Английский - русский
Перевод слова Thoroughgoing

Перевод thoroughgoing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тщательный (примеров 2)
In 2009 he has completed a thoroughgoing analysis of the forces driving cultural change, paying special attention to the role of Internet and other factors of information technology. В 2009 году Мостерин завершил тщательный анализ движущих сил, формирующих изменения культуры, в котором уделил особое внимание влиянию интернету и другим факторам информационных технологий.
It as therefore liquidated as of 1 January 2002 and the libraries for the visually impaired again placed under the direct responsibility of the Ministry of Education, Culture and Science, leading to a thoroughgoing review of their financial, organisational and technical state. Поэтому 1 января 2002 года он был ликвидирован, и библиотеки для лиц с проблемами зрения вновь перешли в ведение Министерства образования, культуры и науки, которое провело тщательный анализ их финансового, организационного и технического состояния.
Больше примеров...
Радикальной (примеров 3)
Such reform must be thoroughgoing and balanced and serve and preserve the interests of as many as possible. Реформа должна быть радикальной, но сбалансированной, и должна учитывать интересы максимального количества сторон.
However, it does suggest to the Special Representative that very thoroughgoing reform of the judiciary is urgently required. Однако он дает Специальному представителю основания предположить, что судебные органы срочно нуждаются в самой радикальной реформе.
Ms. Traore, congratulating the Department on its thoroughgoing reform, observed that although information was particularly important for the developing countries, yet unfortunately it was being undermined by globalization. Г-жа Траоре, поздравив Департамент с радикальной реформой, замечает, что, хотя информация особенно важна для развивающихся стран, к сожалению, ей наносит вред глобализация.
Больше примеров...
Обстоятельным (примеров 2)
We believe that there is scope for a more systematic and thoroughgoing manner to deal with nuclear disarmament in the CD. Мы полагаем, что на КР есть достаточно возможностей для рассмотрения ядерного разоружения более систематическим и обстоятельным образом.
We should, therefore, engage ourselves collectively as well as individually in a thoroughgoing exercise of soul-searching and deep reflection on the present and the future of multilateral efforts for arms control and disarmament. И поэтому нам следует не только индивидуально, но и коллективно прибегнуть к обстоятельным душевных поискам и глубоким размышлениям о нынешних и грядущих перспективах многосторонних усилий в сфере контроля над вооружениями и разоружения.
Больше примеров...
Радикальному (примеров 2)
We call for thoroughgoing reforms in the monetary system and in monetary policies. Мы призываем к радикальному реформированию валютно-финансовой системы и денежно-кредитной политики.
The Minister of Justice has embarked on a thoroughgoing reform of the Moroccan prison system, focusing on making prison conditions more humane and preparing prisoners for reintegration in the social environment. Помимо этого, министр юстиции приступил к радикальному реформированию марокканской пенитенциарной системы, в ходе которого главное внимание уделяется гуманизации условий содержания под стражей и подготовке заключенных к их реинтеграции в социальную среду.
Больше примеров...
Подробном (примеров 2)
The Commission provides a platform for all States to engage in an interactive and thoroughgoing dialogue on these issues. Комиссия обеспечивает для всех государств трибуну для участия в интерактивном и подробном диалоге по этим вопросам.
In Somalia as well as in Uganda, we have seen the need for a thoroughgoing exchange among the parties involved, for it is only through dialogue that a lasting solution can be found in these sad conditions. В Сомали, равно как и в Уганде, мы видим необходимость в подробном обмене мнениями среди вовлеченных сторон, так как только через диалог можно найти долгосрочное решение в этих печальных условиях.
Больше примеров...
Глубоких (примеров 4)
At a time when our Organization is involved in thoroughgoing reforms, we must be sure that our efforts take duly into account the crucial role played by the International Court of Justice. Сейчас, когда наша Организация претерпевает процесс глубоких реформ, мы должны быть уверены в том, что мы должным образом учитываем в наших усилиях важнейшую роль Международного Суда.
Yet the prospect for more thoroughgoing reform appears dim, in the light of the polarization of the political climate many months in advance of the parliamentary and municipal elections scheduled for 2003. Вместе с тем перспективы проведения более глубоких реформ остаются неблагоприятными ввиду обострения политической обстановки за многие месяцы до парламентских и муниципальных выборов, которые планируется провести в 2003 году.
Her delegation, which was in favour of a thoroughgoing reform of the United Nations and, in particular, of the strengthening of its deliberative bodies, was convinced that the Special Committee could contribute to the overall strengthening of the Organization. Куба, являясь сторонницей глубоких преобразований Организации Объединенных Наций, и, в частности, укрепления ее совещательных органов, убеждена, что Специальный комитет может внести свой вклад в укрепление Организации в целом.
Urgent need for thoroughgoing reform movement Срочная необходимость в глубоких реформах
Больше примеров...
Глубокое (примеров 5)
A thoroughgoing debate is necessary so that sound intergovernmental policy can emerge from our exchange of views. Глубокое обсуждение необходимо для того, чтобы выработать в процессе обмена мнениями здравую межправительственную политику.
We should also like to mention that the Russian side has already engaged in rather thoroughgoing and substantive consideration of the issues of nuclear disarmament within the framework of the NPT review process. Хотели бы отметить, что российская сторона уже ведет достаточно глубокое и субстантивное рассмотрение вопросов ядерного разоружения в рамках обзорного процесса ДНЯО.
On the subject of preventing smuggling, the Special Rapporteur does not think it is possible to evade a thoroughgoing debate on how to regulate migratory flows where there is a real demand for immigrants. Специальный докладчик считает, что для искоренения незаконной перевозки людей необходимо провести глубокое обсуждение вопроса о порядке организации потоков мигрантов в страны, в которых испытывается реальная потребность в иммигрантах.
The Committee undertook a thoroughgoing and serious discussion of its own future based on a critical examination of the way in which it functions and an analysis of its relationship with the Council for Peace and Security in Central Africa (COPAX). Комитет провел глубокое и серьезное обсуждение вопроса о собственном будущем на основе критического осмысления своей работы и анализа своих связей с Центральноафриканским советом мира и безопасности (КОПАКС).
The analysis of experiences and projects led to a thoroughgoing review which gave rise to major changes in the thinking and practice of development agencies. Глубокое осмысление накопленного опыта и реализованных проектов привело к существенным изменениям в позициях и практических действиях участников процесса развития.
Больше примеров...