You're on very thin ice right now. | Ты сейчас ступила на очень тонкий лёд. |
In the distance, something caught my eye... a thin, dark shape that I took for a tree stump. But, just in case, I walked towards it. | Вдалеке, что-то привлекло мой взгляд. тонкий темный силуэт, который я принял за дерево. на всякий случай я пошел к нему. |
It's very, very thin. | Он очень, очень тонкий. |
It comes back in the winter, but not as permanent ice, as thin ice - vulnerable. | Он восстанавливается зимой, но не как постоянный покров, а как тонкий лед. Уязвимый. Оставшееся количество может полностью растаять летом всего за пять лет. |
Paupiette may also refer to a classic French fish dish whereby a thin slice of fish (tuna, sole, whiting or even anchovy) is stuffed, rolled and secured with string before cooking in a stock. | Попьетом также может называться классическое французское рыбное блюдо, в котором тонкий ломтик рыбы (тунец, солея или даже анчоус) фаршируется, закатывается и закрепляется спицей перед приготовлением. |
They even refused to put me in the top class because I was too thin. | Они даже не хотели признать меня лучшим учеником класса, потому что я был слишком худой. |
You're too thin, too. | К тому же ты слишком худой. |
Your profile said that you're tall and thin, with a good body and really big... hands. | В твоей анкете сказано, что ты высокий и худой, что у тебя хорошее тело и очень большие... руки. |
BLAIR, YOU WILL NEVER BE MORE BEAUTIFUL OR THIN OR HAPPY | Блэр, нельзя быть красивее, более худой или более счастливой, чем ты сейчас. |
I've always been thin like Twiggy, well, not exactly as thin as Twiggy... | Я всегда была худенькой, как Твигги, ну, может, не такой худой, как Твигги... |
My legs are tired from being long and thin. | У меня ноги устают из-за того, что я длинная и стройная. |
She was a tall, thin girl with long, soft brown hair. | Она была высокая, стройная девушка с длинными, мягкими каштановыми волосами. |
Here it is. "Sylph, a thin and graceful girl." | Вот оно. "Сильфида - стройная и грациозная девушка". |
Look how thin I am. | Смотрите, какая я теперь стройная! |
She's a thin, hairy regular. | Она стройная и волосатая. |
And then suddenly, a thin, pale man with long hair and a beard appeared outside my window. | Как вдруг тощий, бледный человек с длинными волосами и бородой появился за окном. |
Because I do not like how thin and pale he is | Мне не нравится, что он такой тощий и бледный. |
You're pale, thin and you look like you're getting worse. | Бледный, тощий и кажется, тебе становится хуже. |
He was so thin. | Бомжара такой тощий был. |
He is too thin and vicious | Он слишком тощий и злобный. |
And I loved the addition of the thin slice of apple. | Мне также понравился тоненький кусочек яблока. |
A thin slice of Joe's brain could also cause a public health crisis. | Этот тоненький кусочек мозга Джо может привести к эпидемии. |
And on top, a thin slice of melted cheese. | ј сверху, тоненький кусочек расплавленного сыра. |
Thin slice of pie, nothing a la mode. | Тоненький кусочек пирога, никакого мороженого. |
then add a thin slice of lemon peel. | И тоненький ломтик лимона. |
In the high-speed world, thin air can create brute force and destruction. | В мире высоких скоростей разреженный воздух может вызвать ударное воздействие и разрушение. |
'Cause the air's thin up there, you miss a lot of stuff. | Там наверху воздух разреженный, поэтому ты много чего не замечаешь. |
Suppose, as we traveled through interstellar space in our ship of the imagination we could sample the cold, thin gas between the stars. | Представьте, что в нашем путешествии по межзвездному пространству на нашем корабле воображения мы могли бы зачерпнуть холодный разреженный газ между звездами. |
where thin air... can shatter rock and water can tear through metal. | где разреженный воздух... может разбить камень, и вода может пробить металл. |
Thin air is a musician's canvas. | Разреженный воздух - холст для музыканта. |
Then she said I would never be truly thin because I have a naturally large thorax. | Потом она сказала, что я никогда не буду стройной, потому что у меня от природы большая грудная клетка. |
How come you stay so thin when you eat so much? | Как тебе удается оставаться стройной, когда ты так много ешь? |
If I can't be monique fat, I have to be teri hatcher thin. | Если я не могу быть толстой как Моник, я должна быть стройной, как Тери Хетчер. |
Now, Meg, you want to be thin like all the Hollywood starlets, right? | Итак, Мэг, ты хочешь быть стройной, как все эти Голливудские звезды, ведь так? |
And Britain will be thin. | И Британия будет стройной. |
You're very thin, you're drinking too much... | Очень похудела, слишком много пьешь... |
Speaking of diets, Ms. Haruna got really thin all of a sudden. | К слову о диетах - Харуна-сенсей внезапно так похудела. |
