| Doesn't seem like it, it's much too thin. | Что-то не похоже, он слишком тонкий. |
| The above techniques all involve detection of electrons which have passed through a thin specimen, usually in a transmission electron microscope. | Вышеперечисленные методы включают детектирование всех электронов, которые проходят через тонкий образец, как правило в просвечивающем электронном микроскопе. |
| And I loved the addition of the thin slice of apple. | И я влюбился в это прекрасное дополнение- тонкий кусочек яблока. |
| For the study, a CT scan of the type maxilla was conducted at the University of Liège, and a thin section of an isolated maxillary tooth was examined under a microscope. | В университете Льежа было произведено компьютерное сканирование челюсти, и тонкий срез изолированного верхнечелюстного зуба был исследован под микроскопом. |
| Democratic Party leader Tony Leon is reported as having remarked that South Africa is sitting on "a very thin crust of civil society overlaying a molten lava of anarchy". | Лидер Демократической партии Тони Леон, как сообщается, отметил, что в Южной Африке "гражданское общество образует весьма тонкий слой, покрывающий клокочущую лаву анархии". |
| Certainly weak, maybe small or even thin. | Он определенно слаб, возможно, он невысокого роста и худой. |
| He looked in his late teens, rather thin. | Он выглядит подростком, довольно худой. |
| I am, however, thin, single and neat. | Однако я худой, одинокий и ухоженный. |
| But is he fat or thin? | Но он полный или худой? |
| This one time I was walking my dog, and this guy goes by, totally innocuous, thin, scraggly beard, didn't look twice. | Я выгуливал собаку, и мимо проходил парень, безобидный, худой, с бородкой, на такого дважды не взглянешь. |
| Maria... thin... brunette, twenty-something. | Мария... стройная... брюнетка, двадцать с небольшим. |
| She was a tall, thin girl with long, soft brown hair. | Она была высокая, стройная девушка с длинными, мягкими каштановыми волосами. |
| It must be nice that Sailor V is already so thin that she doesn't have to go on a diet. | Везет же Сейлор Ви - она и так стройная, и ей наверняка не надо сидеть на диете. |
| Here it is. "Sylph, a thin and graceful girl." | Вот оно. "Сильфида - стройная и грациозная девушка". |
| Mom, you look so thin. | Мама, ты такая стройная. |
| Because I do not like how thin and pale he is | Мне не нравится, что он такой тощий и бледный. |
| He decided to go on a journey to a land far far away, where he came upon a wooden shack one day with a thin old man inside. | Однажды он решил отправиться в путь в дальние края и вдруг на своем пути он увидел деревянный сарай где жил тощий старик. |
| He was so thin. | Бомжара такой тощий был. |
| That long, thin one. | Этот длинный, тощий. |
| He is too thin and vicious | Он слишком тощий и злобный. |
| And I loved the addition of the thin slice of apple. | Мне также понравился тоненький кусочек яблока. |
| A thin slice of Joe's brain could also cause a public health crisis. | Этот тоненький кусочек мозга Джо может привести к эпидемии. |
| Even a "club", a thin, triangular one. | Даже "клубный", тоненький, треугольный. |
| And on top, a thin slice of melted cheese. | ј сверху, тоненький кусочек расплавленного сыра. |
| Thin slice of pie, nothing a la mode. | Тоненький кусочек пирога, никакого мороженого. |
| The air's too thin for me up here. | Воздух здесь слишком разреженный для меня. |
| I know you feel it - the air, it's thin. | Ты сам чувствуешь - воздух разреженный. |
| Wallace correctly showed that the air on Mars was much too cold and thin to permit the existence of liquid water. | Уоллес верно указал, что воздух Марса слишком холодный и разреженный для существования жидкой воды. |
| Air thin and static. | Воздух разреженный и неподвижный. |
| The thin air's gotten to you. | На тебя действует разреженный воздух. |
| Well at least you chose someone who makes you look thin. | Ну, по крайней мере на ее фоне ты будешь выглядеть стройной. |
| I like being light and thin. | Мне нравится быть легкой и стройной. |
| Then she said I would never be truly thin because I have a naturally large thorax. | Потом она сказала, что я никогда не буду стройной, потому что у меня от природы большая грудная клетка. |
| You have to realize I don't think of you as a thin, beautiful woman. | Пойми, я думаю о тебе не как о стройной красивой женщине. |
| If I can't be monique fat, I have to be teri hatcher thin. | Если я не могу быть толстой как Моник, я должна быть стройной, как Тери Хетчер. |
| Prison food make you thin again. | Ты снова похудела на тюремной еде. |
| "To ask why I am so thin..." | "Вы спрашиваете, почему я похудела..." |
| Sam, you look thin. | Сэм, ты похудела. |
| She's gotten very thin all of a sudden. | Она внезапно очень сильно похудела. |
| Yes, she's thin. | Да, да - Моника похудела. |
| I thought you said she was thin. | Я помню, ты говорил, что она худенькая. |
