрудника по административным вопросам. |
He has played for KF Tirana since 1994 until 2008, except for the years 2004-2006 when he played for Elbasani. | Он играл за «Тирану» с 1994 до 2008 года, за исключением 2004-2006 годов, когда он играл за «Эльбасани». |
So they brought me to Tirana to take the child away after birth. | И привезли меня сюда в Тирану чтобы забрать ребенка после рождения. |
Prior to being elected Mayor of Tirana, Basha was twice elected as member of Parliament representing Tirana (2005-2009) and Elbasan (2009-2011). | До избрания мэром Тираны, Баша был дважды избран членом парламента, представлял Тирану (2005-2009) и Эльбасан (2009-2011). |
Since 1995 in the Faculty of Foreign Languages of Tirana University there is a Greek language department. | В 1995 году на факультете иностранных языков Тиранского университета открылось отделение греческого языка. |
This is explained partly by the generous earmarked contribution from France for the Tirana workshop. | Это отчасти объясняется поступлением существенных финансовых средств, целевым образом выделенных Францией для проведения тиранского рабочего совещания. |
On that occasion, heads of State and Government and other participants representing all countries of South-East Europe adopted the Tirana Summit Declaration, which for the first time defined the contribution of interreligious or interfaith dialogue to the broader dialogue. | По этому случаю главы государств и правительств, а также другие участники совещания, представлявшие все страны Юго-Восточной Европы, приняли Декларацию тиранского саммита, в которой впервые был определен вклад межрелигиозного и межконфессионального диалога в диалог более широкого масштаба. |
He was an active participant in the antifascist demonstration and member of the Committee of Tirana of the Party of Labour of Albania, then Communist Party of Albania (Albanian: Partia Komuniste e Shqipërisë). | Он был активным участником антифашистских демонстраций и членом тиранского комитета Коммунистической партии Албании (Partia Komuniste e Shqipërisë). |
"European profile of the new Albanian draft constitution", organized by the Faculty of Law, University of Tirana, and the Economic and Social Studies Centre, Tirana | "Европейские черты проекта новой албанской конституции", проект правового факультета Тиранского университета и Центра экономических и социальных исследований, Тирана. |
The Tirana Symposium also dealt with national capacity and national ownership. | Тиранский симпозиум также рассмотрел вопрос о национальном потенциале и о национальной ответственности. |
All States Parties and relevant organisations were invited to the Tirana Symposium with approximately 100 delegates from every corner of the world taking part in the event. | На тиранский симпозиум были приглашены все государства-участники и соответствующие организации, и в мероприятии приняли участие приблизительно 100 делегатов со всех уголков мира. |
Many more schools and educational institutions, including the University of Tirana, as well as some industries and commercial activities are gradually reopening as an indirect effect of the presence of the force. | Одним из косвенных результатов присутствия сил является постепенное возобновление работы все большего числа школ и учебных заведений, включая Тиранский университет, а также некоторых отраслей промышленности и предприятий торговли. |
The organization becomes a legal entity 60 days after the submission of the documentation to the Tirana Court of First Instance, with exception for the cases when the court decides on the contrary. | Организация становится юридическим лицом спустя 60 дней после представления документации в Тиранский суд первой инстанции, за исключением тех случаев, когда суд принимает иное решение. |
1931 Zog, standing up to Italians, refuses to renew the First Treaty of Tirana; Italians continue political and economic pressure. | Вопреки политическому и экономическому давлению со стороны итальянцев, в 1931 году Зогу отказался возобновить 1-й Тиранский пакт. |
He graduated from the University of Tirana, Faculty of Mechanical Engineering, and later in Law. | Получил образование в Тиранском университете (факультет механики и инженерии, а позже - права). |
When he was seven years old he entered in the Tirana Circus as an acrobat. | Когда ему было семь лет, он стал выступать акробатом в Тиранском цирке. |
This point was well demonstrated at the Tirana Symposium through presentations delivered by representatives of the Austrian and Australian development agencies. | Этот тезис был хорошо продемонстрирован на тиранском симпозиуме презентациями, устроенными представителями австрийских и австралийских агентств по развитию. |
The Tirana outcome document recognized that important progress had been achieved at country level and called on agency headquarters and governing bodies to focus on systemic changes, including the simplification and harmonization of business practices. | В Тиранском итоговом документе отмечалось, что на страновом уровне достигнут значительный прогресс, и содержался призыв к штаб-квартирам учреждений и руководящим органам сосредоточить внимание на системных преобразованиях, включая упрощение и гармонизацию деловой практики. |
By the number of students, the autonomous province of Kosovo and Metohija ranked fourth in the world (after the United States of America, Canada and the Netherlands), while in the same period the University in Tirana had only 19,000 students. | По числу учащихся Автономный край Косово и Метохия занимал четвертое место в мире (после Соединенных Штатов Америки, Канады и Нидерландов), тогда как в Тиранском университете в тот же самый период обучалось лишь 19000 студентов. |
It does not contribute to the much-needed cooperation between Belgrade and Tirana or to stability in the region. | Это не содействует ни развитию столь остро необходимого сотрудничества между Белградом и Тираной, ни стабильности в регионе. |
The regional dialogue with Tirana, Skopje and Podgorica continues to develop in a variety of fields, including the economic one. | Региональный диалог с Тираной, Скопье, и Подгорицей продолжает развиваться во многих областях, включая экономику. |
Secondly, I find it very old-fashioned to suggest that the fact that we are still talking about the future of Kosovo could in some way hamper relations between Tirana and Belgrade. | Во-вторых, я считаю, что предположения о том, что наши рассуждения о будущем Косово могут каким бы то ни было образом негативно сказаться на отношениях между Тираной и Белградом, являются устаревшими. |
In total, three flights loaded with the same cargo travelled the same flight path between Tirana and Benghazi over three days without being questioned by the Albanian authorities. | Таким образом, за три дня были осуществлены три рейса, перевозившие тот же груз и следовавшие по тому же маршруту между Тираной и Бенгази, однако это не вызвало никаких вопросов со стороны албанских властей. |
Poverty is higher in rural areas, with 66 per cent more poor people than in Tirana and 50 per cent more than in other urban areas. | Наиболее высокие уровни бедности отмечаются в сельских районах, в которых бедных насчитывается на 66% больше по сравнению с Тираной и на 50% больше, чем в других городских районах. |