Английский - русский
Перевод слова Therapeutic

Перевод therapeutic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Терапевтический (примеров 58)
It was the only way to establish a therapeutic alliance. Это был единственный способ установить терапевтический альянс.
If this is some sort of therapeutic technique, you don't know very much about treating schizophrenics. Если это какой-то терапевтический прием, то вы не очень много знаете о лечении шизофреников.
And does my nose ring have a therapeutic effect? А у моего кольца в носу есть терапевтический эффект?
The therapeutic learning process is based on the individual, and the practices of Tamarkoz (called Sufi Meditation, although this is a misnomer) are an important component. Терапевтический процесс обучения основан на человеке, и методы Тамаркоза (так называемой Медитацией Суфи, хотя это неправильное употребление) являются важным компонентом.
The medicinal preparation exhibits the capacity of jugulating a systemic inflammatory response syndrome independently of the aetiology thereof and makes it possible to obtain an expressed and stable short-term therapeutic effect. Заявленное лекарственное средство обладает способностью купировать синдром системного воспалительного ответа независимо от этиологии его возникновения и позволяет в короткие сроки получить выраженный и стойкий терапевтический эффект.
Больше примеров...
Лечебный (примеров 7)
Multi-purpose therapeutic device, for home use and travel. Универсальный лечебный аппарат, и дома, и в дорогу.
Routledge house, a therapeutic home for girls. Дом Рутледжа, лечебный приют для девочек.
2.1 The author has been suffering from schizophrenic paranoia since 1986. On 12 February 1998, she was committed to the Provincial Psychiatric Therapeutic Centre (hereinafter the "psychiatric institution") in Torun. 2.1 Автор с 1986 года страдает параноидальной шизофренией. 12 февраля 1998 года она была помещена в областной Психиатрический лечебный центр (далее "психиатрическое учреждение") в Торуни.
Thus, medical and health-improvement centres, including a residential therapeutic establishment for disabled war veterans, a sport and health-improvement centre for the disabled, and rehabilitation centres for their children, were set up in various regions of the country. Так, в различных районах Азербайджана были открыты лечебно-оздоровительные центры, среди них, лечебный пансионат для инвалидов войны, спортивно-оздоровительный центр для инвалидов, центры восстановления для детей инвалидов.
USE OF LITHIUM OXALATE IN PRODUCTION OF A THERAPEUTIC PREPARATION WITH ANTI-TUMOUR ACTIVITY IN RELATION TO MALIGNANT CELLS, A THERAPEUTIC PREPARATION BASED THEREON AND A METHOD OF TREATMENT ПРИМЕНЕНИЕ ОКСАЛАТА ЛИТИЯ В ПРОИЗВОДСТВЕ ЛЕЧЕБНОГО ПРЕПАРАТА ПРОТИВООПУХОЛЕВОГО ДЕЙСТВИЯ ПО ОТНОШЕНИЮ К ЗЛОКАЧЕСТВЕННЫМ КЛЕТКАМ, ЛЕЧЕБНЫЙ ПРЕПАРАТ НА ЕГО ОСНОВЕ И СПОСОБ ЛЕЧЕНИЯ
Больше примеров...
Лечения (примеров 156)
Although they are given medicines, they are not given the proper care and therapeutic treatment they require. Несмотря на медицинские показания, им не обеспечивается необходимая помощь после окончания курса лечения.
The group of inventions relates to therapeutic heating devices for medicinal or therapeutic treatment. Группа изобретений относится к согревающим лечебным приспособлениям для медикаментозного или терапевтического лечения.
Therapeutic institutions for TB and respiratory diseases Терапевтические центры для лечения туберкулеза и респираторных заболеваний
What practice or private clinic offers the full diagnostic and therapeutic spectrum of modern medicine? Какая клиника может предложить весь спектр современной диагностики и лечения современной медицины.
To implement a continuous process ot improve the quality of therapeutic programmes and interventions targeted to professionals in the treatment area. обеспечить непрерывность лечения с целью повышения качества курсов терапии и методик лечения, применяемых профессионалами-медиками.
Больше примеров...
Терапии (примеров 53)
Regarding the equipment of the department, it is modest and the positive therapeutic surrounding is very poor. Что касается оборудования отделения, то оно оснащено весьма скромно, и условия для позитивной терапии являются весьма скудными.
They are also used by the biotechnology industry to produce therapeutic proteins and viruses for gene therapy. Кроме того, широко используется в биотехнологической и фармакологической отраслях как продуцент терапевтических белков и вирусов для генной терапии.
Remember, Mr. Scanlon, we've discussed many times that time spent in the company of others is very therapeutic. Мистер Скэнлон, мы много раз говорили о пользе общения с другими людьми в качестве терапии.
