Thirty-two participants from 21 countries discussed the status of corruption and related acts in their respective countries, as well as related problems and challenges with regard to investigation, prosecution and adjudication. | Тридцать два участника из 21 страны обсудили ситуацию в области коррупции и связанные с коррупцией деяния в их соответствующих странах, а также вызванные коррупцией проблемы и трудности в проведении расследований, уголовном преследовании и вынесении судебных решений. |
Thirty-two documents were issued as mandated, namely, six weeks before their consideration, while 21 documents were issued at least four weeks before and 26 at least two weeks before. | Тридцать два документа были выпущены с соблюдением графика, т.е. за шесть недель до их рассмотрения, в то время как 21 документ был выпущен не позднее чем за четыре недели и 26 - не позднее двух недель. |
Thirty-two meetings of the Commission, 10 inter-sessional meetings of the bureau and consultations with permanent missions, 4 meetings of the consultative group on resource mobilization and 4 meetings of the informal working group on resources and mandates of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme; | Тридцать два заседания Комиссии, десять межсессионных заседаний бюро и консультации с постоянными представительствами, четыре заседания Консультативной группы по мобилизации ресурсов и четыре заседания неофициальной рабочей группы по ресурсам и мандатам Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия; |
Thirty-two years of torture. | Тридцать два года мучений. |
Thirty-two years after Mauritania withdrew from the Saharan conflict, anti-personnel mines and other military explosive devices continue to kill and maim, particularly among nomadic communities, and remain a real barrier to development in this mineral-rich region of Mauritania. | Спустя тридцать два года после выхода Мавритании из сахарского конфликта противопехотные мины и другие взрывоопасные пережитки войны продолжают убивать и калечить население, в особенности кочевников, и остаются истинным препятствием для развития в этом регионе Мавритании, богатом минералами. |
The thirty-two (32) countries that are also Contracting Parties to the European Agreement cannot use rectangular panels containing a sign and/or inscription at all - or at least only in exceptional circumstances that are not actually defined. | Тридцать две (32) страны, являющиеся также Договаривающимися сторонами Европейского соглашения, вообще не имеют права использовать прямоугольные таблички с нанесенными на них знаками и/или надписями либо могут делать это лишь в исключительных случаях, которые на самом деле так и не определены. |
The thirty-two (32) Contracting Parties to the European Agreement are bound by the 1968 Convention in their relations with and legal obligations towards the remaining thirty (30) Contracting Parties that have not acceded to the European Agreement. | Тридцать две (32) Договаривающиеся стороны Европейского соглашения связаны Конвенцией 1968 года в контексте своих правовых обязательств и отношений с остальными тридцатью (30) Договаривающимися сторонами, которые не присоединились к Европейскому соглашению. |
Thirty-two parties to conflict have been in the annexes for at least five years and are therefore considered persistent perpetrators. | Тридцать две стороны конфликтов фигурируют в таких перечнях приложений как минимум в течение пяти лет и, следовательно, считаются злостными нарушителями. |
Thirty-two cases affecting schools were attributed to FARDC, including cases of looting in 12 primary schools in South Kivu between 1 May and 8 October 2011. | Тридцать две школы пострадали в результате действий ВСДРК, включая случаи разграбления 12 начальных школ в Южном Киву в период с 1 мая по 8 октября 2011 года. |
However, Rep traces the origins of the game to a card game of the Tang Dynasty (618-907) which used thirty-two wood or ivory pieces in the shape of cards. | Однако, Рэп прослеживает истоки игры к карточной игре эпохи династии Тан (618-907), в которой использовались тридцать две фишки из дерева или слоновой кости, похожие на карты. |
The group shall be composed of no more than thirty-two well known experts and scientists at national, subregional, regional or international levels competent in the relevant fields of expertise. | Группа должна состоять не более чем из тридцати двух хорошо известных экспертов и ученых национального, субрегионального, регионального или международного уровня, компетентных в соответствующих областях знаний. |
The processing of six (6) out of the thirty-two (32) letters of credit mentioned in paragraph 18 above has been completed as at 30 September 2010. | Обработка шести (6) из тридцати двух (32) аккредитивов, упомянутых в пункте 18, по состоянию на 30 сентября 2010 года была завершена. |
Thirty-two (32) out of 34 local government authorities in the North had been elected. | На севере страны состоялись выборы членов тридцати двух (32) из тридцати четырех местных органов управления. |
They made it to the Final Four out of a field of thirty-two, ultimately losing to the OKC group Falcon Five-O. | Они вышли в финал вместе с четырьмя группами из тридцати двух, но в конечном счёте проиграли ОКС группе Falcon Five-O. |
The country has some 700 square kilometres of land contaminated by almost 55 different types of landmines. Thirty-two of our 34 provinces are impacted by mines or unexploded ordnance. | Около 700 кв. км территории страны заминировано; здесь встречается 55 различных типов наземных мин. Проблема мин и неразорвавшихся боеприпасов стоит в тридцати двух из тридцати четырех провинций Афганистана. |
For the thirty-two forums from which no response was received, it is not possible to know the reasons for this. | В отношении 32 форумов, которые не прислали ответа, невозможно определить, почему они этого не сделали. |
Thirty-two entities have passed the desk review and on-site assessment stage but only 18 have managed to accomplish their sector-specific accreditation functions. | В отношении 32 органов было проведено рассмотрение по месту работы экспертов и одна оценка на местах, однако лишь 18 смогли завершить выполнение своих функций по аккредитации для конкретных секторов. |
In addition, the Prosecutor envisages the transfer of files involving thirty-two individuals to national jurisdictions for trial. | Помимо этого Обвинитель предполагает передать материалы в отношении 32 человек национальным судам для разбирательства. |