| Now you, Hiromi, are thin. | А вот ты, Хироми, худенькая. |
| And, Tammy, you are so thin. | А ты, Тами, такая худенькая. |
| You're so thin now, you should wear a bell. | Ты такая худенькая стала, тебе надо колокольчик носить. |
| When you were really thin. | Когда ты была очень худенькая. |
| And suddenly this idea of trying to be thin caught on and has been plaguing us ever since, of course. | И внезапно эта идея пытаться быть стройным вошла в моду и изводит нас с тех пор, конечно. |
| You just have to know where to look, and to maybe be a little thin. | Нужно только знать, где искать, и быть стройным. |
| How do you think I stay this thin? | А как по-твоему, я остаюсь таким стройным? |
| I've had this place with or without you, and even if we must go together I am going home to my thin children, with their straight teeth. | Я там живу с тобой или без тебя, и если даже нам придётся уехать вместе, я всё равно поеду домой к своим стройным детям с прямыми зубами. |
| Taking care of Pierce gave my life purpose again, but now that I've been discovered by your thin friend, | Забота о Пирсе дала снова моей жизни цель, но теперь, когда я был обнаружён вашим стройным другом, |
| You see that there, "Gorgeously Thin"? | "Восхитительная Стройность"? |
| And do you know how many time Girl-in-jeans45 posted on Gorgeously Thin? | И знаете ли вы сколько раз "Девочка-в-джинсах45" комментировала на сайте "Восхитительная Стройность"? |
| Thin, thin, thin, thin, thin, thin, thin, thin, thin, thin, thin, thin, thin. | Стройность, стройность, стройность, стройность, стройность, стройность, стройность, стройность. |
| In the "Western" world in the twenty-first century the beauty myth that a thin female physique is the only accepted shape is imposed on women by the media via magazines, advertising and television. | В XXI веке в западном мире через средства массовой информации, журналы, телевидение и с помощью рекламы женщинам навязывается своего рода миф о красоте, когда единственно приемлемым обликом женщины является стройность. |
| but so very thin... | Ростом выше Маюри... Невероятная стройность... |
| 'But then, joy of joys, the snow on the ice started to thin out. ' | Но затем, ещё одна радость, снег на льду начал редеть. |
| I'm just getting a little thin on top. | Просто они начали редеть на макушке |
| Your ranks may thin - they are thinning now - but that is just good management; live with it. | Ваши ряды, быть может, и поредели, да и продолжают редеть, но ведь тут идет речь о рачительном ведении хозяйства; так что вы уж с этим смиритесь. |
| Individuals who have struggled through thick and thin, failure and success, to have built a prototype, even if basic or crude, which can prove their theories to be sound and successful. | Индивидуалы боролись through thick and thin, отказ и успех, построить прототип, even if основно или незрело, который может доказать их теории для того чтобы быть ядров и успешно. |
| Having finally achieved mainstream success, Thin Lizzy embarked on several consecutive world tours. | Окончательно обретя успех, Thin Lizzy приступили к мировым турне. |
| Although they officially split up in 1983, Thin Lizzy played several more concerts after this recording, including the Monsters of Rock festival in Germany a week later. | Хотя группа официально распалась в 1984 году, участники Thin Lizzy сыграли несколько концертов после этой записи, в том числе на фестивале Monsters of Rock в Германии. |
| Thin Lizzy's first top ten hit was in 1973, with a rock version of the traditional Irish song "Whiskey in the Jar", featuring a cover by Irish artist and friend Jim Fitzpatrick. | Thin Lizzy вошли в десятку хит-парадов в 1973 году, с рок-версией традиционной ирландской песни Whiskey in the Jar, - обложку для сингла группы нарисовал ирландский художник и их друг Джим Фицпатрик (англ.)русск... |
| Sykes said that all the previous Thin Lizzy members were welcome to play with Thin Lizzy at any time. | Сайкс сказал, что все бывшие участники Thin Lizzy имеют право играть в Thin Lizzy в любое время. |
| The traditional hospitality of Tanzanians towards refugees is wearing very thin indeed. | Традиционное гостеприимство танзанийцев по отношению к беженцам практически на исходе. |
| But my patience is wearing thin. | Но теперь мое терпение на исходе. |
| I have no idea what she's doing, but my patience is wearing thin. | Понятия не имею, что она творит, но терпение у меня на исходе. |
| My patience is running thin. | Мое терпение на исходе. |
| The Security Council delivered a strong message to the President and Speaker, telling them that the patience of the international community was running thin. | Члены Совета Безопасности, обратившись к председателю переходного федерального правительства и спикеру переходного федерального парламента, решительно напомнили им о том, что терпение международного сообщества на исходе. |