Английский - русский
Перевод слова Testimonial

Перевод testimonial с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Свидетельство (примеров 6)
The one direct testimonial comes from John Wilkes, a member who never got into the chapter-room of the inner circle. Одно из прямых доказательств существования клуба является свидетельство Джона Уилкеса, который, будучи членом клуба, никогда, впрочем, не был близок его руководству и не входил во внутренние круги...
A testimonial to his fidelity written by Henry to the Pope on 8 November 1460 was written while Henry was in Yorkist hands. Свидетельство его преданности, отражённое в письме Генриха папе от 8 ноября 1460 года, относится ко времени, когда сам Генрих находился в руках йоркистов.
Testimonial composed over the basis of purposes kept by our current affiliates. Свидетельство составлено на основе наших разговоров с нынешними членами.
Don Kaye of Kerrang! described Dirt as "brutally truthful and a fiercely rocking testimonial to human endurance". Дон Кэй из Kerrang! описал Dirt как «жестоко правдивое и отчаянно раскачивающее свидетельство человеческой выносливости».
A testimonial from the mendacious Mr. Compton. Свидетельство обманщика мистера Комптона.
Больше примеров...
Свидетельские показания (примеров 4)
As a result, often the only remaining evidence is testimonial. В результате единственным остающимся доказательством зачастую являются свидетельские показания.
It remains aware of the responsibility to ensure that testimonial, forensic or any other evidence that it collects shall be admissible before this jurisdiction and, to this end, to respect all relevant international standards. Она понимает свою ответственность за обеспечение того, чтобы свидетельские показания, данные судебно-медицинской экспертизы и любые другие собранные ею доказательства были приемлемы для этой судебной системы, а также необходимость уважения всех соответствующих международных стандартов.
Testimonial, documentary and electronic evidence demonstrated that the staff member was the author of an unsigned document addressed to a government authority of a Member State for the purposes of obtaining instructions and seeking assistance in obtaining a higher post. Свидетельские показания и документальные и электронные доказательства подтвердили, что сотрудник являлся автором неподписанного документа, направленного в адрес правительственного органа одного государства-члена для получения указаний и в стремлении заручиться поддержкой в получении более высокой должности.
After considering the testimonial and documentary evidence, this ad-hoc committee in the matter of Kayla McGinley has reached a decision. Принимая во внимание свидетельские показания и документальные свидетельства, комиссия по делу Кайлы МакГинли приняла решение.
Больше примеров...
Дачи свидетельских показаний (примеров 3)
They have equal rights in access to legal advice, in legal capacity and equal testimonial and evidentiary status in the courtroom. Они имеют равные права на доступ к юридической помощи, одинаковую дееспособность, а также равный статус для дачи свидетельских показаний и представления доказательств в суде.
The court ultimately decided this case on waiver grounds as well, concluding that the "voluntary action in interposing counterclaims resulted in a waiver of any testimonial immunity that the Shaikh might otherwise have had". Таким образом, суд, в конечном счете, принял решение по этому делу на основании исключений, заключив, что "добровольные действия в отношении подачи встречных исков привели к отказу от какого-либо иммунитета от дачи свидетельских показаний, которым в ином случае обладал бы шейх".
In 2006, the Government delivered training and public forums on the use of testimonial aids in court for vulnerable victims and witnesses. В 2006 году правительство инициировало проведение учебных занятий и форумов для общественности по вопросам использования вспомогательных средств для дачи свидетельских показаний уязвимыми потерпевшими и свидетелями.
Больше примеров...
Прощальный (примеров 5)
It was later revealed by United that Keane's testimonial would take place at Old Trafford on 9 May 2006 between United and Celtic. Позднее было объявлено, что прощальный матч Кина пройдёт на «Олд Траффорд» 9 мая 2006 года между «Манчестер Юнайтед» и «Селтиком».
He was offered a testimonial in recognition of his 12-and-a-half years at Old Trafford, with both Ferguson and United chief executive David Gill wishing him well for the future. Ему предложили сыграть прощальный матч в дань признания заслуг перед клубом за его более чем 12-летнюю карьеру на «Олд Траффорд», а Фергюсон и исполнительный директор клуба Дэвид Алан Гилл пожелали ему удачи в будущем.
Slaven was granted a testimonial game by Middlesbrough against Hereford United at the Riverside Stadium in 1996, but was embarrassed by a low turnout of 3,537. В 1996 году состоялся прощальный матч Слейвена против «Херефорд Юнайтед» на стадионе Риверсайд, в котором он выступал за «Мидлсбро», однако футболист был расстроен низкой посещаемостью матча, 3537 человек.
Upon retirement in 1982, he became the first Norwegian player in history to get a testimonial match by his club (Rosenborg). После окончания карьеры в 1982 году он стал первым норвежским игроком в истории, проведшим прощальный матч за свой клуб («Русенборг»).
On 11 July 2009, a testimonial match was carried out for Iván René Valenciano in the Roberto Meléndez Stadium. 11 июля 2009 года состоялся прощальный матч Ивана Рене Валенсиано на стадионе «Метрополитано Роберто Мелендес».
Больше примеров...
Характеристика (примеров 2)
But they have one thing you haven't got: A testimonial! Но у них есть то, чего нет у тебя: характеристика!
Quite a testimonial for section 20. Неплохая характеристика для 20-го отдела.
Больше примеров...
Показаниями свидетелей (примеров 3)
The Commission has continued to share with the competent Lebanese judicial authorities all relevant documentary, testimonial and physical information obtained in the course of its investigation, including information relevant to individuals who are detained and the assessment of the credibility of witnesses. Комиссия продолжала делиться с компетентными властями Ливана всей соответствующей документацией, показаниями свидетелей и технической информацией, полученной в ходе ее расследования, включая информацию, касающуюся задержанных лиц, и оценкой достоверности свидетельских показаний.
A blast/sound wave analysis is being conducted to identify the aural properties of the blast relative to the location of each witness at the scene, which will allow the forensic determination and testimonial corroboration of whether there were one or two blasts. Проводится анализ взрывной/звуковой волны для определения звуковых характеристик взрыва с учетом местоположения каждого свидетеля на месте преступления, что позволит криминалистам установить при сопоставлении данных с показаниями свидетелей, сколько было взрывов: один или два.
To identify the assets destroyed, KPC relies on the remnants of the fixed assets found in its offices after the liberation as well as photographic and testimonial records of what assets existed prior to the invasion. Для определения того, какое имущество было уничтожено, КПК перечисляет остатки имущества, обнаруженного в конторских помещениях после освобождения, а также пользуется фотографическими свидетельствами и показаниями свидетелей, подтверждающими существование того или иного имущества до вторжения.
Больше примеров...