Английский - русский
Перевод слова Therapeutic

Перевод therapeutic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Терапевтический (примеров 58)
Due to its strengthened matrix, the Life Card Active provides a higher adaptational and therapeutic effect. Благодаря усиленной матрице Life Card Active обеспечивает более высокий адаптационный и терапевтический эффект.
And does my nose ring have a therapeutic effect? А у моего кольца в носу есть терапевтический эффект?
Therapeutic effect is directly linked to the stage of the process. Терапевтический эффект напрямую связан со стадией процесса.
It owes its reputation to its therapeutic effects known already to the Roman troops in the second century AD. Известность курорту принесли горячие источники, терапевтический эффект которых был известен уже во II веке н. э. римским войскам.
See, I found it rather therapeutic actually. Слушайте, это имеет приличный терапевтический эффект.
Больше примеров...
Лечебный (примеров 7)
From this was made the sanatorium's therapeutic beverage - kumis. Из него мастера санатория вырабатывали лечебный напиток - кумыс.
Routledge house, a therapeutic home for girls. Дом Рутледжа, лечебный приют для девочек.
Basing on the investigations performed there was created the original osmodiurrhetic therapeutic preparation with no "ricochet" side effect characteristic for many known osmodiurrhetic means. На основании проведенных исследований создан оригинальный лечебный препарат - осмодиуретик, который лишен побочного эффекта "рикошета", свойственного многим известным осмодиуретическим средствам.
Thus, medical and health-improvement centres, including a residential therapeutic establishment for disabled war veterans, a sport and health-improvement centre for the disabled, and rehabilitation centres for their children, were set up in various regions of the country. Так, в различных районах Азербайджана были открыты лечебно-оздоровительные центры, среди них, лечебный пансионат для инвалидов войны, спортивно-оздоровительный центр для инвалидов, центры восстановления для детей инвалидов.
USE OF LITHIUM OXALATE IN PRODUCTION OF A THERAPEUTIC PREPARATION WITH ANTI-TUMOUR ACTIVITY IN RELATION TO MALIGNANT CELLS, A THERAPEUTIC PREPARATION BASED THEREON AND A METHOD OF TREATMENT ПРИМЕНЕНИЕ ОКСАЛАТА ЛИТИЯ В ПРОИЗВОДСТВЕ ЛЕЧЕБНОГО ПРЕПАРАТА ПРОТИВООПУХОЛЕВОГО ДЕЙСТВИЯ ПО ОТНОШЕНИЮ К ЗЛОКАЧЕСТВЕННЫМ КЛЕТКАМ, ЛЕЧЕБНЫЙ ПРЕПАРАТ НА ЕГО ОСНОВЕ И СПОСОБ ЛЕЧЕНИЯ
Больше примеров...
Лечения (примеров 156)
On child psychiatry, Luxembourg had pledged to increase the number and quality of its infrastructures for the therapeutic treatment of children with behaviour or mental disturbances. В области детской психиатрии Люксембург обязался увеличить число и качество учреждений для лечения детей с поведенческими или психическими расстройствами.
The organization schedules training workshops in therapeutic community methods for practitioners of mental health, social welfare, drug and alcohol treatment, health care, correction and education. Организация планирует учебные практикумы по методикам терапевтического сообщества для практикующих специалистов в области охраны психического здоровья, социального вспомоществования, лечения наркомании и алкоголизма, оказания медико-санитарной помощи и сотрудников систем исправительных и образовательных учреждений.
(e) Special attention is provided for accused prisoners in matters of therapeutic treatment (art. 15); е) особое внимание уделяется вопросам терапевтического лечения обвиняемых (статья 15);
It establishes that testing of new medicaments or new technologies on human beings may take place only after thorough testing on animals has shown a reasonable probability of success and therapeutic safety. В ней указывается, что опыты на людях, связанные с испытанием либо новых медикаментов, либо новых методов лечения, могут осуществляться лишь после проведения серьезных опытов на животных, в результате которых установлена разумная степень вероятности успеха и терапевтической безопасности.