You are very thin. | Ты здесь очень похудела. |
Sam, you look thin. | Сэм, ты похудела. |
Yes, she's thin. | Да, да - Моника похудела. |
Now you, Hiromi, are thin. | А вот ты, Хироми, худенькая. |
But still, Hiromi, you're so thin. | А вот ты, Хироми, худенькая. |
You're so thin now, you should wear a bell. | Ты такая худенькая стала, тебе надо колокольчик носить. |
When you were really thin. | Когда ты была очень худенькая. |
Her sleep is not so sound as it should be - and she is so very thin . | Её сон не такой крепкий, как должен быть - и она такая худенькая». |
And suddenly this idea of trying to be thin caught on and has been plaguing us ever since, of course. | И внезапно эта идея пытаться быть стройным вошла в моду и изводит нас с тех пор, конечно. |
You just have to know where to look, and to maybe be a little thin. | Нужно только знать, где искать, и быть стройным. |
How do you think I stay this thin? | А как по-твоему, я остаюсь таким стройным? |
I've had this place with or without you, and even if we must go together I am going home to my thin children, with their straight teeth. | Я там живу с тобой или без тебя, и если даже нам придётся уехать вместе, я всё равно поеду домой к своим стройным детям с прямыми зубами. |
Taking care of Pierce gave my life purpose again, but now that I've been discovered by your thin friend, | Забота о Пирсе дала снова моей жизни цель, но теперь, когда я был обнаружён вашим стройным другом, |
You see that there, "Gorgeously Thin"? | "Восхитительная Стройность"? |
And do you know how many time Girl-in-jeans45 posted on Gorgeously Thin? | И знаете ли вы сколько раз "Девочка-в-джинсах45" комментировала на сайте "Восхитительная Стройность"? |
Thin, thin, thin, thin, thin, thin, thin, thin, thin, thin, thin, thin, thin. | Стройность, стройность, стройность, стройность, стройность, стройность, стройность, стройность. |
In the "Western" world in the twenty-first century the beauty myth that a thin female physique is the only accepted shape is imposed on women by the media via magazines, advertising and television. | В XXI веке в западном мире через средства массовой информации, журналы, телевидение и с помощью рекламы женщинам навязывается своего рода миф о красоте, когда единственно приемлемым обликом женщины является стройность. |
but so very thin... | Ростом выше Маюри... Невероятная стройность... |
'But then, joy of joys, the snow on the ice started to thin out. ' | Но затем, ещё одна радость, снег на льду начал редеть. |
I'm just getting a little thin on top. | Просто они начали редеть на макушке |
Your ranks may thin - they are thinning now - but that is just good management; live with it. | Ваши ряды, быть может, и поредели, да и продолжают редеть, но ведь тут идет речь о рачительном ведении хозяйства; так что вы уж с этим смиритесь. |
The European version includes a cover of the Thin Lizzy song "Jailbreak". | Европейская версия включает в себя кавер на песню группы Thin Lizzy «Jailbreak». |
Also in 1977, Thin Lizzy headlined the Reading Festival. | Также в 1977 году Thin Lizzy стали хэдлайнерами фестиваля в Лидсе. |
After the resignation of longtime manager Chris O'Donnell, and Scott Gorham wanting to quit, Lynott decided to disband Thin Lizzy in 1983. | После отставки многолетнего менеджера Криса О'Доннелла и ухода Горама, Лайнотт принял решение о роспуске Thin Lizzy в 1983 году. |
At the beginning of 1981, Lynott began work on his second solo album, using Thin Lizzy members among a large group of backing musicians. | В начале 1981 года Лайнотт начал работу над своим вторым сольным альбомом, в которой принимали участие как музыканты Thin Lizzy, так и большая группа сессионных музыкантов. |
In 1983, following the disbanding of Thin Lizzy, Lynott recorded a rock'n'roll medley single, "We Are the Boys (Who Make All the Noise)" with Roy Wood, Chas Hodges and John Coghlan. | В 1983 году после расформирования Thin Lizzy, Лайнотт записал рок-попурри We Are The Boys (Who Make All The Noise) с Роем Вудом, Часом Ходжесом, и Джоном Когланом. |
Mr. Appleton, the Committee's patience is wearing thin. | М-р Эпплтон, терпение комиссии на исходе. |
The traditional hospitality of Tanzanians towards refugees is wearing very thin indeed. | Традиционное гостеприимство танзанийцев по отношению к беженцам практически на исходе. |
But my patience is wearing thin. | Но теперь мое терпение на исходе. |
My patience is wearing thin. | Моё терпение на исходе. |
The Security Council delivered a strong message to the President and Speaker, telling them that the patience of the international community was running thin. | Члены Совета Безопасности, обратившись к председателю переходного федерального правительства и спикеру переходного федерального парламента, решительно напомнили им о том, что терпение международного сообщества на исходе. |