(c) The patients are acquainted with their rights at the therapeutic group treatments; с) на мероприятиях по групповой терапии больных знакомят с их правами;
Dmitry G. Knorre: for his outstanding contribution in the field of nucleic acid chemistry, affinity modification of biopolymers, becoming the most important areas of pharmacology - therapeutic nucleic acids and the development of gene therapy techniques. 2016 Дмитрий Георгиевич Кнорре - за выдающийся вклад в области химии нуклеиновых кислот, аффинной модификации биополимеров, становлении важнейшего направления фармакологии - терапевтических нуклеиновых кислот и развитии методов генной терапии.
Больше примеров...
Медицинских (примеров 59)
Outpatient rehabilitation programs are offered in hospitals and therapeutic institutions. В больницах и других медицинских учреждениях осуществляются реабилитационные программы в рамках амбулаторного лечения.
These attacks resulted in the closure of eight health centres, including two supported by the United Nations Children's Fund (UNICEF) which served as outpatient therapeutic care centres, providing nutritional interventions for malnourished children. Эти нападения привели к закрытию восьми медицинских центров, в том числе двух центров, которые при поддержке Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) действовали в качестве центров амбулаторного лечения, обеспечивавших помощь в области питания истощенным детям.
Treatment in therapeutic institutions, and psychiatric, gynaecological, oncological, accident-emergency, and eye treatment, as well as all forms of primary care may be taken free of charge without a referral. Первичная медико-санитарная помощь в терапевтических, а также лечение в психиатрических, гинекологических, онкологических, офтальмологических и травмотологических медицинских учреждениях оказывается бесплатно и без направления врачей-специалистов.
With the participation of leading health-care organizations, modern preventive, diagnostic, therapeutic and rehabilitation techniques for the most common illnesses among prisoners have been introduced in the medical services of prisons in order to reduce morbidity, disability and mortality. Для снижения уровня заболеваемости, инвалидности и смертности, при участии ведущих организаций в области здравоохранения, в деятельность медицинских служб пенитенциарных учреждений внедряются современные методы профилактики, диагностики, лечения и реабилитации наиболее распространенных заболеваний среди лиц, содержащихся в учреждениях системы исполнения наказаний.
It should be noted that, with the expansion of indigenous therapeutic practices, it is indigenous women who are promoting the social and health programmes implemented by CONADI and the Ministry of Health; Представляется важным подчеркнуть, что медицинская практика коренных народов не в последнюю очередь обязана своим возрождением женщинам из числа коренного населения, активно участвующим в социальных и медицинских программах, проводимых обоими ведомствами;
Больше примеров...
Лечение (примеров 57)
Oral health care with educational components, administration of fluorine and preventive and therapeutic checks; Проверка состояния полости рта, включающая просветительный компонент, назначение фтора и профилактический контроль и лечение;
The therapeutic programmes are drawn up on the basis of each refugee's particular needs. Лечение больных ведется исходя из потребностей каждого конкретного беженца.
A compulsory medical examination or treatment is only permissible if it is "a therapeutic necessity". Обязательное медицинское обследование или лечение допустимо лишь в том случае, когда речь идет о "лечебной необходимости"6.
Only therapeutic treatment is allowed, the purpose of which is to accelerate growth, for treatment, or for delivery (art. 79, para. 2). Разрешается только терапевтическое лечение в целях ускорения роста, лечения или родов (пункт 2 статьи 79).
With the participation of German professors, the upgrading of qualifications continues in Turkmenistan, with joint consultations, diagnoses and therapeutic and surgical treatment of patients and classes, lectures and conferences organized as part of joint research projects in the various fields of medicine. При участии немецких профессоров повышение квалификации продолжается в Туркмении во время проведения совместных консультаций, диагностики, терапевтического и хирургического лечение больных, во время мастер-классов, лекций, конференции, при осуществлении совместных научных проектов в различных областях медицины.
Больше примеров...
Лекарственных (примеров 23)
The main problems include the high cost of health services, the wide disparities in the quality of services and an anarchic market in therapeutic drugs. К основным проблемам относятся высокая стоимость медицинского обслуживания, существенные различия в качестве обслуживания и неупорядоченность рынка лекарственных средств.
development, improvement and clinical use of therapeutic agents, dietary supplements and bioactive lotions, based on beekeeping produce and medicinal herbs (H> 0120.0404875). «Разработка, совершенствование и клиническое применение лечебно-профилактических средств и биологически активных добавок, созданных на основе продукции пчеловодства и лекарственных трав» (Nº 0120.0404875).
Therapeutic efficacy studies remain the gold standard for guiding drug policy; WHO recommends that they be undertaken every two years. Исследования терапевтической эффективности остаются «золотым стандартом» для выработки норм применения лекарственных средств; ВОЗ рекомендует проведение таких исследований раз в каждые два года.
Protein and nucleotide agents produced by means of the claimed technique can be used in the form of therapeutic and prophylactic drugs. Агенты белковой и нуклеотидной природы, разработанные на основе предложенной технологии, могут быть использованы в качестве терапевтических и профилактических лекарственных средств.