However, time spent in treatment does not directly mediate good outcome, as the extent or level of therapeutic progress attained has emerged as a stronger predictor of outcome than simply the length of stay; Однако продолжительность лечения не является фактором, непосредственно определяющим его благоприятный исход, поскольку масштабы или степень ремиссии являются более важным прогностическим фактором выздоровления, чем просто продолжительность лечения;
Больше примеров...
Терапии (примеров 53)
The Subcommittee took note of bilateral and multilateral projects that demonstrated and evaluated new medical diagnostic and therapeutic technologies to enhance the delivery of state-of-the-art medical care in remote areas and harsh environments. Подкомитет принял к сведению информацию о двусторонних и многосторонних проектах, предусматривающих демонстрацию и оценку новых технологий в области медицинской диагностики и терапии в целях обеспечения медицинского обслуживания, отвечающего современным требованиям, в отдаленных районах и суровых условиях.
I think this is a revolutionary Therapeutic technique we've developed here. Думаю, мы изобрели новый революционный метод терапии.
The clinical picture improved when vitamin B was discontinued and a therapeutic regimen consisting of isotretinoin and methylprednisolone was introduced. Клиническая картина улучшилась после отмены витамина В и начала терапии изотретиноином и метилпреднизолоном.
As therapeutic and learning workshops in those facilities where this is needed for the provision of educational and correctional activities for convicts; организацию мастерских в целях трудовой терапии и приобретения трудовых навыков в тех учреждениях, где осужденные нуждаются в них для образовательных и исправительных целей;
The view in the Russian Federation is that replacement therapy programmes do not have a therapeutic effect on the drug addict and do not address problems of HIV-infection. В Российской Федерации исходят из того, что программы заместительной терапии не только не оказывают лечебного эффекта на больного наркоманией, но и не решают проблемы ВИЧ-инфицирования.
Больше примеров...
Медицинских (примеров 59)
Some 5,000 medical personnel have also submitted their resignations and terminated their contracts, causing serious disruption to the functioning of medical and therapeutic services in all health facilities. Около 5000 медицинских работников подали заявления об уходе и прервали свои контракты, что создало большие трудности в работе медицинских и терапевтических служб во всех центрах здравоохранения.
The Committee suggests further that the Government seek the cooperation of medical associations and of judges and lawyers to consider more expansive use of the therapeutic exception to the criminal prohibition of abortion, in cases of danger to the mother's health. Комитет предложил далее правительству заручиться содействием со стороны медицинских ассоциаций, а также судей и юристов, с тем чтобы в случаях, когда существует опасность для здоровья матери, более широко практиковалось применение по медицинским соображениям исключений из запрета на аборты.
WFP also administers a school feeding programme, and continues to support therapeutic and supplementary feeding programmes run by medical non-governmental organizations in four counties. МПП руководит также осуществлением программы организации школьного питания и продолжает содействовать осуществлению программ организации лечебного и дополнительного питания, реализуемых силами медицинских неправительственных организаций в четырех графствах.
Progress in the health field has been impeded as it concerns medical supplies and therapeutic and prophylactic services in the framework of international technical cooperation agreements. Прогресс в области здравоохранения затормозился из-за прекращения медицинских поставок, а также терапевтического и профилактического обслуживания, которые предусмотрены международными соглашениями о техническом сотрудничестве.
Treatment in therapeutic institutions, and psychiatric, gynaecological, oncological, accident-emergency, and eye treatment, as well as all forms of primary care may be taken free of charge without a referral. Первичная медико-санитарная помощь в терапевтических, а также лечение в психиатрических, гинекологических, онкологических, офтальмологических и травмотологических медицинских учреждениях оказывается бесплатно и без направления врачей-специалистов.
