Tom lost more than thirty kilograms. | Том похудел более, чем на тридцать килограмм. |
All this is only thirty dollars. | Все это стоит только тридцать долларов. |
Ladies and gentlemen, it's four thirty, it's Friday. | Дамы и господа, четыре тридцать, пятница. |
And thirty thousand, that's a lot of money! | А тридцать тысяч это огромные деньги! |
Thirty of the above-mentioned 59 stated that they had been arrested and/or detained by Government forces or Shabbiha. | Тридцать из 59 вышеупомянутых опрошенных лиц заявили, что они были арестованы и/или помещены под стражу правительственными вооруженными силами или ополченцами шаббиха. |
We have to pick her up around seven thirty. | Мы должны забрать ее около семи тридцати. |
Over the next two seasons, he scored only six times in thirty games with Coventry. | В течение следующих двух сезонов Бейкер забил только шесть раз в более чем тридцати играх за «Ковентри». |
Just what would a European Council with thirty heads of state and government be like? | На что будет похож Европейский Совет, состоящий из тридцати глав государств? |
It's thirty kilometers away. | Это в тридцати километрах отсюда. |
It had been a very dry summer and within hours almost the entire town burnt down: only about thirty houses, the town hall, the Dutch Reformed church and the Brandaris lighthouse were spared by the flames. | Лето выдалось сухим, и в течение нескольких часов почти вся деревня сгорела, уцелели лишь около тридцати домов, городской зал, церковь и маяк. |
Publication of judgement can be made not later than thirty days as of the day the judgement becomes final. | Судебное решение может быть опубликовано не позднее чем через 30 дней с даты окончательного судебного решения. |
Requests the Secretary-General to keep the Council regularly informed of the progress in implementing the Agreement and to report to the Council no later than thirty days after the adoption of this resolution and every 60 days thereafter; | просит Генерального секретаря регулярно информировать Совет о ходе осуществления Соглашения и представить доклад Совету не позднее чем через 30 дней после принятия настоящей резолюции, а затем представлять такие доклады каждые 60 дней; |
There was an unexplained spike, but it happened thirty seconds after the camera went out. | Был необъяснимый пик, - но через 30 секунд после ее отключения. |
I want this room cleared in thirty seconds. | Мне нужно, чтобы все покинули комнату через 30 секунд. |
Reporting entities must inform the FIU of any suspicious transactions they uncover in the course of their operations, regardless of the amounts involved, within thirty (30) calendar days of the date on which the transactions are identified. | Подотчетные учреждения обязаны сообщать ГФР о подозрительных сделках, выявляемых ими в ходе своей деятельности, независимо от сумм, не позднее чем через 30 календарных дней с даты их выявления. |
It was decided to limit the size of the works to thirty centimetres. | Размер произведений решено было ограничить тридцатью сантиметрами. |
Barbatos is an Earl and Duke of Hell, ruling thirty legions of demons and has four kings as his companions to command his legions. | В демонологии, Барбатос - граф и герцог Ада, правящий тридцатью легионами демонов, он имеет четырех королей компаньонов, чтобы командовать своими легионами. |
Conflicts between the French and English strongholds of Josselin and Ploërmel were resolved in a duel between thirty Montfortist knights led by Robert Bemborough, and thirty supporters of Charles de Blois led by Jean de Beaumanoir. | Конфликты между французскими и английскими оплотами Жосленом и Плоермелем были решены в поединке между тридцатью сторонниками Монфоров во главе с Робертом Бембро и тридцатью сторонниками Блуа во главе с Жаном де Бомануаром. |
The beginning is like thirty beds and all of these thirty patients are mine and I have to save their life! | Сначала, это тридцать коек с тридцатью пациентами и все они мои и мне надо спасать им жизни. |
By all accounts, Francesco was led astray by thirty pieces of silver from the hand of the Papal banker. | Судя по всем записям, предательство Франческо купили тридцатью сребрениками от рук папского банкира. |
"make every effort to conduct and conclude its substantive work with the most efficient use of time in no less than thirty meetings and in a time-frame not exceeding five weeks". | «будет прилагать все усилия для проведения и завершения своей основной работы при наиболее эффективном использовании времени не менее чем за 30 заседаний и в сроки, не превышающие пяти недель». |
The decision of the President with respect to the opening of the ordinary sessions shall be communicated to the members of the Tribunal at least thirty days before the convening thereof. | Решение Председателя в отношении открытия очередных сессий сообщается членам Трибунала не менее чем за 30 дней до их созыва. |