The use of oral artemisinin-based monotherapies threatens the therapeutic life of artemisinin-based combination therapies by fostering the spread of resistance. Использование пероральной артемизининовой монотерапии чревато опасностью сокращения сроков эффективности комбинированных лекарственных препаратов артемизининового ряда, способствуя распространению резистентности к ним.
Больше примеров...
Полезно (примеров 10)
I think that would be very therapeutic for both of us. Это будет очень полезно для нас обоих.
It'd be therapeutic, a bit ofshouting. Это полезно даже - немного поорать.
It's quite therapeutic, James. Это довольно полезно, Джеймс.
Now, not only will this reduce his chance of getting out, I also think it'd actually be really therapeutic for you. Это не только уменьшит его шансы на освобождение, я также думаю, это будет полезно для твоего выздоровления.
It's therapeutic for the patients to mix with polite society, and, I might add, for polite society to mix with them. Пациентам полезно находиться в приличном обществе, и, должен заметить, обществу это тоже не помешает.
Больше примеров...
Медицинские (примеров 27)
There are also social and therapeutic systems in place to facilitate the rehabilitation of the victim. Имеются также социальные и медицинские службы, содействующие реабилитации жертв.
Towards the advancement of the status of women, WIZO opened additional day-care centres, pedagogic and therapeutic centres. В целях улучшения положения женщин ЖМСО открывала новые детские сады, педагогические и медицинские центры.
Under the bioethics laws, only officially licensed medical institutions had the authority to extract human ova for the purpose of treating intractable diseases or for therapeutic and research purposes. Согласно биоэтическим законам только имеющие официальную лицензию медицинские учреждения имеют право извлекать человеческую яйцеклетку в целях лечения трудноизлечимых заболеваний, либо в терапевтических или исследовательских целях.
Health interventions are as important as the provision of food aid and therapeutic feeding, particularly as the risk of epidemic disease, owing to a lack of access to potable water, is likely to increase with the start of the October rains. Медицинские меры имеют такое же важное значение, как и предоставление продовольственной помощи и терапевтического питания, особенно учитывая опасность возникновения эпидемических заболеваний в связи с отсутствием доступа к питьевой воде, и следует ожидать, что ситуация ухудшится после начала октябрьских дождей.
Some 39 million Brazilians, particularly in urban areas, are covered by such insurance, which comprises outpatient and hospital services, as well as diagnosing and therapeutic tests and examinations. Примерно 39 млн. бразильцев, особенно в городах, охвачены таким страхованием, которое включает амбулаторные и стационарные медицинские услуги, а также диагностирование, проведение анализов и проверки состояния здоровья.
Больше примеров...
Медицинской (примеров 37)
In relation to in-patient care and treatment, the National Inquiry found that the rights of people with mental illness to receive care in a safe, therapeutic environment were not being universally respected. Что касается лечения стационарных больных и обращения с ними, то в результате проведения Национального расследования было установлено, что права лиц, страдающих психическими заболеваниями, на получение медицинской помощи в безопасных психотерапевтических клиниках обеспечиваются не во всех случаях.
Some delegations noted that therapeutic cloning of embryonic stem cells might offer potential medical benefits and that it would be unwise to hastily close off any promising avenue of medical science before mankind had the benefit of properly understanding it. Некоторые делегации отметили, что терапевтическое клонирование эмбриональных стволовых клеток также может иметь медицинскую пользу и что было бы нецелесообразным проявлять поспешность и перекрывать потенциально перспективное направление развития медицинской науки, прежде чем человечество сможет его надлежащим образом осмыслить.
All people shall have a right to benefit from social security in cases of retirement, unemployment, old age, disability, loss of means, accidents, need for health care and therapeutic services and medical care, in the form of insurance and the like. Все лица имеют право на социальные льготы в форме страховки и других мер при достижении пожилого возраста, уходе на пенсию, в случае безработицы, инвалидности, потери средств к существованию, при несчастных случаях, необходимости получения медицинской помощи.
The health system offers medical and social protection for orphans and children deprived of parental care at therapeutic and preventive health-care establishments; the objective is unconditional medical care for the inmates of children's homes, orphanages, boarding schools and shelters for minors. Медико-социальная защита детей-сирот и детей, лишенных родительской опеки, в системе здравоохранения осуществляется лечебно-профилактическими учреждениями и направлена на безотказное предоставление медицинской помощи детям-воспитанникам домов ребенка, детских домов, школ-интернатов, приютов для несовершеннолетних.
The fields of application of tele-health are the exchanges between professionals, remote assistance, in particular in diagnostic and therapeutic advice, home and ambulatory surveillance, tele-diagnostics, tele-surgery, the management of data flow in a health network, e-learning and e-management. Области применения телемедицины включают обмен информацией между специалистами, оказание помощи на расстоянии, в частности консультирование при постановке диагноза и назначении лечения, наблюдение в домашних и амбулаторных условиях, теледиагностика, телехирургия, управление потоком данных в медицинской телекоммуникационной сети, электронное обучение и электронное управление.
Больше примеров...