Больше примеров...
Лечение (примеров 57)
With regard to other armed groups, in June, militiamen briefly disrupted food distributions in the Matabaan district of the Hiraan region by erecting a roadblock to the village's outpatient therapeutic programme. Что касается других вооруженных групп, то в июне боевики ненадолго прервали деятельность по распределению продовольствия в районе Матабан области Хиран, установив дорожное заграждение на пути в деревню, где было организовано амбулаторное лечение.
The system's there for therapeutic reasons, immersive nostalgia therapy. Эта система здесь в терапевтических целях, лечение путем погружения в ностальгию.
In five therapeutic communities administered by the organization, including three in Italy and two in Brazil, treatment has been provided to more than 700 women and men affected by drug addiction, alcoholism and pathological gambling. В пяти терапевтических общинах, находящихся в ведении организации, в том числе в трех общинах в Италии и двух в Бразилии, лечение предоставляется более 700 лицам, страдающим от наркомании, алкоголизма и патологического пристрастия к азартным играм.
Therapeutic guidelines had been established for several conditions, including Down syndrome, autism spectrum disorder and amputee care, with the aim of standardizing diagnoses and treatment received by patients under the Unified Health System. Для того чтобы в рамках единой системы здравоохранения диагностика и лечение больных осуществлялись на основе единых стандартов, для ряда категорий больных, в том числе для страдающих от синдрома Дауна и заболевания аутистического спектра и перенесших ампутацию, были разработаны руководящие принципы по оказанию терапевтической помощи.
The provision of nutrition therapy, which includes assessment, counselling, education and demonstration, therapeutic feeding, supplementary feeding, referral to nutrition rehabilitation units and hospitals and the production of high-nutrient foods for a nutritious diet are therefore critical. В связи с этим критически важную роль играет предоставление питательной терапии, которая включает оценку, консультирование, обучение и демонстрационные меры, терапевтическое питание, дополнительное питание, направление на лечение в реабилитационные отделения питания и госпитали, а также производство высокопитательных продуктов.
Больше примеров...
Лекарственных (примеров 23)
Further research into new drugs and therapeutic approaches remains critical. Проведение дальнейших исследований новых лекарственных препаратов и терапевтических методов сохраняет свое критическое значение.
(a) All citizens are guaranteed the right to health care which includes: preventive, diagnostic, therapeutic and rehabilitation services in all health-care institutions, provision of drugs and orthopaedic aids and devices; а) всем гражданам гарантируется право на охрану здоровья, которое включает: профилактические, диагностические, терапевтические и реабилитационные услуги во всех учреждениях системы здравоохранения, предоставление лекарственных средств и ортопедических протезов и аппаратов;
In our opinion, the evidence for the infrequent abuse of therapeutic dronabinol is not very well established. По нашему мнению, вывод о незначительной распространенности злоупотребления дронабинолом в составе лекарственных средств недостаточно обоснован.
The use of oral artemisinin-based monotherapies threatens the therapeutic life of artemisinin-based combination therapies by fostering the spread of resistance. Использование пероральной артемизининовой монотерапии чревато опасностью сокращения сроков эффективности комбинированных лекарственных препаратов артемизининового ряда, способствуя распространению резистентности к ним.
It has also compiled information on therapeutic resources of traditional medicine, including more than 300 species of medicinal plants and over 1,200 scientifically identified herbal species. Так, были собраны данные о более чем 300 видах лекарственных растений, а более 1200 видов растений были собраны и изучены.
Больше примеров...
Полезно (примеров 10)
I think that would be very therapeutic for both of us. Это будет очень полезно для нас обоих.
It's been very therapeutic to be able to express my feelings and talk about who I really am, through my music. Это очень полезно - иметь возможность выражать свои чувства и говорить о том, кто я на самом деле, через свою музыку.
It's quite therapeutic, James. Это довольно полезно, Джеймс.
