Jonah said that Jackie used a magic egg to tickle him. | Джона сказала, что Джеки использовал волшебное яйцо чтобы щекотать его. |
Slide down your back and tickle your belly. | Скользить по твоей спине и щекотать твой животик. |
Come on boy, don't tickle him! | Давай, парень, хватит его щекотать! |
Don't tickle me! | Не смей щекотать меня! |
And then we're going to track that with a computer and use it to control another robot, which is going to tickle their palm with another stick. | Мы будем отслеживать это на компьютере, а также контролировать другого робота, который будет щекотать ладони другой палкой. |
Like how you can't tickle yourself. | Это как когда сам себя пощекотать не можешь. |
You could help comb my hair, tickle my mind, and... | можешь почесать мои волосы, пощекотать меня и... |
Lady and gentleman, for to tickle your eyes and ears and making hearts to thump, | Леди и джентльмен, дабы пощекотать ваши глаза и уши и заставить ваши сердца биться чаще, |
I'm going to tickle you... | Я хочу тебя пощекотать... |
Maybe you need a tickle. | Может, тебя надо пощекотать. |
Even one like, say, Tickle Me Elmo - which, despite its ingenuity, really only does one thing, whereas boxes offer an infinite number of choices. | Даже такой как, скажем, Щекотка Элмо, которая, несмотря на ее гениальность, делает только одно, тогда как коробки дают безграничный выбор. |
That was just a tickle. | Это была ещё щекотка. |
Here you go, tickle, tickle. | Получай, щекотка, щекотка. |
Well, then suppose I tell you... while I tickle you. | В таком случае, у меня... Щекотка для тебя! |
Even one like, say, Tickle Me Elmo - which, despite its ingenuity, really only does one thing, whereas boxes offer an infinite number of choices. | Даже такой как, скажем, Щекотка Элмо, которая, несмотря на ее гениальность, делает только одно, тогда как коробки дают безграничный выбор. |
Believe me, it didn't tickle coming out. | Поверь, совсем не щекотно было доставать. |
Without the bubbles, my tongue gets the flavor, but my nose doesn't get the tickle. | Без пузырьков, мой язык почувствует вкус, но в носу не будет щекотно. |
I bet you this will tickle. | Обещаю, будет щекотно. |
Does it tickle, miss? | Вам не щекотно, мадам? |
(Laughs) It really does tickle. | Это и правда щекотно. |
Surgeons do not go home because we have a tickle in our throat. | Хирурги не уходят домой из-за того, что у них першит в горле. |
No tickle in the throat? | В горле не першит? |
You have a tickle in your throat? | У вас першит в горле? |
I got a tickle, a really bad one. | У меня першит в горле. |
'Problem is, I've got that tickle you get at the back of the throat | Только проблема в том, что у меня немного першит в горле, |
Naturally, nobody believes her when she claims to have seen Tickle using magic. | Естественно, никто не верит ей, когда она утверждает, что видела как Тикл колдовала. |
In 2003, Hammond became the first presenter of Brainiac: Science Abuse; he was joined by Jon Tickle and Charlotte Hudson in series 2. | В 2003 году Хаммонд стал первым ведущим Brainiac: Science Abuse, к нему присоединился Джон Тикл и Шарлотта Хадсон. |
Pam Tickle saw her at Moreton-in-Marsh when she was changing for the Bristol train. | Пэм Тикл видела её в Мортон-ин-Марше, когда пересаживалась в поезд на Бристоль. |
Once Tiko realizes the truth, she is happy to befriend Tickle. | Когда Тико понимает, что фея говорит правду, она объявляет, что была бы счастлива дружить с Тикл. |
Tickle Voiced by: Rihoko Yoshida A mischievous fairy who was imprisoned in a book for playing tricks before being freed by Tiko (although she claims to be a magical princess on the run from a dragon). | Тикл - озорная фея, которая была освобождена Тико из книги (хотя она утверждает, что она волшебная принцесса скрывающиеся в бегах от дракона). |