| Slide down your back and tickle your belly. | Скользить по твоей спине и щекотать твой животик. |
| Which, unlike my body, is an okay place to tickle. | Что, в отличие от тела, позволительно щекотать. |
| Hardy rob-knob tickle bee. | Дерзкий грабитель щекотать пчелу. |
| Having left Olympique Lyonnais OM, so it is only logical to see that tickle the ball pool (in all Nike!). | Покинув Лиона О.М., поэтому вполне логичным, что щекотать мяч бассейна (во всех Nike!). |
| And then we're going to track that with a computer and use it to control another robot, which is going to tickle their palm with another stick. | Мы будем отслеживать это на компьютере, а также контролировать другого робота, который будет щекотать ладони другой палкой. |
| I think someone needs a tickle. | Я думаю, что кого-то нужно пощекотать. |
| Like, he always finds some sort of way to touch me or tickle me. | Он всегда ищет повод прикоснуться ко мне, пощекотать. |
| Like when you tickle your partner. | Например, пощекотать своего партнёра. |
| With your pinprick you couldn't even tickle her. | Твоей крохотулькой нельзя даже пощекотать. |
| The tickle of a good friend's nose, and a tum tum filled with spaghettios. | Пощекотать нос хорошего друга, пузико заполненое спагетти. |
| Even one like, say, Tickle Me Elmo - which, despite its ingenuity, really only does one thing, whereas boxes offer an infinite number of choices. | Даже такой как, скажем, Щекотка Элмо, которая, несмотря на ее гениальность, делает только одно, тогда как коробки дают безграничный выбор. |
| That was just a tickle. | Это была ещё щекотка. |
| Here you go, tickle, tickle. | Получай, щекотка, щекотка. |
| Well, then suppose I tell you... while I tickle you. | В таком случае, у меня... Щекотка для тебя! |
| Even one like, say, Tickle Me Elmo - which, despite its ingenuity, really only does one thing, whereas boxes offer an infinite number of choices. | Даже такой как, скажем, Щекотка Элмо, которая, несмотря на ее гениальность, делает только одно, тогда как коробки дают безграничный выбор. |
| I wondered what it would be like, if it would tickle or not... | Мне было интересно, на что это может быть похоже, будет ли щекотно или нет... |
| Does that tickle, Thong, my darling? | Щекотно, Вонг, мой любимый? |
| Leon, you tickle to me! | О, Леон, мне щекотно! |
| Tickle, tickle, tickle. | Щекотно, щекотно, щекотно! |
| That seems like it would tickle. | Кажется, это должно быть щекотно. |
| Surgeons do not go home because we have a tickle in our throat. | Хирурги не уходят домой из-за того, что у них першит в горле. |
| Well, it's not a tickle in my throat as much as... | Ну, у меня не в горле першит, а скорее... |
| No tickle in the throat? | В горле не першит? |
| I got a tickle, a really bad one. | У меня першит в горле. |
| 'Problem is, I've got that tickle you get at the back of the throat | Только проблема в том, что у меня немного першит в горле, |
| But on to more serious matters, Mr Tickle is dead. | Но вернемся к более серьезным вещам - мистер Тикл мертв. |
| Do I call him Mr Tickle? | Я могу назвать его мистер Тикл? |
| Look, Tickle wasn't the Queen of people's hearts. | Послушай, Тикл не был любимцем публики, |
| Tickle's all that remains. | Тикл - все, что осталось? |
| Tickle Voiced by: Rihoko Yoshida A mischievous fairy who was imprisoned in a book for playing tricks before being freed by Tiko (although she claims to be a magical princess on the run from a dragon). | Тикл - озорная фея, которая была освобождена Тико из книги (хотя она утверждает, что она волшебная принцесса скрывающиеся в бегах от дракона). |