They say it's therapeutic. Считается, это полезно для нас.
I'm here because.my psychiatrist suggested it would be therapeutic. Мой психотерапевт предполагает, что это будет полезно для терапии.
Больше примеров...
Медицинские (примеров 27)
Standard general medical examinations on a regular basis are complemented with health education programmes, community health nursing, including the obligation to take adequate therapeutic and other measures. Стандартные общие медицинские осмотры, проводимые на регулярной основе, дополняются программами санитарного просвещения, а также медицинским наблюдением на уровне общин, включая обязательное и адекватное принятие лечебных и других мер.
(a) Care provided by a physician: this covers any scientifically recognized diagnostic or therapeutic measure. а) медицинские услуги, оказываемые врачом, что подразумевает любые признанные в научной медицине мероприятия диагностического или терапевтического характера.
In many cases, health professionals in detention facilities have an almost exclusively therapeutic role or other staff have only basic training as paramedics; their focus is on curing sick detainees and examining new arrivals for contagious diseases or obvious wounds. Часто в местах заключения медицинские специалисты выполняют почти исключительно терапевтические функции, а другие медработники имеют лишь базовую подготовку; они уделяют основное внимание лечению больных заключенных и обследованию вновь прибывших заключенных на предмет обнаружения у них инфекционных заболеваний или явных ран.
These include legal and accountancy services, financial and economic consultancy, concession rights, advertising, exhibition work, medical and therapeutic services, mediation services and brokerage. Сюда входят юридические, бухгалтерские услуги, финансовый и экономический консалтинг, концессионные права, реклама, организация выставок, медицинские и терапевтические услуги, посреднические и брокерские услуги.
Some 39 million Brazilians, particularly in urban areas, are covered by such insurance, which comprises outpatient and hospital services, as well as diagnosing and therapeutic tests and examinations. Примерно 39 млн. бразильцев, особенно в городах, охвачены таким страхованием, которое включает амбулаторные и стационарные медицинские услуги, а также диагностирование, проведение анализов и проверки состояния здоровья.
Больше примеров...
Медицинской (примеров 37)
In any event, if the conditions of treatment the Special Rapporteur found in Bafoussam hospital are typical, then the therapeutic benefits of such transfers are questionable. Как бы то ни было, если условия, которые Специальный докладчик констатировал в больнице Бафусама, являются характерными, может возникнуть вопрос о медицинской целесообразности таких переводов.
In relation to in-patient care and treatment, the National Inquiry found that the rights of people with mental illness to receive care in a safe, therapeutic environment were not being universally respected. Что касается лечения стационарных больных и обращения с ними, то в результате проведения Национального расследования было установлено, что права лиц, страдающих психическими заболеваниями, на получение медицинской помощи в безопасных психотерапевтических клиниках обеспечиваются не во всех случаях.
Therapeutic care attendance rate (public and semi-public) Посещаемость служб медицинской помощи (государственных и полугосударственных)
As many as 218,000 acutely malnourished children under the age of 5 require emergency nutritional supplements, access to clean water and better hygiene; 43,800 children are so severely malnourished that they are at risk of death if they do not receive medical treatment and therapeutic food. Не менее 218000 детей в возрасте до пяти лет в срочном порядке необходимы пищевые добавки, доступ к чистой воде и более совершенные средства гигиены; 43800 детей страдают от недоедания в столь тяжелой форме, что без медицинской помощи и лечебного питания могут умереть.
The module "Approach to clinical situations", part of the subject Clinical Medicine, aims to teach students skills in the diagnostic and therapeutic approach to a series of problems which are commonly found in practical medicine. Модуль "Рассмотрение клинических ситуаций", входящий в программу предмета "Медицинская клиника", направлен на то, чтобы студенты приобрели знания в области диагностического и терапевтического подхода к рассмотрению проблемы, что является довольно частой причиной консультаций в медицинской практике.
Больше примеров...