And with only thirty seconds to go, we thank you for choosing Channel Five as your Armageddon network. | И за 30 секунд до конца мы благодарим за выбор Пятого канала в качестве вестника апокалипсиса. |
Yes: sell your manhood for thirty levas, and buy me for ten! | Да... Ты продал свою честь за 30 левов и покупаешь меня за 10. |
Did we say thirty, thirty? | Мы сказали 30 евро за 30 дней? |
5.00 - 5.10 pm Cross-border insolvency of banks (INSOL and the Group of Thirty): | 17.00-17.10 Трансграничная несостоятельность банков (ИНСОЛ и Группа 30-ти): |
Between thirty and fifty. | Уже в возрасте, от 30-ти до 50-ти. |
Thirty seconds is very slim timing. | 30-ти секунд может не хватить. |
Doctors of his day stated he would never reach the age of thirty. | Врачи уверяли, что ей не дожить до 30-ти лет. |
Thirty yards away, I was. | С 30-ти ярдов попал. |
Thirty Flights of Loving is a first-person adventure video game developed by Brendon Chung's indie video game studio, Blendo Games. | Thirty Flights of Loving - приключенческая видеоигра от первого лица, созданная инди-студией Брендона Чанга Blendo Games. |
Bartholomew Cubbins 2006-2014 is a music video compilation by American rock band Thirty Seconds to Mars, released in the United States on April 13, 2015 by Sisyphus. | Bartholomew Cubbins 2006-2014 - сборник видеоклипов американской рок-группы Thirty Seconds to Mars, вышедший 13 апреля 2015 года в форматах DVD и Blu-ray. |
On January 23, 2018, Thirty Seconds to Mars announced that "Dangerous Night" would be the second single from their upcoming fifth studio album. | 23 января 2018 года Thirty Seconds to Mars объявили о том, что «Dangerous Night» станет вторым синглом с их грядущего пятого студийного альбома. |
Harrison also stated that the song almost went on his 1970 triple album All Things Must Pass, but did not actually appear until 1976 and Thirty Three & 1/3. | По словам Харрисона, он хотел включить её на альбом 1970 года All Things Must Pass, но выйти в свет песне было суждено только в 1976 году, на альбоме Thirty Three & 1/3. |
Thirty Seconds to Mars official website | Официальный сайт группы Thirty Seconds to Mars |
Thirty to forty minutes later, he heard shooting and a huge explosion. | Спустя 30 - 40 минут он услышал стрельбу и сильный взрыв. |
Thirty seconds after impact the pilgrim was hit by a truck and then put in the back seat. | Спустя 30 секунд пилигрима его сбил грузовик, после чего его уложили на заднее сиденье машины |
Thirty hours later the woman woke up in a park. | Спустя 30 часов она очнулась в каком-то парке. |
(b) The t-Time limit for a reply from the authority is s: reply: fifteen 15 days and a decision on the request must be made within 30 days; implementation: thirty days. | Ь) Предельный срок для представления ответа государственного органа составляет 15 дней, а решение в отношении запроса должно быть вынесено в течение 30 дней. |
In case the prosecutors are unable to agree whether to proceed with a prosecution, the prosecution shall proceed unless the prosecutors or one of them requests within thirty days that the difference shall be settled in accordance with Article 7. | В случае, если обвинители не способны договориться о том, следует ли осуществлять судебное преследование, судебное преследование осуществляется, если только обвинители или один из них не обращаются в течение 30 дней с просьбой урегулировать их разногласия в соответствии со статьей 7. |
It also provides that this "individual report of unusual activity" must be submitted to the Superintendency of Banks within the thirty (30) days from the date that the activity is detected that gives rise to the requirement of preparing and submitting the report. | Кроме того, предусматривается, что Главному управлению банков направляется «индивидуальное уведомление о необычной деятельности» в течение 30 (тридцати) дней с момента выявления деятельности, подпадающей под требование о составлении и направлении такого уведомления. |
To be eligible for a Maternity Grant a woman or her spouse must have paid at least 20 weekly contributions in the thirty (30) weeks before the birth of the child. | Право на субсидию по беременности и родам имеют женщина или ее супруг, уплатившие не менее 20 недельных взносов в течение 30 недель до рождения ребенка. |
It required the Rostekhnadzor to complete its examination of a license application within thirty days and specified the documentation from the applicant that the Rostekhnadzor had to review in order to make its determination to grant or reject an application. | Согласно этому Положению Ростехнадзор обязан завершить рассмотрение заявки на предоставление разрешения в течение 30 дней и указать документы, представляемые заявителем, которые Ростехнадзор должен рассмотреть, с тем чтобы решить вопрос об удовлетворении заявки или ее отклонении. |